Yves Montand -Les Feuilles Mortes -Frank Sinatra -Autumn Leaves -Eric Clapton - Олег Каспер
HTML-код
- Опубликовано: 28 апр 2024
- Музыкант и саксофонист #Олег_Каспер сыграл в #метро Москвы #знаменитую #композицию, одну из самых любимых у #джазовых_исполнителей и не менее #популярную у тысяч #певцов разной #величины - Frank Sinatra -Autumn Leaves.
Очень знаменито это #произведение в исполнении - Eric Clapton -Autumn Leaves.
Естественно, что эта песня #спета #Фрэнком_Синатрой и #Эриком_Клэптоном на #английском_языке.
Но, #сочинили эту песню в #1945 году во Франции и называлась она - Les Feuilles mortes. #Музыку к песне написал #французский #композитор #венгерского #происхождения #Жозеф_Косма, а стихи - #поэт и #кинодраматург #Жак_Превер. Первый раз песня "Les Feuilles Mortes"
прозвучала в #вышедшем в #1946 году фильме #Марселя_Карне "Врата ночи", в котором её #напевали #Ив_Монтан, главный #киногерой в #фильме, и #Ирен_Йоахим.
Эта песня, а главное, #красивая #мелодия, очень понравилась #слушателям не только во #Франции, но и #солдатам и #офицерам #американских #оккупационных_войск, которые тогда были почти во всех #странах #Западной_Европы. Они тоже любили смотреть #кино...
Вскоре, в 1947 году, #американский #поэт_песенник, #композитор и #певец #Джонни_Мерсер написал к песне #английский_текст. С тех пор песня начала своё #восхождение к #песенному #Олимпу.
В #английском варианте песня называлась "Autumn Leaves". На основе #мелодии созданной #Жозефом_Косма, было написано сотни вариантов каверов #музыки и песен.
На #французском #языке #любила #петь эту #песню - Edith Piaf - Autumn Leaves. Не могла пройти мимо этой песни и - Mireille Mathieu - Les feuilles mortes.
Это не удивительно, #Эдит_Пиаф была кумиром для юной #Мирей_Матье.
Frank Sinatra -Autumn Leaves (текст песни)
The falling leaves
Drift by the window
The autumn leaves
All red and gold
I see your lips
The summer kisses
The sunburned hands
I used to hold.
Since you went away
The days grow long...
And soon I'll hear
Old winter songs
But I miss you most of all
My darling, when autumn leaves start to fall...
Осенние листья (перевод песни - Autumn Leaves)
Падающие листья,
Относит ветром к окну,
Осенние листья
Все красные и золотые,
Я вижу твои губы,
Летние поцелуи,
Загорелые руки,
Которые я часто держал.
С тех пор, как ты ушла,
Дни тянутся долго,
И скоро я услышу
Старую зимнюю песню,
Но я скучаю по тебе больше всего,
Когда осенние листья начинают падать...
Yves Montand - Les Feuilles Mortes (текст песни)
Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du Nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenir et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
Comment veux-tu que je t'oublie
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours, je l'entendrai!
C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Опавшие листья (перевод песни - Les Feuilles Mortes)
Ты, хотя бы на мгновенье, вспомни:
Как мы были счастливы с тобой
В жизни той, наполненной любовью,
Где согрет был солнцем день любой.
А теперь увядших листьев стаи
Гонит ветер по аллеям прочь.
Он обрывки памяти листает,
Но не в силах нам ничем помочь.
Забвения немой вопрос
В ночь ветер северный унёс,
Но слышу из далёких дней
Мотив той песенки твоей.
Она во мне всегда звучала,
Прекрасной грусти не тая.
Она двоим принадлежала:
Мне и тебе ─ Любовь моя.
Но не вырваться нам из круга
Тех обид, что бьются в виске.
И бежим мы вновь друг от друга,
И волной смыт наш след на песке.
Да, теперь уносит листья ветер,
И с забвеньем умирает боль.
Сердце отболело, не заметив,
Как его покинула любовь.
Да, моя родная, всё, что было,
Не смогли с тобой мы сохранить.
Но, я знаю, ты меня любила,
И тебя мне не дано забыть.
А что прошло, увы, прошло!
И неба стылое стекло
Дрожит у ветра на краю,
Где я всё слышу песенку твою.
Она во мне всегда звучала,
Прекрасной грусти не тая.
Она двоим принадлежала:
Мне и тебе ─ Любовь моя.
Но не вырваться нам из круга
Тех обид, что бьются в виске.
И бежим мы вновь друг от друга,
И волной смыт наш след на песке.
Очень красивая музыка. Спасибо.