@@mopmap4911 there is no such a thing called the right Hebrew It's just different accents You can't say khaliji accents are more right than the Egyptian accent
I prefer Arabic over Hebrew because it has not lost its authentic accent. Hebrew on the other hand lost its accent because at one time in history they were driven away from their home land, when they returned in 1948, they had to relearn the Hebrew, alas they didn't know how to speak it in the accent their ancestors spoke it. The current Hebrew sounds like eastern Europe language
Simon Saimee Samat they didnt get driven away from their homeland. Do you know why ?? It was not their ever they came from other places to Palistine , I suggest you read more about history of brothers jews who think they are the only people of god and the others are just a punch of animals
Adrian G // i don’t know a lot, but i heard from my aunts that there are jewish palestinians; so maybe they still speak hebrew like their ancestors!! the jews from israel might find that really interesting :)
Classical Hebrew pronunciation is almost exactly the same as Classical Arabic pronunciation. All the original Hebrew linguists stated this explicitly. The audio comparison you gave between Hebrew and Arabic only used Modern Hebrew pronunciation, which makes nearly half of the Hebrew alphabet unnecessary (ie: alef, heh, aiyn are all pronounced the same; het and khaf pronounced the same; kaf and qof pronounced the same; tet and tav pronounced the same, vet and vav pronounced the same, etc...)
The modern Hebrew accent are more like an European languages but if Arabs spoke hebrew with a full pronouncing for the letters ayn and qof and het it would be too similar to arabic
The hebrew that was being spoken during Jesus christ time or earlier was not so much different than the arabic of today. The biggest difference between arabic and hebrew is that the hebrew of today is spoken with mostly european accent (french etc).
the hebrew from Jesus' time is a different language tjat today's hebrew actually. modern hebrew is a language that is newly made for the creation of the israeli state. to make this language they used the old hebrew and european languages (mainly polish and yiddish i believe)
Benediction Garcon who told u that? your priest? u dont know shit about hebrew then... no european words actually in hebrew. its the base of biblical hebrew jesus speak. u cant rewrite the history.
Yousef Saleh yusuf u talk shit. in hebrew theres nt one single polish word. it based on the ancient hebrew and biblical hebrew which btw much more ancient rhan arabic. again u mix details and manipulate them... just like in politic...
I think Hebrew and Arabic sound simmilar but it sounds to me as if Hebrew has had a MASSIVE French influence. I'd immagine that the Hebrew spoken by many of the Mizrahi Jews sounds more simmilar to Arabic, maybe because they retain the Semetic Rrr rather than the French/German R
French and German aren't even related languages. You know so much ... not. Obviously you know none of the languages or you would not say that. I speak Yiddish which IS a German language and it is nothing like French nor Hebrew, although Yiddish does contain Hebrew and Aramaic borrow words.
The throat letter sounds originally existed in the Classical Hebrew and many older Mizrahim in Israel still pronounce them. Namely, Ayin was a guttural from the throat, Alef was a glottal stop from the throat, Chet was a Heth which was in the throat, and Hei is supposed to be from the throat.
I agree and disagree with how Hebrew is completely different from Arabic. First of all Arabic is the sister language of Hebrew, and in fact Arabic derives from Hebrew. To me as a native Hebrew speaker, the only difference with Hebrew and Arabic word soundings is the Cha’s and Ra’s (If you speak Hebrew you will know how those are supposed to sound) in Arabic they replace the Cha’s with a heavy H sound, and the Ra’s with a Heavy R sound. Besides that, If I did not know what Hebrew sounded like… I would believe it would be Arabic 100%. P.S Hebrew and Arabic are both very harsh languages, and some might even say Hebrew is the harshest sounding language of all time!🤔
@@Lagolop Could you give us some examples like full sentences in all the three languages ( Aramaic, Hebrew and Arabic ) in order to see how similar they are.
I agree. One obvious difference is the soft R in Hebrew. In Arabic there is a soft and a hard (rolled) R, but the latter is much more common. The intonation, accentuation of vowels, and lots of "eem" at the end of words are also giveaways.. Interestingly, sometimes I hear people talk on the train and I think it's Hebrew, but when I pay attention, I realize that it's Dutch! Outside this, I have never confounded Hebrew with any other language. Also this is Levantine Arabic dialect (Palestinian accent?). Other dialects such as Gulf or North African Arabic sound very different.
The reasons behind not able to pronounce these typical Semitic letters details as follow : When the Ashkenazim revived the language as they were the pioneers no doubt and they should be appreciated for their accomplishment but in the other hand they destroyed the spirit of the language as they Germanized it which means they changed many typical pure Semitic letters to sound like their German or Yiddish language ( Yiddish derived from German ) as they were/are unable to pronounce them so they shifted from east to west and I will give you some examples : 1- The letter ח Hhet converted to German CH ( KH ) 2- The letter ט Ttet converted to normal T 3- The letter ע A"yen converted to sound like A 4- The letter צ Ssadi converted to German Z ( TS ) 5- The letter ק Qof converted to sound like K 6- The letter ר Resh converted to German R ( GH ) 7- The letter ו Waw converted to German W ( V ) they did not change all these letters sound by bad intention but because these pure Semitic letters were/are so heavy on their tongues, then Mizrahim or eastern Jews followed them step by step as the Ashkenazim were/are the founders / leaders of the new state and they are who run the state departments, schools, educational institutes and media like TVs so their broken accent prevailed . This is the fact.
Too bad if Mizrahi follows Ashkenazi accent. Other than preserving more 'authentic' accent, it's very normal that one language spoken with many accents.
*Personally what I listen for is the distinctive throat sound in Arabic that sounds something like "huuuak". Or deep H sound coming from the throat. I have no idea what it means, but i find that sound very distinctive in the Arabic language, and as someone that doesn't speak or understand either languages, that is maybe the most noticeable sound.*
I know it's a very old comment, but I want to clarify that modern Hebrew doesn't have this sounds. It has the German r and ch, but all the other letters are the same as in English.
As a native Arabic speaker I can confirm that Hebrew is soo different it sounds more like French or Idk any other European language but nowhere near Arabic 😂
It sounds different because, as they said in the comments, it was westernized. Classical Hebrew is very similar to standard classical Arabic, in words, grammar, and even pronunciation. Unsurprisingly, both belong to the semetic languages group.
songs souleh You are right. The girl spoke only one dialect, since it is impossible to speak all dialects. Just like the Spaniard and the Italian guys spoke only one dialect of their native language (each of them has different dialects). This Arabic was just an example. By the way, the dialect was Palestinian (similar to Lebanese, as they are both levantine). Hope you enjoyed my video! :)
He compared slang Lebanese to standard Modern Hebrew. If he would compare Classical Arabic (fusHa) to Classical Hebrew pronunciation, the similarity would be obvious.
'Palestinian' dialect of the far northern Israel is predominately the Druze dialect, which is the same as the Druze dialect in southern Syria and Lebanon. It doesn't just magically change based upon borders that are only roughly half a century old. The biggest differences are that Druze have adopted a few Hebrew words into their Arabic as slang. The Druze dialect itself is only minutely different from that of other Arab speakers in the area. The biggest differences in Arabic in Israel/'Palestine' are between city and rural speakers, and between Bedouin and non-Bedouin speakers. There are a few towns where the town itself has some unique features, usually towns that had a lot of contact with non-Arabic speakers.
@Accord 672 honey, there is no such thing called an ugly language who gets to decide what is ugly and what is beautiful? You?? I’m learning it and I find it really interesting to swim in its grammar
@@Lagolop Askenazi Jews 3an jadd identify with Europeans. They mute "he" just like french mute "h". They pronounce "resh" just like a mixture of Parisian French and Zurich German "r". They do not pronounce any Semitic gutturals because the Ashkenazi revivers of the language didn't or couldn't do so. When Jews fleed from Arab countries, the Ashkenazim wanted suppress their Arab culture, they were given new names and the first generation of offspring lost the language of their parents - a very abnormal stuation. Compare to any other ethnic group, or to Yiddish in Brooklyn. Fortunately, the new generation is now digging into their roots.
+POOP! HEAD! Well the name of the video is: "Does Hebrew *SOUND* like Arabic?", not are they similar or not. The Italian pronunciation is very different than the Spanish's one. Take for example the basic word: "tutto", that in Spanish becomes: "todo". Of course they are similar, and the origin is undoubtedly the same. Saying that, you can see how the Italian pronunciation is much stronger (very strong, double T). In Spanish not only that they softened it by changing it to the softer consonant "D" (which happens a lot, like the Italian suffix "tà", that became in Spanish "dad" [feliciTà vs. feliciDad]), they even softened it more by pronouncing the consonant D itself softer than the Italian's (like the D in "don't" vs. the american D in "ladder"). Meaning the Spanish is much more softer in pronunciation. Much more "rolling on the tongue", while Italian is very strong with all their double letters (another great example is that all the double letters in Italian became singular in Spanish). Of course if you will write the same sentence in both languages, many times it will LOOK the same, but won't SOUND the same. Arabic and Hebrew are even more noticeably different.
I don't speak Arabic or Hebrew but I believe some vocab is similar but most words are different. Sort of like Japanese and Korean or English and Dutch. Dutch is actually quite related to English. Example. Day and Night Dag en Nacht
I hear more sha ta av and arabic i hear more ka ra and ab maybe I am wrong but i see a patern in ords with v becoming a b in arabic. I see this with spanish and italian. I can speak spanish so easy i was rasied with some italian around me. I can hold a conversation in italian with a spaniard and understand 3/4
I agree. Hebrew is so cool to hear. And we used Hebrew and Aramaic words in Yiddish. Even standard German uses many Hebrew words in day to day vernacular but people just do not know that. Lekoudesh is another little known Jewish language. It is absolutely NOT Yiddish but is a fusion of local German dialect and pure Hebrew words. It was derived as a secret language used by Jewish cattle dealers in Bavaria, Switzerland and Holland (to some degree). It is still used by some of the old non Jewish cattle dealers in Germany who learned the language from the Jews. There are some sound file on this website as sell. If you listen you will hear German and pure Yiddish words used as code words. Interesting. languagecontact.humanities.manchester.ac.uk/McrLC/contact/mixed.html?casestudy=YM_Lekoudesch
you are talking about modern hebrew. that is not what hebrew sounded like originally the throat letters existed in the original hebrew and those letters couldnt be pronounced by european hebrews so they were either softened or totally unpronouncd.
לא נכון בכלל הרי השפה העברית האמיתית נישמעת כמו שעדות המזרח מדברים עם ח ו ע וגם ר שבורה כמו בערבית!!!!!!בקיצור 3 השפות הכי דומות אחד לשני הם ערבית עברית וארמית
Yemenite and Moroccan Jews speak Hebrew in a way very close to Arabic unlike the Jews from Russia, Germany and elsewhere
Moroccan hebrew speak the correct hebrew but the ashkinazi speak a different hebrew, they don't pronounce "ayn" and other sounds!
jews from those countries usually have an arabian accent which makes a very big difference in how it sounds
@@mopmap4911 there is no such a thing called the right Hebrew It's just different accents
You can't say khaliji accents are more right than the Egyptian accent
Moishe vs Moshe ...LOL.
I prefer Arabic over Hebrew because it has not lost its authentic accent. Hebrew on the other hand lost its accent because at one time in history they were driven away from their home land, when they returned in 1948, they had to relearn the Hebrew, alas they didn't know how to speak it in the accent their ancestors spoke it. The current Hebrew sounds like eastern Europe language
Simon Saimee Samat maybe because all present jews in Israel are from Eastern Europe
Simon Saimee Samat they didnt get driven away from their homeland. Do you know why ??
It was not their ever they came from other places to Palistine , I suggest you read more about history of brothers jews who think they are the only people of god and the others are just a punch of animals
Adrian G // i don’t know a lot, but i heard from my aunts that there are jewish palestinians; so maybe they still speak hebrew like their ancestors!! the jews from israel might find that really interesting :)
Adrian G That is false. Have you ever heard of Sephardic or Mizrachi Jews?
@@adriang7859 Mostly from Middle Eastern lands!
Classical Hebrew pronunciation is almost exactly the same as Classical Arabic pronunciation. All the original Hebrew linguists stated this explicitly. The audio comparison you gave between Hebrew and Arabic only used Modern Hebrew pronunciation, which makes nearly half of the Hebrew alphabet unnecessary (ie: alef, heh, aiyn are all pronounced the same; het and khaf pronounced the same; kaf and qof pronounced the same; tet and tav pronounced the same, vet and vav pronounced the same, etc...)
MidEast American
Love your videos
The modern Hebrew accent are more like an European languages but if Arabs spoke hebrew with a full pronouncing for the letters ayn and qof and het it would be too similar to arabic
The hebrew that was being spoken during Jesus christ time or earlier was not so much different than the arabic of today. The biggest difference between arabic and hebrew is that the hebrew of today is spoken with mostly european accent (french etc).
the hebrew from Jesus' time is a different language tjat today's hebrew actually. modern hebrew is a language that is newly made for the creation of the israeli state. to make this language they used the old hebrew and european languages (mainly polish and yiddish i believe)
Benediction Garcon who told u that? your priest? u dont know shit about hebrew then... no european words actually in hebrew. its the base of biblical hebrew jesus speak. u cant rewrite the history.
Yousef Saleh yusuf u talk shit. in hebrew theres nt one single polish word. it based on the ancient hebrew and biblical hebrew which btw much more ancient rhan arabic. again u mix details and manipulate them... just like in politic...
Hebrew was not speken in Jesus' times, they already spoke Aramaic and Koine Greek. Heberew was use only in prayer.
I’m pretty sure Hebrew wasn’t spoken during Jesus’s time. I think people in Israel spoke Aramaic.
I think Hebrew and Arabic sound simmilar but it sounds to me as if Hebrew has had a MASSIVE French influence. I'd immagine that the Hebrew spoken by many of the Mizrahi Jews sounds more simmilar to Arabic, maybe because they retain the Semetic Rrr rather than the French/German R
xang pee no french not german... u wrong. hebrew is hebrew.
French and German aren't even related languages. You know so much ... not. Obviously you know none of the languages or you would not say that. I speak Yiddish which IS a German language and it is nothing like French nor Hebrew, although Yiddish does contain Hebrew and Aramaic borrow words.
The throat letter sounds originally existed in the Classical Hebrew and many older Mizrahim in Israel still pronounce them. Namely, Ayin was a guttural from the throat, Alef was a glottal stop from the throat, Chet was a Heth which was in the throat, and Hei is supposed to be from the throat.
Not only mizrahim pronounce alef, ayin and hei correctly. As for heth, we can pronounce it correctly but we choose not to.
I like both languages
@Accord 672 ok
But German and Dutch also have a lot of oh sounds....
Arabic has many accents there are accents that smiler to the Hebrew
I agree and disagree with how Hebrew is completely different from Arabic. First of all Arabic is the sister language of Hebrew, and in fact Arabic derives from Hebrew. To me as a native Hebrew speaker, the only difference with Hebrew and Arabic word soundings is the Cha’s and Ra’s (If you speak Hebrew you will know how those are supposed to sound) in Arabic they replace the Cha’s with a heavy H sound, and the Ra’s with a Heavy R sound. Besides that, If I did not know what Hebrew sounded like… I would believe it would be Arabic 100%.
P.S Hebrew and Arabic are both very harsh languages, and some might even say Hebrew is the harshest sounding language of all time!🤔
arabic is similar to syriac than hebrew
Hebrew and Aramaic are basically the same.
@@Lagolop Could you give us some examples like full sentences in all the three languages ( Aramaic, Hebrew and Arabic ) in order to see how similar they are.
@@mujemoabraham6522look for a pic of a trilingual Bible with Hebrew Aramaic and Arabic
@@liolip5663 Thank you
@@Lagolop listening to modern hebrew it sound like listening to germany
I agree. One obvious difference is the soft R in Hebrew. In Arabic there is a soft and a hard (rolled) R, but the latter is much more common. The intonation, accentuation of vowels, and lots of "eem" at the end of words are also giveaways..
Interestingly, sometimes I hear people talk on the train and I think it's Hebrew, but when I pay attention, I realize that it's Dutch! Outside this, I have never confounded Hebrew with any other language.
Also this is Levantine Arabic dialect (Palestinian accent?). Other dialects such as Gulf or North African Arabic sound very different.
The reasons behind not able to pronounce these typical Semitic letters details as follow :
When the Ashkenazim revived the language as they were the pioneers no doubt and they should be appreciated for their accomplishment but in the other hand they destroyed the spirit of the language as they Germanized it which means they changed many typical pure Semitic letters to sound like their German or Yiddish language ( Yiddish derived from German ) as they were/are unable to pronounce them so they shifted from east to west and I will give you some examples :
1- The letter ח Hhet converted to German CH ( KH )
2- The letter ט Ttet converted to normal T
3- The letter ע A"yen converted to sound like A
4- The letter צ Ssadi converted to German Z ( TS )
5- The letter ק Qof converted to sound like K
6- The letter ר Resh converted to German R ( GH )
7- The letter ו Waw converted to German W ( V )
they did not change all these letters sound by bad intention but because these pure Semitic letters were/are so heavy on their tongues, then Mizrahim or eastern Jews followed them step by step as the Ashkenazim were/are the founders / leaders of the new state and they are who run the state departments, schools, educational institutes and media like TVs so their broken accent prevailed . This is the fact.
You have put it so nicely, and we agree
Too bad if Mizrahi follows Ashkenazi accent. Other than preserving more 'authentic' accent, it's very normal that one language spoken with many accents.
*Personally what I listen for is the distinctive throat sound in Arabic that sounds something like "huuuak". Or deep H sound coming from the throat. I have no idea what it means, but i find that sound very distinctive in the Arabic language, and as someone that doesn't speak or understand either languages, that is maybe the most noticeable sound.*
I know it's a very old comment, but I want to clarify that modern Hebrew doesn't have this sounds. It has the German r and ch, but all the other letters are the same as in English.
I'm an arab & i also love this letter when i hear it from another Semitic language ( aramaic as an example ) i feel like it's very unique and nice ❤
The guy who spoke Italian in that audio, had a strong Sicilian inflection.
As a native Arabic speaker I can confirm that Hebrew is soo different it sounds more like French or Idk any other European language but nowhere near Arabic 😂
It sounds different because, as they said in the comments, it was westernized. Classical Hebrew is very similar to standard classical Arabic, in words, grammar, and even pronunciation. Unsurprisingly, both belong to the semetic languages group.
It sounds exactly like german
Arabic sounds way better
I do not speak Hebrew except for a few words but I can clearly tell the difference between Hebrew and arabic. Hebrew is way nicer to hear.
I think because it sounds like a more European accent like Dutch and Deutsch
@Lilia murah ?
@Lilia murah Twat ...
The girl that was speaking "Arabic" was actually speaking one dialect of Arabic only. She is probably Lebanese and so is the dialect as well.
songs souleh You are right. The girl spoke only one dialect, since it is impossible to speak all dialects. Just like the Spaniard and the Italian guys spoke only one dialect of their native language (each of them has different dialects).
This Arabic was just an example.
By the way, the dialect was Palestinian (similar to Lebanese, as they are both levantine).
Hope you enjoyed my video! :)
ur using slang lebnanase
use standard arbic
People don't usually speak standard Arabic, he is comparing spoken languages.
yes standard Arabic is understood by every Arab young and old and it must be the one to be compared with
He compared slang Lebanese to standard Modern Hebrew. If he would compare Classical Arabic (fusHa) to Classical Hebrew pronunciation, the similarity would be obvious.
MidEast American what is classical hebrew pronunciation?
'Palestinian' dialect of the far northern Israel is predominately the Druze dialect, which is the same as the Druze dialect in southern Syria and Lebanon. It doesn't just magically change based upon borders that are only roughly half a century old. The biggest differences are that Druze have adopted a few Hebrew words into their Arabic as slang. The Druze dialect itself is only minutely different from that of other Arab speakers in the area. The biggest differences in Arabic in Israel/'Palestine' are between city and rural speakers, and between Bedouin and non-Bedouin speakers. There are a few towns where the town itself has some unique features, usually towns that had a lot of contact with non-Arabic speakers.
There is some words are the same especially religious words and nature and human body
maz yanai especially numbers as well
I will learn hebrew
Noah Miller learn Arabic because this language is the qoran language
How did it goes after 5 years?
@Accord 672 honey, there is no such thing called an ugly language who gets to decide what is ugly and what is beautiful? You??
I’m learning it and I find it really interesting to swim in its grammar
@@kikidve6858 Learn a whole language for a piece of book?
Thanks for sharing. Interesting video.
Hebrew sounds like french, but more working class like.
Yes, because they deliberately imitate french phonetics
@@timosaksala4797 No they do not "imitate anything French and you are an idiot to suggest that.
@@Lagolop Askenazi Jews 3an jadd identify with Europeans. They mute "he" just like french mute "h". They pronounce "resh" just like a mixture of Parisian French and Zurich German "r". They do not pronounce any Semitic gutturals because the Ashkenazi revivers of the language didn't or couldn't do so. When Jews fleed from Arab countries, the Ashkenazim wanted suppress their Arab culture, they were given new names and the first generation of offspring lost the language of their parents - a very abnormal stuation. Compare to any other ethnic group, or to Yiddish in Brooklyn. Fortunately, the new generation is now digging into their roots.
@@timosaksala4797 Your comment is unintelligible.
@@Lagolop Go back to school then
U compared two different sentences in Spanish and Italian. Compare the same sentence and then it's pretty similar.
+POOP! HEAD! Well the name of the video is: "Does Hebrew *SOUND* like Arabic?", not are they similar or not. The Italian pronunciation is very different than the Spanish's one. Take for example the basic word: "tutto", that in Spanish becomes: "todo". Of course they are similar, and the origin is undoubtedly the same. Saying that, you can see how the Italian pronunciation is much stronger (very strong, double T). In Spanish not only that they softened it by changing it to the softer consonant "D" (which happens a lot, like the Italian suffix "tà", that became in Spanish "dad" [feliciTà vs. feliciDad]), they even softened it more by pronouncing the consonant D itself softer than the Italian's (like the D in "don't" vs. the american D in "ladder"). Meaning the Spanish is much more softer in pronunciation. Much more "rolling on the tongue", while Italian is very strong with all their double letters (another great example is that all the double letters in Italian became singular in Spanish). Of course if you will write the same sentence in both languages, many times it will LOOK the same, but won't SOUND the same. Arabic and Hebrew are even more noticeably different.
I don't speak Arabic or Hebrew but I believe some vocab is similar but most words are different. Sort of like Japanese and Korean or English and Dutch.
Dutch is actually quite related to English.
Example.
Day and Night
Dag en Nacht
I hear more sha ta av and arabic i hear more ka ra and ab maybe I am wrong but i see a patern in ords with v becoming a b in arabic. I see this with spanish and italian. I can speak spanish so easy i was rasied with some italian around me. I can hold a conversation in italian with a spaniard and understand 3/4
Interesting. Thank you for your comment. :)
I love how Hebrew sounds! Much more elegant than Arabic.
Are you kidding ? Arabic is a very sensual language specially Levantine dialect...
@@h.c.4683 That’s your opinion.
@@h.c.4683 I think arabic sounds like somebody vomitting.
I agree. Hebrew is so cool to hear. And we used Hebrew and Aramaic words in Yiddish. Even standard German uses many Hebrew words in day to day vernacular but people just do not know that. Lekoudesh is another little known Jewish language. It is absolutely NOT Yiddish but is a fusion of local German dialect and pure Hebrew words. It was derived as a secret language used by Jewish cattle dealers in Bavaria, Switzerland and Holland (to some degree). It is still used by some of the old non Jewish cattle dealers in Germany who learned the language from the Jews.
There are some sound file on this website as sell. If you listen you will hear German and pure Yiddish words used as code words. Interesting.
languagecontact.humanities.manchester.ac.uk/McrLC/contact/mixed.html?casestudy=YM_Lekoudesch
@@h.c.4683sound like terrorist 😂
you are talking about modern hebrew. that is not what hebrew sounded like originally the throat letters existed in the original hebrew and those letters couldnt be pronounced by european hebrews so they were either softened or totally unpronouncd.
as jew can speak aramic Aramaic and hebrew sound same even the alphabet is same more than arabic because old treatment and new testament
לא נכון בכלל הרי השפה העברית האמיתית נישמעת כמו שעדות המזרח מדברים עם ח ו ע וגם ר שבורה כמו בערבית!!!!!!בקיצור 3 השפות הכי דומות אחד לשני הם ערבית עברית וארמית
אבל יש גם אותיות עם צלילים אחרים בעברית
@Cool Boi 567 to me it seems you speak snakes
@ランサー lmaoo i saw so many of your comments under this video and thought you acted like a kid I’m happy you changed😂
Arabic is like Hebrew, this in the video is Lebanese not Arabic which make them sounds different :)
no
you have wasted a lot of time by your explanation. Always come straight to thepoint
Thank you. Good to know.
Which hebrew and which arabic?
Conscious Growth I’m an Arabic speaker and both sound very harsh. There are softer Arabic dialects though.
There is one hebrew
you should of repeated the same words.
שלום לכולם
Shalom lekolam..
your are worng !!!
Malichi yarin look at your grammar
😂😂😂😂😂 is not like that bro as you showed in video
I'm native arabic speaker hebrew is closest to Arabic
הי