Не стану утверждать мол мысль верная, но думать её перестать не могу. Если Garry - это Гэрри, а Gerry - это Джерри, а (Tom &) Jerry - это тоже Джерри, тогда, как именно пишется имя Герри в английском варианте? Опять же, это не к самому мультфильму, оригинал тут ничего не налажал, тут больше к переводу. Не древний ли это ляп от лени. Два варианта написания одного и того же имени выглядит странно =\
@@owlviewer это странно, но да Джерри в английском можно писать, и как Gerry, и как Jerry, просто полные имена отличаются(это типо как Билли(Уильям) и Вилли(Уильям). Можешь в интернете посмотреть
Не знаю как в Америке, но в РФ детям из дет. домов государство предоставляет хату в 18 лет, закон такой
Да, только очередь длинная, как китайская стена и почти такая же не подвижная, поэтому многие и снимают жильё
Обзор , супер! Этого мне как раз не хватало " я сгорела перед впр"
Это удач😂
0:10 / 0:20 Так может еë очки удачи и ушли на генетическую лотерею.
У неё, по ходу, они еще и прокнули, дав вместо +1 по +2)))
Прошу грехобзор приключения мистера пибоди и шермана
Ох, этот точно еще появится)) От одной сценой с судьей уже горело))
😂какие антидепрессанты они пьют, мне для друга
2:56 больно наврено об грудь
Надо все серио ляпы том и джери😂
Ты 🔥🔥🔥 огонь просто
А тут уже придирка к автору: Имя "Garry" - переводится как Герри, а "Gerry" - Джерри. Надо обращать внимание на написание.
Не стану утверждать мол мысль верная, но думать её перестать не могу. Если Garry - это Гэрри, а Gerry - это Джерри, а (Tom &) Jerry - это тоже Джерри, тогда, как именно пишется имя Герри в английском варианте? Опять же, это не к самому мультфильму, оригинал тут ничего не налажал, тут больше к переводу. Не древний ли это ляп от лени. Два варианта написания одного и того же имени выглядит странно =\
@@owlviewer это странно, но да Джерри в английском можно писать, и как Gerry, и как Jerry, просто полные имена отличаются(это типо как Билли(Уильям) и Вилли(Уильям). Можешь в интернете посмотреть