Canção do Mar

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024
  • A Canção do Mar de Miriam: Uma Apresentação de Vitória Feminina
    MIRIAM E AS MULHERES ISRAELITAS REPETEM BREVEMENTE A FAMOSA CANÇÃO DO MAR CANTADA ANTERIORMENTE EM ÊXODO 15... OU NÃO?
    Um exame mais detalhado revela um papel mais proeminente para Miriam e fornece informações sobre as mulheres como artistas musicais, usando canções, danças e tambores no antigo Israel.
    SHirat Hayam , “O Cântico do Mar” (Êxodo 15: 1b-18), é um tributo poético à libertação milagrosa de Israel dos perseguidores egípcios.
    É geralmente considerado um poema muito antigo, muito mais antigo (e um pouco diferente) do que o relato em prosa anterior desse evento crucial na história da fuga dos israelitas da escravidão no Egito.
    Tanto na forma quanto no conteúdo, ele se baseia nas imagens da mitologia cananéia, em que a heróica divindade Baal supera o caos primordial, representado pelas ondas do mar, a fim de estabelecer a ordem. O imaginário militar da luta cósmica no épico ugarítico reverbera no poema israelita; elementos naturais (vento e água) tornam-se as armas de YHWH contra os inimigos egípcios.
    O tropo guerreiro divino do épico cananeu é bastante explícito: YHWH é metaforicamente chamado de אִישׁ מִלְחָמָה, um guerreiro (versículo 3, MT) que subjuga o inimigo com uma espada (חרב, versículo 9). Ao contrário do mito cananeu, YHWH fere os inimigos humanos, não as águas.
    As Duas (?) Canções do Mar
    Este hinário sobre a libertação no mar é precedido por uma breve introdução:
    שמות טו: א אָז יָשִׁיר מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַי־הוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר
    Êxodo 15:1
    Então Moisés e os israelitas cantaram esta canção para YHWH. Eles disseram…
    Assim, a canção é frequentemente chamada de “A Canção de Moisés”, uma designação usada para o poema em Deuteronômio 32, normalmente nomeado após sua primeira palavra hebraica, Ha'azinu, “Dê ouvidos ”.
    A música é seguida por um resumo em prosa de um único verso, seguido de outra breve seção em prosa, também introduzindo um poema:
    שמות טו: כ וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן אֶת הַתֹּף בְּיָדָהּ וַתֵּצֶאןָ כָל הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ בְּתֻפִּמיה בְּתֻפִּאןָ. טו: כא וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם ...
    Êxodo 15:20
    A profetisa Miriã, irmã de Arão, pegou um tambor, e todas as mulheres saíram atrás dela para dançar com tambores.
    15:21 E Miriam cantou para eles ...
    E O POEMA QUE ELA CANTA, MUITAS VEZES CHAMADO DE CANÇÃO DE MIRIAM, ECOA O PRIMEIRO VERSO DA CANÇÃO DO MAR:
    Canção de Moisés (Êxodo 15: 1 b )
    אָשִׁירָה לַי־הוָה
    כִּי גָאֹה גָּאָה
    סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם
    Cantarei a YHWH
    porque ele triunfou gloriosamente;
    Cavalo e motorista que ele arremessou ao mar.
    Canção de Miriam (Êxodo 15:21 b )
    שִׁירוּ לַי־הוָה
    כִּי גָאֹה גָּאָה
    סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם
    Cante a YHWH,
    pois ele triunfou gloriosamente;
    Cavalo e motorista que ele arremessou ao mar.
    Em ambos os casos, esse dístico é provavelmente o título do poema, bem como a linha de abertura, de acordo com a antiga prática semítica de intitular poemas ou outras obras literárias por suas primeiras palavras ou versos. Mas, embora o poema completo apareça nos versículos 1b-18, o versículo 21 faz referência apenas à primeira linha, ou seja, o título, que sem dúvida representa o poema inteiro. Por exemplo, na antiguidade a Epopeia de Gilgamesh era chamada de “Aquele que viu tudo”, que é como a epopeia começa.
    No entanto, em um conjunto de fragmentos dos Manuscritos do Mar Morto chamados de Pentateuco Reformulado (especificamente, 4Q365 / 4QRP c ), datando de 75-50 aC, sete linhas incompletas de um texto poético diferente sobreviveram como Canção de Miriam e representam a sobrevivência de pelo menos uma tradição preservando a própria canção de Miriam, separada da de Moisés.
    Tradição de Mulher
    Juntos, esses textos que especificam a performance de uma canção de dança de tambor representam uma tradição feminina distinta . Mesmo quando esses três elementos não são mencionados, a presença de todos os três teria sido compreendida. De fato, estudos de canções tradicionais sugerem uma tradição de performance orgânica, com movimento (dança) e ritmo (bateria) junto com palavras constituindo um todo composicional.
    Nesse caso - a Canção de Miriam e textos semelhantes envolvendo dança, bateria e música - o gênero performático é uma tradição da canção de vitória associada especificamente às mulheres.
    As mulheres são as que ficam para trás quando os exércitos saem para a batalha e, portanto, são elas que celebram o retorno dos guerreiros. Em seu antigo contexto cultural, a Canção do Mar teria sido cantada por mulheres - Miriam e sua coorte - celebrando a derrota de YHWH dos inimigos de Israel. Na verdade, a partir dos relatos de Miriam, Deborah, filha de Jefté e Judith, obtemos uma imagem de mulheres como líderes de grupos musicais...
    Leia na integra: www.facebook.c...

Комментарии •