La expresión "just might do now" o "just might do" se traduce como: sería apropiado, encajaría, etc. En este contexto se refiere a que la persona de la que habla la canción merecería una bofetada. Una interpretación seria: Una bofetada para tí, ahora te encajaría bien. Espero que les sirva y me haya hecho entender.
Es un tema de tremendo rechazo 😢💔😔
Que gran dolor provoca ésta canción 💔
Keane de mis bandas favoritas ❤
Hermosa de principio a fin❤
Es normal que llore tanto con esta canción? ..😔
🥺🥺
Un himno del menosprecio y la indiferencia que nos da alguien a quien quisimos.
Temazouwu
Justo lo que buscaba thanks.. Sigue asi
Hermosa canción bro
Gracias por la traducción crack
De lo mejor owo lo amo
Hola podrías hacer más canciones de Keane? :D
Buen video 👍☻.
Entro ami zona de confort
La expresión "just might do now" o "just might do" se traduce como: sería apropiado, encajaría, etc. En este contexto se refiere a que la persona de la que habla la canción merecería una bofetada. Una interpretación seria: Una bofetada para tí, ahora te encajaría bien. Espero que les sirva y me haya hecho entender.
Y que las próximas traducciones sean más precisas. Recuerden que en el ingles y en muchos idiomas se necesita interpretación no solo traducción.
Gran canción para mentarle la mdr a la persona que más daño te ha hecho.