Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
聽了幾天後發現這首詞寫得好厲害歌名”Bungee”寫成韓文是”번지”,出現在副歌第四句,延伸為「跳進去」的意思번지在固有韓文中的意思是「暈開、蔓延」,原型為번지다,在歌詞裡面以變化型번져出現在副歌第一句「掉進去」的韓文(빠져)也有「陷入愛情」(“Fall in” love)的意思,歌詞裡也有出現整首歌詞就圍繞Bungee的兩個在韓文中的含義:「掉進去」海裡游泳、「暈染」我與你的水彩,來比喻陷入愛情的心情歌詞的雙關很有趣,表達的意象也好美,搭配伯賢的歌聲=完美❤️-我解釋得很爛🤣而且只是我個人的解讀,不一定真的是這樣XD 大家看看就好不要太認真🤣
這個曲風真的好喜歡~謝謝阿爸在bolo2努力呈現不同的音樂樣貌給我們!真的是在入伍前最好的禮物❤
邊伯賢: 不知道大家喜歡哪一種,所以我全部都準備了❤
邊伯賢真的太絕了我太太太太太喜歡了簡直
伯賢是我的ultimate bias.他的唱功真係超級好聽,好喜歡他的聲音,唱快或慢,甚麼類型的歌他都能唱得我聽出耳油,謝謝你的翻譯,令我更明白歌詞。
邊伯賢這什麼美妙聲音啊 好喜歡這首謝謝翻譯💜
好好好好適合邊伯賢的歌 好性感 嘶
夏天不需要羽絨衣XD只好買專輯XDD
cloveonly123 都待在家沒地方花錢XD 只好買專輯🤣🤣
天啊 翻得好喜歡!!! 這首的歌詞也太美了叭😍
最喜欢这首了!
感謝上傳❤️🍭🍭🥰🥰
好愛 這首 我的 媽啊
謝謝翻譯
b站有看到一樣的~想問一下是不是你本人~
愛麗醬 不是喔~我沒有b站帳號,也沒有人來問過我可不可以轉載..唉..o
聽了幾天後發現這首詞寫得好厲害
歌名”Bungee”寫成韓文是”번지”,出現在副歌第四句,延伸為「跳進去」的意思
번지在固有韓文中的意思是「暈開、蔓延」,原型為번지다,在歌詞裡面以變化型번져出現在副歌第一句
「掉進去」的韓文(빠져)也有「陷入愛情」(“Fall in” love)的意思,歌詞裡也有出現
整首歌詞就圍繞Bungee的兩個在韓文中的含義:「掉進去」海裡游泳、「暈染」我與你的水彩,來比喻陷入愛情的心情
歌詞的雙關很有趣,表達的意象也好美,搭配伯賢的歌聲=完美❤️
-
我解釋得很爛🤣而且只是我個人的解讀,不一定真的是這樣XD 大家看看就好不要太認真🤣
這個曲風真的好喜歡~
謝謝阿爸在bolo2努力呈現不同的音樂樣貌給我們!真的是在入伍前最好的禮物❤
邊伯賢: 不知道大家喜歡哪一種,所以我全部都準備了❤
邊伯賢真的太絕了我太太太太太喜歡了簡直
伯賢是我的ultimate bias.他的唱功真係超級好聽,好喜歡他的聲音,唱快或慢,甚麼類型的歌他都能唱得我聽出耳油,謝謝你的翻譯,令我更明白歌詞。
邊伯賢這什麼美妙聲音啊 好喜歡這首
謝謝翻譯💜
好好好好適合邊伯賢的歌 好性感 嘶
夏天不需要羽絨衣XD只好買專輯XDD
cloveonly123 都待在家沒地方花錢XD 只好買專輯🤣🤣
天啊 翻得好喜歡!!! 這首的歌詞也太美了叭😍
最喜欢这首了!
感謝上傳❤️🍭🍭🥰🥰
好愛 這首 我的 媽啊
謝謝翻譯
b站有看到一樣的~想問一下是不是你本人~
愛麗醬 不是喔~我沒有b站帳號,也沒有人來問過我可不可以轉載..唉..o