出大事了!!在台灣竟然語言不通??我在“一夜之間”發現自己聽不懂中文了!!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 ноя 2024

Комментарии •

  • @maricidevamega939
    @maricidevamega939 26 дней назад +6

    2:55 放心,我遇過好幾次年紀稍長的人經常聽不懂店員每次都問的「載具」(carrier)是啥,看他們聽到後楞一下的表情就知道了...我雖然知道意思,但嚴格講,這樣混用名詞,其實會和原本代表的vehicle弄混...臺灣現在類似這種情況很多。另外,你說的 营业员 在臺灣應該稱為「店員」、餐廳的 服务员 --> 服務生、便利店 --> 「超商/便利商店」、短信 --> 「簡訊」、手机号 -->「門號」、公交车 -->「公車」、出租车 -->「計程車」。其實不同環境,用詞本來就會不同,到哪裡都一樣(美英澳加也有類似狀況),臺灣人到香港,兩邊明明都用正體中文,但也是很多詞不一樣,甚至標準字體都會不同。這也是文化衝擊的有趣之處,好好享受探索的樂趣吧。

  • @pasinliao5866
    @pasinliao5866 27 дней назад +3

    載具不是電子發票喔,它是用來存電子發票的載體,所以叫載具。有共通性載具手機條碼和自然人憑證載具兩種,自然人憑證的很少看到,大部份人都是用手機條碼來存發票。

  • @沐恩Moon
    @沐恩Moon 27 дней назад +3

    4:25載具是行動載具的簡稱,泛指可安裝APP使用擴充功能的電子裝置。要列舉手機/平板電腦/穿戴式裝置等等比較麻煩,所以有了這個通用的詞。 後來因為雲端發票的推廣,所以這個詞才被廣泛使用了。
    5:46 台灣也是叫電子發票,或者叫雲端發票。只是儲存電子發票需要有安裝了擴充功能的行動載具,所以才問"要載具嗎?"w
    5:49 舉例的另一邊四位數字的話,台灣就會說是末四碼
    6:03 學校的話,國民小學、國民初級中學,因為九年義務教育所以前面加了國民之後簡稱變了,高中就是高級中學,同時有初中+高中的學校叫完全中學。

  • @杜耀仲
    @杜耀仲 27 дней назад +3

    沒事的😂,我是土生土長本地人,有時候我也聽不太懂他們在說什麼🤣🤣🤣

  • @諸神黄昏
    @諸神黄昏 27 дней назад +3

    國中台灣早期也叫初中
    現在老一輩的台灣人也還會講初中
    機車講摩托車也是可以

  • @riyachang3580
    @riyachang3580 29 дней назад +6

    不是進化😂台灣的手搖飲料界從day1開始甜度冰塊就都分得這麼細了😆

  • @大笨祥
    @大笨祥 29 дней назад +5

    藥妝店結帳的太好笑了,店員根本和周杰倫唱歌一樣,都口齒不清呀。😂

    • @crosschou4131
      @crosschou4131 24 дня назад

      你也感覺周杰倫唱歌有時不知道他在唱什麼喔?原來我不是孤單的!

  • @林春泥-t1f
    @林春泥-t1f 29 дней назад +9

    這是妳的第三支影片, 有沒有發現來了很多惡意攻擊妳的酸民? 那是因為妳是新人, 它們希望把妳掐S在剛發芽的時候. 事實上以新人來說妳的影片算很優質, 沒有新人的緊張青澀, 剪輯也很流暢, 深具潛力, 要加油挺住, 千萬別被那些低級的酸民打倒, 支持妳哦!

    • @不然幹嘛
      @不然幹嘛  29 дней назад +4

      @@林春泥-t1f 感谢支持😊

    • @張銘真-p2o
      @張銘真-p2o 28 дней назад +1

      @@不然幹嘛 ❤滿心祝福 🍀

  • @a0123
    @a0123 27 дней назад +2

    在台灣點飲品就像上台演講黑緊張的~~視頻= 影片 攝像頭=鏡頭 計程車=滴滴 司機=師傅

  • @pastanew
    @pastanew 29 дней назад +2

    6:06常用但不同的有「高考」(公務人員高等考試)。另大學生~=本科生,高職~=中專,五專二專=大專。台灣的「大專院校」則是大學及專科學校的統稱
    不然幹嘛的影片製作非常用心,音樂配音重疊畫面等應該很花時間,且內藏幽默(如3:13 3:31),猜想不是簡簡單單手機就能剪接的,但小小建議,2:04 3:17大嘴巴特效,偶一為之就好

  • @tea_bao
    @tea_bao 26 дней назад +2

    台灣發票有分:
    傳統發票、電子發票。
    電子發票又有分:
    實體電子發票、電子發票載具。
    以前剛開始的推行的時候都會說:請問有電子發票載具嗎?
    後來經過時間洗禮,變成:請問有載具嗎?
    或是有些人會直接問:載具?
    取貨也是,因為已經很長時間了,剛開始都會說:請問取貨手機的末三碼?
    後來時間洗禮,變成:手機末三碼?又或者直接問:末三碼?
    講給外國人聽都會請對方報phone number,然後專注聽最後的三個英文字就好😂

  • @高天佑-p4e
    @高天佑-p4e 25 дней назад +3

    No worries 。
    反正放寬心,像我當初英文超級破,去澳洲還不是活的好好的。

  • @luffy74123
    @luffy74123 26 дней назад +2

    賣咖啡的連鎖業者也弄出了一堆詞。
    大杯冰拿鐵-大冰拿
    中杯熱美式-中熱美

  • @李市外淘園
    @李市外淘園 26 дней назад +3

    300多年前,荷蘭人統治過台灣,台灣漢人丘陵山坡有種茶葉,其品種也先從大陸福建引進。
    荷蘭人經過貿易關係,把台灣名産,茶葉、樟腦、米、糖,賣到歐洲國家。茶葉算精品,受吃肉食飲奶習慣的洋人熱愛!
    (主要可解肉食油膩?有利健康)
    但茶葉從台灣銷到歐洲,成昂貴奢侈品,通常屬皇家貴人才能享用。
    並且歐洲人與奶結合,做成奶茶,
    回流台灣。
    台灣人有一種傳統甜食ㄧ粉圓,一般夏天做成粉圓冰水,人人喜愛!
    台灣中部人很愛賺錢,也很愛賭,腦筋很靈活。
    其中春水堂最早把:茶+奶+粉圓,結合叫作珍珠奶茶
    ,全台傳開,打響名號,流行世界。
    創意創新賺大錢!

    • @oberstw
      @oberstw 24 дня назад +1

      *****
      其實是 ~
      (金 錢 豹)
      旗下的:
      (奶)+
      (茶)+
      (粉 援)……

  • @luplander2176
    @luplander2176 27 дней назад +1

    黏音這問題,對我這個有點年紀的人也是很困擾
    像是去餐廳點餐,服務生唸了一串可以選擇的湯,往往只有最後一項有聽懂,前面的完全是鴨子聽雷

  • @leonvonhung936
    @leonvonhung936 28 дней назад +2

    因為手搖飲的起源就是在臺灣啊😅 不用這麼驚訝😂

  • @bacnguyen4602
    @bacnguyen4602 29 дней назад +4

    🎉❤

  • @MJLee-wl6kt
    @MJLee-wl6kt 8 дней назад +2

    幼稚園: 等同大陸的幼兒園
    公車: 公共汽車, 等同大陸的公交車
    質量: 物質的重量, 大陸的質量在台灣叫品質
    高考: 高等公務人員考試, 大陸的高考在台灣叫大考
    感冒: 除了字面上的意思, 用來形容人際關係時是「不喜歡」的負面意思, 和大陸正好相友
    另, 國小/小學,國中/初中 這些在台灣也是通用的。
    載具的意思是用來承載某種東西的器具, 例如載人的可能是車船, 承戴發票號碼的載具可能是二維碼或手机等。

  • @Taiwan88_tw520
    @Taiwan88_tw520 29 дней назад +10

    台灣人會說:「 超商 」。 ( 家樂褔那種等級叫 “ 量販店 ” or “ 大賣場 ” ) 「 便利商店 」,不會說 “ 便利店 ” 。 *7-11* ,可愛的叫它「 小 *7* 」,簡短點就以英語說:「 *Seven* 」( 中國都叫 “ 七么么 ” ,呃~~ 也可以啦 😅 ) 、計程車也可愛的叫它「 小黃 」。 屈臣式,叫它「 *7 x 4* 」 ( 七乘四 ) 😊

  • @fatafata86
    @fatafata86 15 дней назад +2

    我是台灣人,有時我也不懂,但是我知道,這些廣告都是公司要求的例行問話,我一律回答不用………………食品規格不懂的就回答:正常。

  • @kcy朝
    @kcy朝 4 дня назад

    台灣以前也稱呼為初中/小學。1968年台灣實施九年「國」民教育之後,初中就改稱為「國」中、小學就改稱「國」小。

  • @jedi1112
    @jedi1112 27 дней назад +3

    3:14 「金剛般若波羅蜜多心經」

  • @黃圓頭
    @黃圓頭 7 дней назад +1

    俗話「十里不同風,百里不同俗」,況且是兩個不同國家,語言用詞不同是很正常的事。

  • @SK-dy8bu
    @SK-dy8bu 27 дней назад +1

    哈哈哈!真有意思,馬上訂閱!

  • @戴帽子
    @戴帽子 27 дней назад +1

    哈哈 誇張😂

  • @TOhy-d1x
    @TOhy-d1x 19 дней назад +4

    不同國家當然用語不同😅😅😅

  • @Jackie-jh5qt
    @Jackie-jh5qt 27 дней назад +1

    我跟妳說,只有魔法可以打敗魔法~~~~~~~~~妳也用同樣的方式回應她,他會嚇死。哈哈哈

  • @yuwei0113
    @yuwei0113 27 дней назад +1

    並不是,會這樣很大部分是因為店員偷懶省略前置造成的...例如後(末)三碼...正確說法應該要說[請問您的手機後(末)三碼是多少],因為妳也是黑頭髮黃皮膚,他誤以為妳是台灣人,因此省略掉前面贅述的一大串直接講[末三碼],以一個外來人聽不懂是正常的...台灣人在語言使用上,很容易偷懶而濃縮用詞,例如最常聽到的大奶薇薇(大杯奶茶微糖微冰),就醬子(就這樣子)之類的...

  • @wei1090
    @wei1090 27 дней назад +1

    還有8+9 🤣,一般開車不隨便按喇叭 ,有可能是戰鬥模式啟動鈴聲

    • @crosschou4131
      @crosschou4131 26 дней назад

      台灣:8+9~內地:精神小伙........

  • @Min-kt3xf
    @Min-kt3xf 27 дней назад +4

    兩邊制度的差異距離十萬八千里……有什麼好奇怪啊!

  • @indietaiwan
    @indietaiwan 26 дней назад +2

    當你發現去冰還是有冰的時候會更混亂

  • @文德莫
    @文德莫 20 дней назад +2

    臺灣奶茶發展至今,(個人名聲擔保),我是從沒喝過一口的人。

    • @akerswang8835
      @akerswang8835 14 дней назад

      對,其實很多人不喝奶茶的

  • @zinglin8202
    @zinglin8202 14 дней назад

    只要不是喝純茶類無糖的。一律講微微就對了。比如珍珠奶茶微微。就是微糖微冰的意思。半微就是半糖微冰。超過微糖我都覺得太甜

  • @Dnow1111
    @Dnow1111 26 дней назад +3

    差異不大的就不說了 但矽谷跟硅谷我真的習慣不了

  • @scchen1371
    @scchen1371 25 дней назад +2

    台灣泡沫紅茶店本來就會問的詳細一點, 這可不是現在才這樣!!

  • @tomandcry
    @tomandcry 27 дней назад +1

    很正常,剛開始去大陸也聽不懂大陸用語,去辦手機號的時候,光是台灣講mega大陸講兆,就不懂了

  • @spotterq
    @spotterq 10 дней назад +1

    加購的那串,我有時也聽不懂。😂

  • @omikkuck
    @omikkuck 26 дней назад +9

    其實從"垃圾"一詞開始,後面的用語五十年前臺灣就共用了。
    不過幸虧兩岸用語不同,當週遭許多親友被對岸詐騙時,個人能躲過一刧。而且是從MSN時代到今,從未沒被詐騙成功。
    還有一些常識性問答,例如
    1.問我:哥哥你住那?我回:臺西市(對方可能以為臺北、臺南、臺東、臺中,所以應該有臺西市)
    2.,問我:商品收件地址要XXX(太長..略)我回:可我住在臺灣的離島 - 和平島,需要海關XXX
    以上都是一秒識破對岸的詐騙。

    • @oberstw
      @oberstw 24 дня назад +1

      *****
      您 太專業 了。

  • @tslife5773
    @tslife5773 27 дней назад +2

    載具=登載(統一發票)的電子工具

  • @炫李-w4t
    @炫李-w4t 6 дней назад

    唉喲!底子不錯喔!影片製作.水準之上+++x3👍,在台灣經營YT不紅也難,厚~"不然幹嘛" 這真他XX很台餒!

  • @JerryHuang-r7j
    @JerryHuang-r7j 10 дней назад +1

    我確定不是你的問題,因為我在飲料店點飲料也有相同的問題😅

  • @凡夫
    @凡夫 29 дней назад +4

    哈哈哈哈哈!久了就習慣了!☺️☺️

  • @林舍芈
    @林舍芈 27 дней назад

    加料都有甜度的蒟蒻、椰果、寒天等等,最好別再加糖就免長期過飲至糖尿病出來。

  • @maxyaf8351
    @maxyaf8351 27 дней назад +2

    泡麵=方便麵;叫車=打滴;沒關係=沒事;視訊=視頻;長官=領導

    • @crosschou4131
      @crosschou4131 26 дней назад +1

      還有Condom.......兩地的中譯不一樣........

    • @user-Tw.no1
      @user-Tw.no1 24 дня назад +1

      馬鈴薯叫土豆,花椰菜叫芥蘭,聽他們講話很刺耳

    • @crosschou4131
      @crosschou4131 24 дня назад

      @@user-Tw.no1 刺耳是你的認知........
      要搞清楚:你說的是中文->他家的語言.......
      不然你一輩子不要說別人的語言........我不會覺得刺耳,我只是覺得中國跟我們就像兩個鬥氣的小孩:A說個詞,B就硬要改成另一個詞!你注意看:大陸根本不會把詞語美化的!都是直述,然後很好笑.......馬鈴薯為什麼就是要稱土豆?都那麼大顆了......還在叫豆?優酪乳就是要叫酸奶.......酸奶(壞掉的奶)你喝喝看!不拉死你個王X蛋才怪.......安樂死叫慈悲殺人(這個最好笑)!你翻成人道致死我還不笑你........慈悲殺人是什麼鬼?

  • @張華-v5b
    @張華-v5b 11 дней назад

    对,沒错。都是这样问的

  • @d9141474
    @d9141474 27 дней назад +1

    公交車-公車
    電瓶車-電動機車
    滴士-計程車
    土豆-馬鈴薯

  • @mfshiu
    @mfshiu 25 дней назад +3

    整合:集成、支援:支持、專案:項目、軟體:軟件...我軟體工程師。

  • @詹山羊-n8v
    @詹山羊-n8v 28 дней назад +1

    RUclips的視頻長度好像要大於八分鐘才有插播廣告,提高收益,給你參考。

  • @張永賢-h8z
    @張永賢-h8z 28 дней назад +2

    大陸:香口膠=台灣:
    口香糖
    下崗:失業
    公安:警察

  • @user-xz4vv5dk8s
    @user-xz4vv5dk8s 27 дней назад +1

    其實載具,也包含了手機裡面的條碼

  • @陳小明-u5j
    @陳小明-u5j 27 дней назад +1

    叫小姐 別生氣,台灣是指年輕女孩
    通常50歲以內,我都會叫小姐

  • @lionpower5349
    @lionpower5349 27 дней назад

    高考,台灣的是「公務人員高級考試三(二一)級考試」,如果是六職等的,多數簡稱高考。
    土豆,台灣的是花生(電腦也算選土豆哦)
    電腦,computer
    台灣的運匠(計程車)或司機
    班主任,台灣稱班導(師)
    閨密,台灣的是姊妹淘
    台灣的稱名額,那邊的稱呼好像是指標
    青花椰菜->西蘭花,番茄->西紅柿
    團建,台灣的有分「(員工)聚餐」「(員工)旅遊」
    萬億,台灣稱為兆

  • @wenxain
    @wenxain 29 дней назад +1

    習慣的問題….再一段日子….

  • @qiangguo8935
    @qiangguo8935 11 дней назад

    以前奶茶真的喝不得,因為是紅茶加奶精去製作的,不是好東西,現在的話要看店家

  • @austinma619
    @austinma619 29 дней назад +1

    恭喜您:免費學到了中文雙語😂

  • @Sammy-uq8hg
    @Sammy-uq8hg 29 дней назад +2

    您講話也很溫柔....你一定是南方人......漂亮的媽咪

  • @Massenetlin1976
    @Massenetlin1976 26 дней назад +1

    結帳時直接跟他說『全部都不要』,他就閉嘴了XD

  • @張銘真-p2o
    @張銘真-p2o 28 дней назад +1

    本集素材雙視角 👍 祝福 🌺

    • @張銘真-p2o
      @張銘真-p2o 28 дней назад +1

      比心 ❤ 孩子很快長大 ✨時間要珍惜

  • @昭宇潘-o7y
    @昭宇潘-o7y 29 дней назад +1

    聽的懂了!就聽得懂~周杰倫到底在唱什麼意思了😂哈 哈哈哈哈哈哈哈哈😊

  • @張合宜-m1k
    @張合宜-m1k 26 дней назад +2

    超商都會問要加購嗎?

  • @牛排加兩個蛋
    @牛排加兩個蛋 29 дней назад +1

    新人做自己酸民一定有那叫忠實粉絲😂😂😂

  • @cszeagle
    @cszeagle 26 дней назад +1

    最後一句話:評論區;留言

  • @jerry566sh
    @jerry566sh 29 дней назад +7

    請不要理會網路酸民,加油!

    • @gossip1003a
      @gossip1003a 27 дней назад +1

      我真沒想到,台灣竟然還有那麼多這些無聊的人!
      看到我都有點尷尬😅!

  • @jcll1978
    @jcll1978 12 дней назад +1

    國小/小學 國中/初中 功課/作業 都有人用的

  • @大塊死皮
    @大塊死皮 27 дней назад +1

    那些詞不是生活用語,就是行業術語,不止妳聽不懂,不常去消費的人也聽不懂,不過那不重要,聽不懂就直接跟他說你聽不懂,他會再重新跟你解釋,我到現在都很不知道“發票”什麼時候也是“電子載具”了,它也不電子啊它就是紙本啊,弄了個十分不貼切又難以讓人聯想的詞凸顯專業,這就是台灣商業惡性競爭+壟斷引發的亂象,目地不是為了讓你顧客方便,而是要讓你對他的產業敬而遠之,你不懂他的術語,就滾蛋,他不差你這一單生意,反正這一行他壟斷了,你只要人在台灣,你就只能去他旗下的店家消費,遇到這種的不要慣著他,東西放櫃檯轉頭就走,不買就不買,大不了走遠一點去全聯或別家連鎖加盟店找類似的品項。

  • @呂小璇-p1r
    @呂小璇-p1r 29 дней назад +3

    計程車 出租車
    公車 公交車
    捷運 地鐵

  • @user-Tw.no1
    @user-Tw.no1 24 дня назад +5

    台灣本來就跟大陸不一樣,不同國家怎麼會一樣

  • @rexliu9864
    @rexliu9864 28 дней назад +3

    英語跟美語也是有差異,台灣跟中國的差異只會更大.就看願不願意接受家人的說明.

  • @瑭哥-v2p
    @瑭哥-v2p 27 дней назад +1

    沒關係 連音我們本地人也會聽不懂....XDDD

  • @鴻阿阿
    @鴻阿阿 29 дней назад +3

    別說妳了~台灣人一開始也不懂🤣🤣

  • @millsonliu
    @millsonliu 27 дней назад

    U質內容U質博主U質影片~

  • @文祥陳-u8y
    @文祥陳-u8y 25 дней назад +2

    喔~NO,台灣用的是漢字華語。中大陸用的是中文北京話。

  • @sure1007
    @sure1007 27 дней назад +1

    聽不懂 ,問就好了!沒事!

  • @lionpower5349
    @lionpower5349 27 дней назад +2

    批准,台灣稱為核准
    千萬別對警察稱為警察同志或民警同志,就稱警察先生或警察小姐
    碰額,台灣稱為假車禍,或假XX
    山寨品,台灣稱為仿冒品
    視頻,台灣有分為視訊(兩人對話)與影片
    屏幕,台灣稱為螢幕。藍屏,台灣可能就全稱螢幕變藍色
    軟件、硬件,台灣稱為軟體、硬體
    官網,台灣就稱公司網站。我司->本公司,你司->貴公司。你市->貴市,我市->本市。

    • @brucewang8138
      @brucewang8138 27 дней назад +1

      台灣也有在用批准、官網(官方網站)。

    • @lionpower5349
      @lionpower5349 27 дней назад +1

      @@brucewang8138 如果您有111年以前,有普考以上的經驗(我沒考上),就會知道,公文用語,用錯字,一定會被扣分的
      c.nknu.edu.tw/affair/fckeditor/ckfinder/userfiles/dbhp/files/4_%E5%85%AC%E6%96%87%E7%94%A8%E8%AA%9E%E8%A1%A8.pdf

    • @crosschou4131
      @crosschou4131 26 дней назад

      老闆:碰額是啥啊?是碰瓷吧?

    • @胡朝傑-w2d
      @胡朝傑-w2d 26 дней назад +1

      一般不會接觸這些,太過於文謅謅了,要接觸過的才知道,就像沒打過簽呈的也不知道需要説明,主旨,擬辦

    • @brucewang8138
      @brucewang8138 26 дней назад +1

      @@lionpower5349 你給的連結並沒有提到批准或核准的說明,而"批准"在教育部國語辭典簡編本有收錄,釋義: 上級對下級請求的事項或意見表示同意。 例: 總經理批准了他的辭呈,下個月他就可以離職了。在日常生活中,"批准"是很常聽到的。

  • @蔡國明
    @蔡國明 27 дней назад +4

    彩禮→聘金、公交車→公車、地鐵→捷運還有很多

  • @gg33551
    @gg33551 27 дней назад +1

    買飲料遇到這種店家,我會扭頭就走欸,明知道我要買什麼,還硬要唸店家發明的奇怪咒語😂滿街飲料店那麼多,又不是非要在白目的店家買😂

    • @yuwei0113
      @yuwei0113 27 дней назад

      那是網路梗,QQㄋㄟㄋㄟ好喝到咩噗茶...

  • @張世涵
    @張世涵 27 дней назад +1

    半糖去冰 謝謝~!

  • @goblinidiot
    @goblinidiot 13 дней назад

    絕對是影片跟視頻🤣

  • @林孟賢-g7m
    @林孟賢-g7m 23 дня назад +2

    加油 不要讓 酸民破壞妳對台灣的感受 訂閱妳 別怕 大部分台灣人是友善的 只有 最最最底層的人 在反對台灣

  • @u17333652j
    @u17333652j 27 дней назад +2

    我台灣人自己也快聽不懂

  • @wufred2007
    @wufred2007 26 дней назад +1

    混淆、如出一轍

  • @櫻桃他大爺
    @櫻桃他大爺 27 дней назад

    打的士😂

  • @chrislin9896
    @chrislin9896 24 дня назад +1

    土豆(台) = 花生
    土豆 (中) = 馬鈴薯

  • @MsGogo88
    @MsGogo88 27 дней назад +1

    公車-公交車/地鐵-捷運/美女-靚女....

  • @辛富祥
    @辛富祥 27 дней назад

    😂😂😂😂😂❤

  • @Vincent-hb1pl
    @Vincent-hb1pl 19 дней назад

    最最最最最重要的一定要注意"感冒"這兩個字用法,兩岸完全不同,相反概念。在台灣反感、排斥通常會用"感冒"

  • @lionpower5349
    @lionpower5349 27 дней назад +1

    迫擊砲,兩邊的迫,念法,台灣的是ㄆㄛˋ,那邊的是ㄆㄞˇ。柏,台灣的是ㄅㄛˊ,那邊ㄅㄞˇ

    • @crosschou4131
      @crosschou4131 26 дней назад +1

      你用ㄅㄆㄇ......她又看不懂........=.=

    • @ke16e
      @ke16e 26 дней назад

      @@crosschou4131 🤣

    • @lionpower5349
      @lionpower5349 26 дней назад

      ㄆㄛˋpò,ㄆㄞˇpǎi,ㄅㄛˊbó ,ㄅㄞˇ bǎi

  • @gavin631
    @gavin631 27 дней назад +1

    很多行業黑話

    • @宋建穎
      @宋建穎 27 дней назад +1

      就連這個用詞,台灣跟中國也是不同的,中國的「黑話」是台灣的「術語」的意思

  • @danielchou3818
    @danielchou3818 25 дней назад +1

    一本二本三本怎麼分? 我一直沒沒弄明白

  • @1733733733
    @1733733733 27 дней назад +1

    🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @lionpower5349
    @lionpower5349 27 дней назад +1

    甚麼是火星子?
    黏音

  • @UbiquitousTWN
    @UbiquitousTWN 27 дней назад +6

    你是外國人沒錯啊? 中國就是外國,實際上就是,不然難道同一國喔? 別矇了,你如果用同一國心態應對,心裡會有無數問號。祝福你在這過得愉快 !

  • @小豆-t2n
    @小豆-t2n 27 дней назад +2

    讓我比較衝擊的是 香口膠

    • @oberstw
      @oberstw 24 дня назад +1

      *****
      (口 膠)
      真的(很 香)!

  • @stonehuang9952
    @stonehuang9952 27 дней назад

    不用太在意,身為台灣人,有時我也聽不懂店員在講什麽,有次去買紅豆薏仁,店員就說一種是什么,另一種是什麽,我真沒聽懂她講的,想說應該都差不多,就說我要第一種。😅

    • @puck12320001
      @puck12320001 27 дней назад

      你是不是翻譯軟體沒用好啊?

  • @天天開心-c4g
    @天天開心-c4g 27 дней назад +5

    這個問題其實不是問題,對於國際觀夠且正常人,就不會有這樣的疑問。
    出了國虛心融入即可;同為使用中文國家 台灣 新加坡 馬來西亞 大陸,用詞本來就都不同,有人會覺得奇怪??
    不同國家融入當地,不是基本認知?😂

  • @davidsu1004
    @davidsu1004 27 дней назад +1

    新移民,剛剛出道拍片

  • @dasing2
    @dasing2 14 дней назад

    6:09 【高中】有啥不同?

  • @mkuanga2011
    @mkuanga2011 11 дней назад +1

    我從不喝奶茶,因為喝了會拉肚子

    • @包子扛大麥
      @包子扛大麥 11 дней назад

      🤣 你不孤單啊. 屢試不爽.

    • @黃圓頭
      @黃圓頭 7 дней назад

      一個對乳糖不耐症的人,喝奶茶會拉肚子是很正常的事!

  • @花茶-j6l
    @花茶-j6l 29 дней назад +1

    不是載具 而是電子載具
    只是為了方便說 才只說載具

  • @jcll1978
    @jcll1978 12 дней назад +1

    那段促銷的話基本不用理....