Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
神視点だからわかるけど自分の思い込みは本物より本物に見えるから当事者では絶対見抜けないんだよなセンシはカッコいいんだそして顔を目くらましに読者が気付きにくい見分けポイント仕込むのがまたウマいんだ結果読者はバカにしていたライオス以下になるという
まんまと一杯食わされたわ。
当時マルシルわからなかったなぁ。
猫ちゃんのアップが多くて嬉しかった
ファリンが兄さんは犬の物真似が凄いって言ってたのニキは最後まで気づかなかった
センシイメージのライオスを当ててるのこの人凄いな…観察眼がライオス並だ
え?「日本語のマフラーは英語ではスカーフ」って各所で見るのになんでこんな訳にしたんだ?そりゃあ意味わかんないって言われるでしょ
イヅツミが次回活躍するとフレッシュニキが大歓喜するだろな これは間違いない そしてニキの猫様は今日もカワイイw
ロンパリ(目がアッチ向いたりコッチ向いたりしてる)ライオスは誰視点だろう?う~ん難しいな。「食わねば」ばっかり言ってるからマルシル視点かもな、なんだかわけのわかない魔物をいつも自分に食わそうとするksら顔がちょっと可愛らしいライオスは?もしかしたらマルシル視点かもしれないな「センシはライオスはファリンに顔がよく似ているとマルシルに聞かされていたというし、マルシルがセンシにそう言ってるって事はマルシルは確かにライオスはファリンに寄った顔になるんだろう。なんかそんな感じ。
「狐狸に化かされる」といえば日本人にはわかりやすいですが狸自体極東アジアにしか居ない珍獣で狐もあんまり人に化けたりしないみたいですね
ネコチャンカワイイネ
猫が可愛い☺
マフラーって英語でマフラーじゃなくない…?って思ってたら案の定通じてなかったこの英訳つけた人大丈夫かよ
フレッシュニキ結構鋭いwそしてネコちゃんいるww可愛いw
あのアメリカンマルシルがハンサムなんだなぁw
ああそうか、タヌキって海外じゃ珍獣だからシェイプシフター見てタヌキだと言える人は少ないよね
あー、やっぱりたぬき通じない………今日も猫はかまってほしそうだけど一時期の不安感はなくなったみたいで何より
狸な上にぶち模様のない白化個体だからキツネのような犬のような謎の生き物になってるのね
@@alexii9940 タヌキって日本以外に居なくて妖怪だと思われてるみたいで……特にリアル調のキャラデザだとアメリカ大陸に住んでる人はほぼ知らんみたいです。「えったぬきって実在したの!?」って反応動画を見たことがあります。吹雪を起こすタヌキって斬新でいいですよねえ……
「俺の首巻きはマフラーじゃない」それは「ネックウォーマー」だ
3:41あの忍者かと思ってたら全く違った時の表情が良い
伏線がちゃんと回収できてないと歯痒いな。英語圏の方には難しいな。
ネコチャン!
ねこちゃんカワイイ🥰
猫ちゃんかわいい猫ちゃんかわいい
良かったやっぱりかっこいいセンシは通じるんだ
「ハンサムマルシル」や「ハンサムセンシ」の元ネタはスポンジボブの「handsome squidward/ハンサムなイカルド」かな?
If it must come from the West, it’s probably closer to “Plastic Nicole Gumball”
首巻き=スカーフの翻訳になにか言う人がちらほらいるけど、具体的には他になんて訳せばいいんだろうか。
ネックウォーマーってもしかして海外にはない和製英語なんですかね?
最後の一言、「あんまり心配してないよ、正直こういうのはたいていなんとかなるものだから」って、ずいぶん野暮なこと言うんだなぁと萎えた。このニキも例えばフリーレンで同じような展開になったらこういう事は言わなかったはずだけど…。
エンディングの曲が掛かってるところでニキがシュローのところにいた子だから大丈夫だと思う、と言ってるからメタ的な視点のみで言っているのではないんじゃないかな?あと前回のラストのライオスの「何とかなるよ」発言とかけていたのかもしれないですし
神視点だからわかるけど自分の思い込みは本物より本物に見えるから当事者では絶対見抜けないんだよな
センシはカッコいいんだ
そして顔を目くらましに読者が気付きにくい見分けポイント仕込むのがまたウマいんだ
結果読者はバカにしていたライオス以下になるという
まんまと一杯食わされたわ。
当時マルシルわからなかったなぁ。
猫ちゃんのアップが多くて嬉しかった
ファリンが兄さんは犬の物真似が凄いって言ってたのニキは最後まで気づかなかった
センシイメージのライオスを当ててるのこの人凄いな…
観察眼がライオス並だ
え?「日本語のマフラーは英語ではスカーフ」って各所で見るのになんでこんな訳にしたんだ?そりゃあ意味わかんないって言われるでしょ
イヅツミが次回活躍するとフレッシュニキが大歓喜するだろな これは間違いない そしてニキの猫様は今日もカワイイw
ロンパリ(目がアッチ向いたりコッチ向いたりしてる)ライオスは誰視点だろう?う~ん難しいな。「食わねば」ばっかり言ってるからマルシル視点かもな、なんだかわけのわかない魔物をいつも自分に食わそうとするksら
顔がちょっと可愛らしいライオスは?もしかしたらマルシル視点かもしれないな「センシはライオスはファリンに顔がよく似ているとマルシルに聞かされていたというし、
マルシルがセンシにそう言ってるって事はマルシルは確かにライオスはファリンに寄った顔になるんだろう。
なんかそんな感じ。
「狐狸に化かされる」といえば日本人にはわかりやすいですが
狸自体極東アジアにしか居ない珍獣で
狐もあんまり人に化けたりしないみたいですね
ネコチャンカワイイネ
猫が可愛い☺
マフラーって英語でマフラーじゃなくない…?って思ってたら案の定通じてなかった
この英訳つけた人大丈夫かよ
フレッシュニキ結構鋭いw
そしてネコちゃんいるww
可愛いw
あのアメリカンマルシルがハンサムなんだなぁw
ああそうか、タヌキって海外じゃ珍獣だからシェイプシフター見てタヌキだと言える人は少ないよね
あー、やっぱりたぬき通じない………
今日も猫はかまってほしそうだけど一時期の不安感はなくなったみたいで何より
狸な上にぶち模様のない白化個体だからキツネのような犬のような謎の生き物になってるのね
@@alexii9940 タヌキって日本以外に居なくて妖怪だと思われてるみたいで……
特にリアル調のキャラデザだとアメリカ大陸に住んでる人はほぼ知らんみたいです。「えったぬきって実在したの!?」って反応動画を見たことがあります。
吹雪を起こすタヌキって斬新でいいですよねえ……
「俺の首巻きはマフラーじゃない」それは「ネックウォーマー」だ
3:41あの忍者かと思ってたら全く違った時の表情が良い
伏線がちゃんと回収できてないと歯痒いな。英語圏の方には難しいな。
ネコチャン!
ねこちゃんカワイイ🥰
猫ちゃんかわいい猫ちゃんかわいい
良かったやっぱりかっこいいセンシは通じるんだ
「ハンサムマルシル」や「ハンサムセンシ」の元ネタはスポンジボブの「handsome squidward/ハンサムなイカルド」かな?
If it must come from the West, it’s probably closer to “Plastic Nicole Gumball”
首巻き=スカーフ
の翻訳になにか言う人がちらほらいるけど、具体的には他になんて訳せばいいんだろうか。
ネックウォーマーってもしかして海外にはない和製英語なんですかね?
最後の一言、「あんまり心配してないよ、正直こういうのはたいていなんとかなるものだから」って、ずいぶん野暮なこと言うんだなぁと萎えた。
このニキも例えばフリーレンで同じような展開になったらこういう事は言わなかったはずだけど…。
エンディングの曲が掛かってるところでニキがシュローのところにいた子だから大丈夫だと思う、と言ってるからメタ的な視点のみで言っているのではないんじゃないかな?
あと前回のラストのライオスの「何とかなるよ」発言とかけていたのかもしれないですし