La expresión "just might do now" o "just might do" se traduce como: sería apropiado, encajaría, etc. En este contexto se refiere a que la persona de la que habla la canción merecería una bofetada. Una interpretación seria: Una bofetada para tí, ahora te encajaría bien. Espero que les sirva y me haya hecho entender.
Hermosa de principio a fin❤
Es un tema de tremendo rechazo 😢💔😔
Que gran dolor provoca ésta canción 💔
Keane de mis bandas favoritas ❤
Es normal que llore tanto con esta canción? ..😔
🥺🥺
Un himno del menosprecio y la indiferencia que nos da alguien a quien quisimos.
La expresión "just might do now" o "just might do" se traduce como: sería apropiado, encajaría, etc. En este contexto se refiere a que la persona de la que habla la canción merecería una bofetada. Una interpretación seria: Una bofetada para tí, ahora te encajaría bien. Espero que les sirva y me haya hecho entender.
Y que las próximas traducciones sean más precisas. Recuerden que en el ingles y en muchos idiomas se necesita interpretación no solo traducción.
Justo lo que buscaba thanks.. Sigue asi
Temazouwu
Gracias por la traducción crack
De lo mejor owo lo amo
Hermosa canción bro
Buen video 👍☻.
Hola podrías hacer más canciones de Keane? :D
Entro ami zona de confort
Gran canción para mentarle la mdr a la persona que más daño te ha hecho.