Cảm ơn góp ý của bạn nha. Bài này phần lời có thể hiểu là nói về người yêu/người tình, đồng thời cũng có thể là cuộc đối thoại nội tâm và đi tìm chính mình của Mac. Mình thiên về lớp nghĩa thứ hai hơn nên chọn cách dịch "ngươi".
Sự nghiệp k phát triển, sắp bị đuổi việc. Từ trước đến giờ không có người yêu, nhưng vào thời điểm này lại dây dưa, bất ổn định với 1 người nên toàn là đau khổ. Gia đình không hoà thuận, hay cãi nhau, dù dọn ra ngoài nhưng vẫn không thoát được. 😂 Cứ như vậy được 1 năm rồi, nghe câu "một mình" trong bài, tự dưng thấy đau khổ kinh khủng. Không một ai cứu rỗi, vòng lặp bất tận
@@PopPop-oj9nj cảm ơn bạn đã quan tâm, bây giờ mọi việc xui xẻo của tôi đã phần nào được giải quyết hết rồi. Tôi chắc chắn là mọi thứ sẽ dần tốt hơn thôi, ít nhất là đối với tôi :)))) đến khá muộn nhưng ông trời không ai triệt đường con người cả.
Thích nhất câu "nhìn ra ngoài chẳng ích gì vì cảm giác cô đơn đó đến từ bên trong" tự nhiên thấy hình ảnh chính mình
😭 nghe bài này cảm giác vừa buồn vừa trống vắng đến đau lòng 😭
ta luôn nghĩ chúng ta đang giết thời gian trong khi thời gian mới là thứ giết chúng ta
Thứ giết chết chúng ta là phóng lợn 😭
Nicoda
dai ca noi qua chuan👍
nghe mà thấm 😥😥
Bro 😢......
cảm ơn cậu nhiều, nhạc của Mac DeMarco hay mà ít vietsub quá hic.
"anh yêu em nhiều lắm" câu nói dối mà mình từng tin đến mức bỏ quên tất cả. giờ mình lại một mình, có lẽ mình quen rồi
khóc thương cho chuyện tình đôi ta
Tuyệt vời, cảm ơn ông
Phũ phàng đến lạ . Thấm
Rất cảm ơn bạn
cảm ơn anh đã sub nhạc Mac
chamber of reflection hình như là reference về Nostradamaus một nhà tiên tri lừng danh
Vietsub hay lắm ông
i love this content, thank u bro😄😄😄
Rất là hay, đã đăng ký kênh
Hay mãi ms có ng dịch
Đỉnh thật sự ạaaa
Alone nugget😢😢
Nooo bro do bro mà tôi khổng thể tưởng nó là alone again đc nữa
classic tune
mình xin góp ý là nên dịch phần ngươi thành em thì nghe được hơn ạ,
mình cũng rất ấn tượng ở phần alone again
Cảm ơn góp ý của bạn nha. Bài này phần lời có thể hiểu là nói về người yêu/người tình, đồng thời cũng có thể là cuộc đối thoại nội tâm và đi tìm chính mình của Mac. Mình thiên về lớp nghĩa thứ hai hơn nên chọn cách dịch "ngươi".
Mình cũng bị ấn tượng phần alone agian
Sự nghiệp k phát triển, sắp bị đuổi việc. Từ trước đến giờ không có người yêu, nhưng vào thời điểm này lại dây dưa, bất ổn định với 1 người nên toàn là đau khổ. Gia đình không hoà thuận, hay cãi nhau, dù dọn ra ngoài nhưng vẫn không thoát được. 😂 Cứ như vậy được 1 năm rồi, nghe câu "một mình" trong bài, tự dưng thấy đau khổ kinh khủng. Không một ai cứu rỗi, vòng lặp bất tận
Chúc bạn sớm vượt qua giai đoạn này nhé
Giờ sao r bro
@@_BPhamNguyenVanuc Mọi khó khăn bất ổn rồi cũng trôi qua thôi, nhưng tiếc là nó để lại một con người không lành lặn về cảm xúc. Có thể là trầm cảm nhẹ, do t không còn cảm nhận rõ được vui hay buồn nữa, và mọi sở thích hứng thú trước đó của t đều mất hết. Giờ chờ đợi thời gian chữa lành thôi. Thanks bro hỏi thăm
Tôi cũng vừa trải qua những j giống bạn, mong h bạn đã ổn hơn bao h hết
@@PopPop-oj9nj cảm ơn bạn đã quan tâm, bây giờ mọi việc xui xẻo của tôi đã phần nào được giải quyết hết rồi. Tôi chắc chắn là mọi thứ sẽ dần tốt hơn thôi, ít nhất là đối với tôi :)))) đến khá muộn nhưng ông trời không ai triệt đường con người cả.
Literally me
Có ai biết những bài nào có giai điệu suy suy ntnay nữa k ạ ??? Em thích nghe mà k biết là thể loại gì
indie bạn nhé
soundtrack for your backseat cũng tựa tựa như này nè
alone nugget
🌹🌹🌹
Sầu quá😢
bro dịch thô quá 🥲
Bạn tua chậm tới 0,8x được ko?
Vạn nào biết tên bức ảnh không
Not to be Reproduced😊
Another one đi bạn
alone nugget :)
:)))