Musical Homily 12:22:2024

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 дек 2024
  • Images of Icons from St. Mark's Episcopal Church, Albuquerque NM, to accompany the "Musical Homily" for the 4th Sunday of Advent (12/22/2024)
    Litaniae Lauretanae, KV 109
    by W. A. Mozart
    1. Kyrie
    Kyrie, eleison. Lord, have mercy on us.
    Christe, eleison. Christ, have mercy on us.
    Kyrie, eleison. Lord, have mercy on us.
    Christe, audi nos. Christ, hear us.
    Christe, exaudi nos. Christ, graciously hear us.
    Pater de caelis, Deus, God the Father of heaven,
    ℟. miserere nobis. ℟. have mercy on us.
    Fili, Redemptor mundi, Deus, ℟. God the Son, Redeemer of the world, ℟.
    Spiritus Sancte Deus, ℟. God the Holy Spirit, ℟.
    Sancta Trinitas, unus Deus, ℟. Holy Trinity, one God, ℟.
    2. Sancta Maria
    Sancta Maria, Holy Mary,
    ℟. ora pro nobis. ℟. pray for us.
    Sancta Dei Genetrix, ℟. Holy Mother of God,
    Sancta Virgo virginum, ℟. Holy Virgin of virgins, ℟.
    Mater Christi, ℟. Mother of Christ, ℟.
    Mater Ecclesiæ, ℟. Mother of the Church, ℟.
    Mater Divinæ gratiæ, ℟. Mother of divine grace, ℟.
    Mater purissima, ℟. Mother most pure, ℟.
    Mater castissima, ℟. Mother most chaste, ℟.
    Mater inviolata, ℟. Mother inviolate, ℟.
    Mater intemerata, ℟. Mother undefiled, ℟.
    Mater amabilis, ℟. Mother most amiable, ℟.
    Mater admirabilis, ℟. Mother most admirable, ℟.
    Mater boni Consilii, ℟. Mother of good counsel, ℟.
    Mater Creatoris, ℟. Mother of our Creator, ℟.
    Mater Salvatoris, ℟. Mother of our Savior, ℟.
    Virgo prudentissima, ℟. Virgin most prudent, ℟.
    Virgo veneranda, ℟. Virgin most venerable, ℟.
    Virgo prædicanda, ℟. Virgin most renowned, ℟.
    Virgo potens, ℟. Virgin most powerful, ℟.
    Virgo clemens, ℟. Virgin most merciful, ℟.
    Virgo fidelis, ℟. Virgin most faithful, ℟.
    Speculum iustitiæ, ℟. Mirror of justice, ℟.
    Sedes sapientiæ, ℟. Seat of wisdom, ℟.
    Causa nostræ lætitiæ, ℟. Cause of our joy, ℟.
    Vas spirituale, ℟. Spiritual vessel, ℟.
    Vas honorabile, ℟. Vessel of honor, ℟.
    Vas insigne devotionis, ℟. Singular vessel of devotion, ℟.
    Rosa mystica, ℟. Mystical rose, ℟.
    Turris Davidica, ℟. Tower of David, ℟.
    Turris eburnea, ℟. Tower of ivory, ℟.
    Domus aurea, ℟. House of gold, ℟.
    Fœderis arca, ℟. Ark of the covenant, ℟.
    Ianua cæli, ℟. Gate of heaven, ℟.
    Stella matutina, ℟. Morning star, ℟.
    3. Salus
    Salus infirmorum, ℟. Health of the sick,
    ℟. ora pro nobis. ℟. pray for us.
    Refugium peccatorum, ℟. Refuge of sinners, ℟.
    Consolatrix afflictorum, ℟. Comforter of the afflicted, ℟.
    Auxilium Christianorum. ℟. Help of Christians, ℟.
    4. Regina
    Regina Angelorum, Queen of Angels,
    ℟. ora pro nobis. ℟. pray for us.
    Regina Patriarcharum, ℟. Queen of Patriarchs, ℟.
    Regina Prophetarum, ℟. Queen of Prophets, ℟.
    Regina Apostolorum, ℟. Queen of Apostles, ℟.
    Regina Martyrum, ℟. Queen of Martyrs, ℟.
    Regina Confessorum, ℟. Queen of Confessors, ℟.
    Regina Virginum, ℟. Queen of Virgins, ℟.
    Regina Sanctorum omnium, ℟. Queen of all Saints, ℟.
    Regina sine labe originali concepta, ℟. Queen conceived without original sin, ℟.
    Regina in cælum assumpta, ℟. Queen assumed into heaven, ℟.
    Regina Sanctissimi Rosarii, ℟. Queen of the most holy Rosary, ℟.
    Regina familiæ, ℟. Queen of the family, ℟.
    Regina pacis. ℟. Queen of Peace, ℟.
    5. Agnus Dei
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, who takes away the sins of the world,
    parce nobis, Domine. spare us, O Lord.
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, who takes away the sins of the world,
    exaudi nobis, Domine. graciously hear us, O Lord.
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, who takes away the sins of the world,
    miserere nobis. have mercy on us.

Комментарии •