Жорик, половина китайских имён на русском звучат как мат, так что не парься=)))) Дима - правильно будет Дмитрий. Кстати, есть один китаец, от имени которого я просто тащусь. По-моему премьер министр Китая (или министр иностранных дел, поправьте, если ошибаюсь) Ван И. Он точно агент Путина Иван под прикрытием XD
Напомнило анекдот из застойных 80хх лет Когда на приёме к Брежневу подводят гостя из Китая, тот протягивает руку и представляется - Сунь Х.й Чай! На что Брежнев обидчиво ответил: - Сам Сунь! Он же горячий! 😁
В имени "Миша" - как "сладкий + дурак" есть смысл, так как обычно так это уменьшительно-ласкательная форма имени, которой могут обычно звать ребёнка или парня, к которому обращается девушка, друг, кто-то из взрослых. А так это Михаил, и если хочется более брутально, то Михалыч.
Песня про китайского "тимофея" На космодроме огромном в степи, Корабль космический молча стоит. Сегодня назначен старт к десяти, И надпись большая видна на борту. «Летающий пенис» корабль назвали, А почему? Никому не сказали! Сам генерал, рисовал белой краской, На всех с подозреньем смотрел и опаской
Ян - имя не русское) Ян, Жан, Джон, Иван - производные от Иоанн у разных народов. Понятно, какое из имён стало русским вариантом. Ян, по моему, польский вариант. ПыЗы. Марта и Богдан тоже не русские имена. Марта - немецкое, Богдан - польское вроде, но могу ошибаться.
Ахахах! 😂💦👍Жора, и как я теперь буду обращаться к своему коллеге Тимофею?! )))) Мне было очень смешно!)) Жора, а моё имя: Ира, Ирина, звучит прилично на китайском?)
Расскажи пожалуйста как лучше и правильнее знакомится с китайцем китаянкой ? О чем поинтересоваться, что предложить, а что делать и говорить не стоит .
Если с "Дима" понятно, что могут произнести как "Диба", но Тимофей? Как? Это словно Timofei/Tsimofei стал Dibafei... не понимаю... Может это вопрос произношения?
Хм... после краткой истории о том, почему тебя зовут Жора, у меня возникла ассоциация с "Жора > Жорик > Журик > Шурик" Тем самым я случайно вспомнило такой интересный советский фильм как "Операция «Ы» и другие приключения Шурика" - я думаю, что тебе он мог бы понравиться, так как в основе его лежит буффонада. ^-^
Предлагать перевести свое имя на их язык и будет всем хорошо.Ведь богом дан ребенок,это выстраданный ребенок.Федор тоже обозначает богом дан.Да и большинство ,так званных, русских имён принесены из вне.
"Летать приходилось с корейскими опознавательными знаками и в китайской форме. Кожедуб лично отбирал лётчиков, имевших или фронтовой опыт, или хорошо освоивших самый совершенный по тем временам реактивный истребитель МиГ-15. Советских пилотов, участвовавших в боях, переодевали в униформу китайских народных добровольцев, в документы вписывали китайские имена и фамилии типа Си-Ни-Цын или Ли-Си-Цын, а на «МиГах» красовались корейские опознавательные знаки. Такие меры принимались, чтобы не вызвать осуждения советского вмешательства в дела Кореи со стороны ООН и мировой общественности."
Ли Си Цин (или Ли Сицын; кит. 李西青) - вымышленный ас, уничтожавший японские самолёты в небе над Китаем и самолёты Вооружённых сил США в небе над Кореей и Вьетнамом (во время Японо-китайской, Корейской и Вьетнамской войн), герой песни, анекдотов[1][2][3][4][5] и армейского фольклора.
I think people should stay with their names no matter where they are. When Chinese people try to change my name, i say im Victoria and not 维多利亚 wéi duō lì yà
Не соглашусь, Калитка, с Вами, простите. Это не две разные вещи. Назвать это, конечно, можно как угодно, но смысл здесь един: чтобы всем было удобнее тебя называть тем именем, который удобен всем. Поддерживаю Алекса, считаю, что имя данное с рождения и есть истинное имя и смысла его менять нет в угоду окружающего тебя населения: имя есть имя.
Не переживайте, граждане Китая с удовольствием перенимают для себя иностранные имена. Если я правильно понимаю, свои родные имена они не очень любят разглашать. К тому же есть некая корпоративная этика, которая приветствует подобные псевдонимы
@@ZiYouZiYouАга! Представьте себе девушку с красивым русским именем Галина и которая поехала скажем жить за границей например в Италию или Испанию.И вдруг ее местные спросят как ее зовут ? И она говорит что ее зовут Галина .И тут эта русская девушка Галина видит как только она назвала итальянцам или испанцам свое имя ,то они начали улыбаться и очень голосно смеяться с ее этого имя Галина!😂 Ведь в итальянском и испанском языке слово ,,galina" означает птица ,,курица"😂
У меня была история, мою подругу зовут Тамара, ей решили сменить имя, когда она приехала в Китай учить китайский))) потому как Тамара созвучно 他妈的 А я поняла, что с моим именем что-то не так, когда я представилась китаянке в вагоне, которая захихикала, от того что меня зовут 珊娜、видимо тон был мой в то время не shā, а shǎ А про 鸡巴飞,真有趣呀!哈哈哈😆
Заранее извиняюсь если кого-то я обидел )) просто хотел сказать какие имена звучат странно для китайцев!!
Всех обожаю!!
Крутой чувак ты)))) молодец
А имя Виктор (по-простому Витя) хоть нормальное?
Жорик, половина китайских имён на русском звучат как мат, так что не парься=)))) Дима - правильно будет Дмитрий.
Кстати, есть один китаец, от имени которого я просто тащусь. По-моему премьер министр Китая (или министр иностранных дел, поправьте, если ошибаюсь) Ван И. Он точно агент Путина Иван под прикрытием XD
@@ChernikhAnna Ван И? Обожаю его!
Георгий Иванович, он же Гога, он же Гоша, он же Юрий, он же Гора, он же Жора, здесь проживает?
я вижу вы тоже человек высокой культуры
Георгий Не Юрий
@@Alz1skzклассику смотрите
Поржал, но ваши с фамилией "х@й" Тоже улыбают 😂
Спасибо, посмеялась от души😂😂😂
Давно так не смеялась! На имени Тимофей нашла себя где-то под диваном🤣🤣🤣👍
Жорик) Оч смешное видео, ты супер, Жорик. Жги дальше)))))
Напомнило анекдот из застойных 80хх лет
Когда на приёме к Брежневу подводят гостя из Китая, тот протягивает руку и представляется
- Сунь Х.й Чай!
На что Брежнев обидчиво ответил:
- Сам Сунь! Он же горячий!
😁
Я слышала - Сунь Хуй Вчай и Вынь Соу Хим.
@@ОльгаОрлова-ы6д :)))
Я теперь даже боюсь спрашивать, а какие ассоциации тогда с мои именем Константин...
Ну или Костя если сокращённо.
Константин красивый звучит ! Не переживай )
Было, смешно! 😁 Спасибо за видео)) Симпатяга ☺️
В имени "Миша" - как "сладкий + дурак" есть смысл, так как обычно так это уменьшительно-ласкательная форма имени, которой могут обычно звать ребёнка или парня, к которому обращается девушка, друг, кто-то из взрослых.
А так это Михаил, и если хочется более брутально, то Михалыч.
Имя Михаил, в переводе с еврейского,означает,как Бог.А как оно звучит на других языках.мы не слышим.Потому что живем в России.И это имя красивое.
Формат про вкусный суп - оч интересный. С такими комментариями 👍
Жора вооружен русскими матами ,значит выживет в России .
Ну....Хунь Хули и прочее - для нас тоже звучит не особо благозвучно..)
Во всех языках такие завороты))) Смеялись всей семьей)))
Песня про китайского "тимофея"
На космодроме огромном в степи, Корабль космический молча стоит. Сегодня назначен старт к десяти, И надпись большая видна на борту. «Летающий пенис» корабль назвали, А почему? Никому не сказали! Сам генерал, рисовал белой краской, На всех с подозреньем смотрел и опаской
Сраткий дурак ты мой, как мило😊
Моих знакомых Михаилов обычно называют 米沙. А 蜜傻 - это прямо описание идеальной женщины для китайца 😂
А меня зовут 溪崃 или Виктория.
моего дедушку звали Жора, Коля, но его настоящее имя было Камиль
я плачу от смеха ))))))))) особенно от Дима и Тимафей))))
Жора ты очень 😂😂😂 настроение поднимаешь.
Получается при знакомстве с китайцем мне лучше не представляться именем Маша? 😂
А имя Мария как?
Тимор очень достойное имя,так ханов называли.
Ян - имя не русское) Ян, Жан, Джон, Иван - производные от Иоанн у разных народов. Понятно, какое из имён стало русским вариантом. Ян, по моему, польский вариант.
ПыЗы. Марта и Богдан тоже не русские имена. Марта - немецкое, Богдан - польское вроде, но могу ошибаться.
Со слова "срадкий" ржу
Классно говорите по-русски!
Уверен, что если рассмотреть китайские имена, то можно найти смешные для русских)))
Богдан самое лучшее имя, жй богдан я здесь
Прикольный Жора, хорошо говоришь, развивай канал дальше)
Будто у вас фамилии не странные)
спасибо за видео!
У китайцев тоже есть очень странные для русского человека окончания, имена и фамилии х*й! 😁🤔 ( Ляо х*й ).
Жора 💪
А как имена и слова на Русском на китайском 😀хуй , вынь , сунь 🤣🤣🤣итд…
По бурятски это блюдо называется (бамбашка )то есть все смешали в одно .
Ахахах! 😂💦👍Жора, и как я теперь буду обращаться к своему коллеге Тимофею?! )))) Мне было очень смешно!)) Жора, а моё имя: Ира, Ирина, звучит прилично на китайском?)
Жорик🤪
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Спасибо
ААААААААА!! Всё я досмотрел до конца и всё понял ))))))))))))) Да это смешно. )))
А я сначала слышала Димон)
Ян это польский аналог имени Иван так то. Имя еврейского происхождения
А наоборот можно? Какие китайские имена звучат как русские слова?
Видео уже планирую )
Если меня зовут Лена то же смешное имя
интересно китайцы до сих пор в китайских панамках на лисапедах?))))
Расскажи пожалуйста как лучше и правильнее знакомится с китайцем китаянкой ? О чем поинтересоваться, что предложить, а что делать и говорить не стоит .
да не переживай, Димон всё равно спит
Миша звучит смешно, а Маша?
Если с "Дима" понятно, что могут произнести как "Диба", но Тимофей? Как?
Это словно Timofei/Tsimofei стал Dibafei... не понимаю...
Может это вопрос произношения?
Я так понял это будет плачаущий х.
Все медведи в России после видео сменили имя с Михаила на другое
Почему то имя Жорик мне кажется угарным.Типа ночной жорик
А Никиты не было )
А знаком ли ты Жора с именем Василиса?)
Миша полное имя Михаил😊
Хм... после краткой истории о том, почему тебя зовут Жора, у меня возникла ассоциация с "Жора > Жорик > Журик > Шурик"
Тем самым я случайно вспомнило такой интересный советский фильм как "Операция «Ы» и другие приключения Шурика" - я думаю, что тебе он мог бы понравиться, так как в основе его лежит буффонада. ^-^
)))))))))) 😆😆😆😆 А всё таки как имена на китайском звучат, что они означают?
😂😂😂💛💛💛 Спасибо)
Респект тебе.
Извини что мы даже в мыслях думаем выше.
Тут уж никак...
У нас хлопчик живёт имя Яха а фамилия Яншин! Чистокровный русский
а мне не чего обижаться я то татарин татарское имя Рамиль , по этому привет из Татарстана
Думаете, он над вами не поиздевается?)
@@ОльгаОрлова-ы6д не не поииздевается у китайцев нет в алфавите буквы Р так что не получится))
@@Yamalov-Ramil отмазались..)
Предлагать перевести свое имя на их язык и будет всем хорошо.Ведь богом дан ребенок,это выстраданный ребенок.Федор тоже обозначает богом дан.Да и большинство ,так званных, русских имён принесены из вне.
"Летать приходилось с корейскими опознавательными знаками и в китайской форме. Кожедуб лично отбирал лётчиков, имевших или фронтовой опыт, или хорошо освоивших самый совершенный по тем временам реактивный истребитель МиГ-15. Советских пилотов, участвовавших в боях, переодевали в униформу китайских народных добровольцев, в документы вписывали китайские имена и фамилии типа Си-Ни-Цын или Ли-Си-Цын, а на «МиГах» красовались корейские опознавательные знаки. Такие меры принимались, чтобы не вызвать осуждения советского вмешательства в дела Кореи со стороны ООН и мировой общественности."
Ли Си Цин (или Ли Сицын; кит. 李西青) - вымышленный ас, уничтожавший японские самолёты в небе над Китаем и самолёты Вооружённых сил США в небе над Кореей и Вьетнамом (во время Японо-китайской, Корейской и Вьетнамской войн), герой песни, анекдотов[1][2][3][4][5] и армейского фольклора.
ТимОФей-это другое обозначение?а -на -о.что-то поменяетса? Поделили ипоизношения на слоги.А всё таки вместе как пишитса так и слышитса
I think people should stay with their names no matter where they are. When Chinese people try to change my name, i say im Victoria and not 维多利亚
wéi duō lì yà
А где Саша?
Слово Саша кажется немного похоже на китайское ,,sesje" то есть спасибо на китайском языке?😂
Не вижу ничего смешного, х*й - штука серьёзная!
Но, на будущее учту)
Хей! чел можешь сказать мне что моё имя на что похож?
На Китайском языке, что будет созвучно с именем Шурик?
凉爽的
Интересно, а имя Андрей что значит?
Андрей ничего не обозначает! Можете быть спокойно.:)
По-моему, Жора - самое некрасивое имя в мире. Хоть имя Тимур мне и не нравится, но что угодно лучше имени Жора
Зачем переделывать имя на другое?
Как мать назвала, так и должно быть. И ни каких переделок!
Тут не переделка родного имени, а использование в чужой стране такого имени, чтобы аборигенам было удобнее. Совсем разные вещи
Не соглашусь, Калитка, с Вами, простите. Это не две разные вещи. Назвать это, конечно, можно как угодно, но смысл здесь един: чтобы всем было удобнее тебя называть тем именем, который удобен всем.
Поддерживаю Алекса, считаю, что имя данное с рождения и есть истинное имя и смысла его менять нет в угоду окружающего тебя населения: имя есть имя.
Не переживайте, граждане Китая с удовольствием перенимают для себя иностранные имена. Если я правильно понимаю, свои родные имена они не очень любят разглашать. К тому же есть некая корпоративная этика, которая приветствует подобные псевдонимы
@@ZiYouZiYouАга! Представьте себе девушку с красивым русским именем Галина и которая поехала скажем жить за границей например в Италию или Испанию.И вдруг ее местные спросят как ее зовут ? И она говорит что ее зовут Галина .И тут эта русская девушка Галина видит как только она назвала итальянцам или испанцам свое имя ,то они начали улыбаться и очень голосно смеяться с ее этого имя Галина!😂 Ведь в итальянском и испанском языке слово ,,galina" означает птица ,,курица"😂
У меня была история, мою подругу зовут Тамара, ей решили сменить имя, когда она приехала в Китай учить китайский))) потому как Тамара созвучно 他妈的
А я поняла, что с моим именем что-то не так, когда я представилась китаянке в вагоне, которая захихикала, от того что меня зовут 珊娜、видимо тон был мой в то время не shā, а shǎ
А про 鸡巴飞,真有趣呀!哈哈哈😆
Окончания на ян,обычно армянские.
Жора 💪