Tercümanlık yapmış biri olarak söylüyorum: Çeviriler aslında çok yakın ve doğru olmuş. Ama duygu olsun ses aktörleri olsun pek dinlenmez hale geliyor. Yine de bence bunun sebebi EN dublaja pek gerek duyulamaması ve bütçe verilmemesi diyebilirim.
Kim nederse desin Cem Yılmaz'ın kara komik film serileride Cook güzeldi. Senaryo harika idi. Bunda harika. Ve sokak dili. Kimse küfür çok. Demesin. Demesin
doyamadım ama çok guzel çevirilmiş . Doyamadım ama I cant get enough butt ( But burada ama gıbı ama aynı zmanda göt anlamı verıyor. Turkeçedeki ama da ama aynı zmanda .... ibiliyorsunuz işte . çeviri çok guzel olmuş @@samgok
Dizi her iki dilde de mükemmel olmuş. Netflix’i iptal ettirmiştim, arkadaşlar o kadar anlattı ki sırf Erşan Kuneri’yi izlemek için tekrar Netflix aldım. Umarım 2. sezon da gelir. Cem Yılmaz ‘a karşı hiç iyiniyetli olmayan çoğunluğu muhafazakar bir güruh var, adam ağzıyla kuş tutsa yaranamaz onlara. Cem Yılmaz izliyorum, seviyorum diye yemediğim hakaret kalmıyor, izleyenlere sürekli psikolojik baskı uyguluyorlar. Şeriat ülkelerinde insanların ne yaşadığını bu sayede çok iyi anladım. Allah sonumuzu hayır etsin.
Cok goreceli birsey. Neye gore mukemmel olmus. Bana kalirsa da komediyi en basit sekilde yaparak guldurmeye calisiyor. Recep ivedikten hic bir farki yok. Ama cem yilmaz im sucuda degil bu. Aksine bilincli yapmis.Sonucda bu bir ticaret. Hitap ettigi kesimin seviyesine uygun olmak zorunda.
@@vu6812 isim vermek istemiyorum., tvlerde veya paralı platformlarda gösterilen dizilerin hemen hemen hepsinden daha zekice espriler var. Özellikle Erman ‘a ve Doyamadım Ama’ua bayıldım. 😂😂😂 insan ağlarken güler mi ya? 🤣 İşte iki bölümde de ağlarken gülmekten karnıma ağrılar girdi. Ağlıyor muyum gülüyor muyum kendim de bilemedim. 😅Millet küfüre kafayı takmış. Şuradan 15 dakika Eminönü meydanında yürü, 8 bölümlük Erşan dizisinden daha çok küfür duyuyor insan. Bu arada Recep İvedik’i hiç izleyemiyorum, o karaktere hiç ısınamadım, asabımı bozuyor. Belki de ülkede milyonlarcası var o yüzden. Ama Erşan hiç tanıdık, bildik bir tip değil. Çok başka biri. Cem Yılmaz hiç bir zaman salt para için hiç bir şey yapmadı. Komedi onun için anlatmak istediklerini aktarmanın en kolay yolu. Tabii ki kendi seyircisine göre film yapıyor. İngiliz olsaydı İngilizlerin damak tadına göre film dizi yapacaktı, çünkü onun tek derdi aklındakileri paylaşmak. Neyse.. zevkler ve renkler tartışılmaz. İlk defa bir diziyi çevirip çevirip tekrar izliyorum. 😄❤️
Hastayım ben bu diziye, hastayım sana Cem yılmaz ...Ekip on numara değil 11 numara ..Yarıl yarıl nereye kadar ...Gülmekten bir mıcmadıgım kaldı üstat..🤣😂
7:50 " watch your mouth " mı ? 😂 çeviri heryerden traşlanmış baya kırpmışlar 😀böyle ağır argo yapımlar kültürlere özgüdür. Bundan bu kadar çevriliyor demekki
@@sevdayelder9789 işte anlam olarak my dick diye bir kullanım yok aynı mizahta olduğu her dilin her kültürün o anlamda kullandığı kelimeler çook farklı olabiliyor. mesela köpeksin dediği yerleri bitch diye çevirmiş çünkü öyle söylenir watch your mouth you fuck diyebilirmiş
Ben tercümeye birşey diyemem, bizde espri olan birşey onlarda olmayabilir, farklı şekilde adapte edilebilir. fakat dublaj rus dublajları gibi olmuş, hemde aşırı bariz şekilde, belliki kasıtlı yapılmış, ama bence güzel olmamış
ŞAHANE BİR ÇALIŞMA OLMUŞ BİR EKİĞİ TÜRKÇE KONUŞURKEN İNGİLİZCE ALTYAZI İNGİLİZCE KONUŞURKEN TÜRKÇE ALT YAZI OLSA SUPER SUPER OLUR AMAÇ EĞİTİM YAPARKEN EĞLENMEK
hep diyorum sadece bizde mi dublaj aynı etkiyi vermiyor diye. İngilizce de aynıymış. Orjinal dil en iyisi . varsın altyazı olsun. en azından vurgular kaçmaz.
Bir külrürde Komik olan mizah baska dile cevirildiginde Komik olmaya bilir çoğu zaman.O kültüre ve lisana hakim olmaniz gereikiyor Espriye gülebilmeniz icin.Bizimkiler küfüre cok gülüyorlar ama yabancı dilde bu pek Komik sayilmaz.Buda bizim mizah zeka anlayisimizi gösteriyor.
@@gy288 ufaklik sen giderken biz dönüyoruz. Bu adam gelmiş geçmiş ne kadar espri varsa çâlıp küfür tuvaline kolaj yapmış . Sen anlamazsin sen git minnak
dizi 5 para etmez gibide de küfür var ama güldürüyor insanı olay küfür değil. Komik sahne yazmak zeka gerektirir aksi halde boş küfürlü gereksiz bir şey çıkar ortaya
Tercümanlık yapmış biri olarak söylüyorum: Çeviriler aslında çok yakın ve doğru olmuş. Ama duygu olsun ses aktörleri olsun pek dinlenmez hale geliyor. Yine de bence bunun sebebi EN dublaja pek gerek duyulamaması ve bütçe verilmemesi diyebilirim.
valla cem yılmazı seslendiren kişi cem yılmazdan daha iyi oynamış
Kim nederse desin Cem Yılmaz'ın kara komik film serileride Cook güzeldi. Senaryo harika idi. Bunda harika. Ve sokak dili. Kimse küfür çok. Demesin. Demesin
Tercümeye laf edilmiş ancak bazı şeyleri tam anlamı ile çevirmek imkansız. Aynı şey İngilizceden Türkçeye çevirince de geçerli.
Aynen öyle mesela doyamadım amayı aynı komiklikte çeviremezsin çünkü ama Türkçede eş seslidir ingilizcede değildir
@@samgok but ve butt eş sesli gibi
doyamadım ama çok guzel çevirilmiş . Doyamadım ama I cant get enough butt ( But burada ama gıbı ama aynı zmanda göt anlamı verıyor. Turkeçedeki ama da ama aynı zmanda .... ibiliyorsunuz işte . çeviri çok guzel olmuş @@samgok
Bütün esprisi gidiyor..Herşey kendi dilinde güzel
Aynen "AMA DOYAMADIK" esprisi yok oldu resmen.
@@8j14n0 hayır olmadı. "Butt" popo demek :)
@@8j14n0 Can't get enough butt 'dan daha iyi nasıl olsun? Çeviren resmen çok yaratıcıymış.
animasyon filmleri dışında evet xd
Ama doyamadık yerine döte koyamadık dedi iyi mi 😮😂😂
Can't get enough butt. Dahiyane ulan çevirene helal olsun.
Bir dili diğer dile çevirdiğinizde anlam genelde bozulur ama bu çok güzel olmuş.
Efsanesin Cem YILMAZ 😆😆😆
Dünya sinemasına giriş için bir yerden başlamak lazımdı, bundan sonra gelecek oyuncular ve film ekibi için kılavuz olacaktır. Başarılar :)
Hakan muahfiz da oyleydi
Bu boklamı girecek dünya sinemasına😂😂😂😂😂
Dizi her iki dilde de mükemmel olmuş. Netflix’i iptal ettirmiştim, arkadaşlar o kadar anlattı ki sırf Erşan Kuneri’yi izlemek için tekrar Netflix aldım. Umarım 2. sezon da gelir. Cem Yılmaz ‘a karşı hiç iyiniyetli olmayan çoğunluğu muhafazakar bir güruh var, adam ağzıyla kuş tutsa yaranamaz onlara. Cem Yılmaz izliyorum, seviyorum diye yemediğim hakaret kalmıyor, izleyenlere sürekli psikolojik baskı uyguluyorlar. Şeriat ülkelerinde insanların ne yaşadığını bu sayede çok iyi anladım. Allah sonumuzu hayır etsin.
Şeriatı ona buna bakarak karar verme Allah sonumuzu hayır etsin diyorsun Allah'ın kanunu olan şeriata laf atıyorsun filmle ne alakaysa
İngilizce dublajı da enfes olmuş ,defalarca izledim şahaneydi
@@uguratasoy8197 Allah’ın yegane kanunu var o da Kur’an-I Kerim. Geri kalan hepsi insan yazması.
Cok goreceli birsey. Neye gore mukemmel olmus. Bana kalirsa da komediyi en basit sekilde yaparak guldurmeye calisiyor. Recep ivedikten hic bir farki yok. Ama cem yilmaz im sucuda degil bu. Aksine bilincli yapmis.Sonucda bu bir ticaret. Hitap ettigi kesimin seviyesine uygun olmak zorunda.
@@vu6812 isim vermek istemiyorum., tvlerde veya paralı platformlarda gösterilen dizilerin hemen hemen hepsinden daha zekice espriler var. Özellikle Erman ‘a ve Doyamadım Ama’ua bayıldım. 😂😂😂 insan ağlarken güler mi ya? 🤣 İşte iki bölümde de ağlarken gülmekten karnıma ağrılar girdi. Ağlıyor muyum gülüyor muyum kendim de bilemedim. 😅Millet küfüre kafayı takmış. Şuradan 15 dakika Eminönü meydanında yürü, 8 bölümlük Erşan dizisinden daha çok küfür duyuyor insan. Bu arada Recep İvedik’i hiç izleyemiyorum, o karaktere hiç ısınamadım, asabımı bozuyor. Belki de ülkede milyonlarcası var o yüzden. Ama Erşan hiç tanıdık, bildik bir tip değil. Çok başka biri. Cem Yılmaz hiç bir zaman salt para için hiç bir şey yapmadı. Komedi onun için anlatmak istediklerini aktarmanın en kolay yolu. Tabii ki kendi seyircisine göre film yapıyor. İngiliz olsaydı İngilizlerin damak tadına göre film dizi yapacaktı, çünkü onun tek derdi aklındakileri paylaşmak. Neyse.. zevkler ve renkler tartışılmaz. İlk defa bir diziyi çevirip çevirip tekrar izliyorum. 😄❤️
Türkçe Dublaj izlediğimde hissetdiğim tamamen bu.
2 kişinin ülkemizden çıkmasına inanamıyorum.
1-Atatürk
2-Cem Yilmaz
Çok fazla abartı, Mustafa Kemal Atatürk ,hiçkimse ile eşitlenemez !
bunu çeviren tercüman sağır oldu 🤣can't get enough butt
çok iyi dublaj bence İngilizce izlemek de keyifli :)ama dilin yapısı ile yapılan espriler gitti tabii, şiir de öyle oluyor.
Hastayım ben bu diziye, hastayım sana Cem yılmaz ...Ekip on numara değil 11 numara ..Yarıl yarıl nereye kadar ...Gülmekten bir mıcmadıgım kaldı üstat..🤣😂
ula musto bu erkan senidemi bozdu edep gitmiş
Harika ötesi olmuş ne varsa izleyecem şimdi
6:04 İngilizceye çevrilince manasını kaybediyorum efenim repliği geldi aklıma Yahşi Batı'dan
İngilizce de o tadı vermiyor ve zaten kesmişler çoğu yerini, eksik çevirmişler
o tat derken ingilizcesi daha gülünesi mk
Tony Soprano says "not'n".
Ricky Gervais says "Who da fuck is this? Some indian scammer?“
7:50 " watch your mouth " mı ? 😂 çeviri heryerden traşlanmış baya kırpmışlar 😀böyle ağır argo yapımlar kültürlere özgüdür. Bundan bu kadar çevriliyor demekki
undertalenin Türkçe çevirisi gibi olmuş
"Watch your mouth bitch" dese daha iyi olabilirdi bence
Sadece “.. my d*ck!!…” diye eklemeleri lazımdı 😁 nasıl atlamışlar hayret bir şey 😂
@@sevdayelder9789 işte anlam olarak my dick diye bir kullanım yok aynı mizahta olduğu her dilin her kültürün o anlamda kullandığı kelimeler çook farklı olabiliyor. mesela köpeksin dediği yerleri bitch diye çevirmiş çünkü öyle söylenir watch your mouth you fuck diyebilirmiş
Devamı mutlaka gelmeli tebrikler 👏👏👏👏👏
Ben tercümeye birşey diyemem, bizde espri olan birşey onlarda olmayabilir, farklı şekilde adapte edilebilir. fakat dublaj rus dublajları gibi olmuş, hemde aşırı bariz şekilde, belliki kasıtlı yapılmış, ama bence güzel olmamış
Keşke cem yılmaz kendisini seslendirseymiş.. 🙄
Ver ağzına mermiyi. Erşan Kuleli bu bölümde ağzına veriyor, acımıyor! 🤣🤣
"Doyamadım ama" filmini nasıl çevirmiş, kesin orada batırdı, tüm espri yok oldu dedim ama müthiş bir çeviri yapmış "can't get enough butt" :D :D :D
Bu sözleri nasıl çevrilir Gora da bi sözü vardı bıldırcın vurmalar diye
"Bıldırki hurmalar" olacak o, Türkçesini bile anlamışsın.
@@iibrahiim öğrettiğin için sağol
Erşan Kuneri efsansi yeniden doğdu :)) 10 numara olmuş
Cok guzel olmus bravo
1 bölüm alt yazılı ingilizce olabilirmiş:):):):)..amerika ingiltere için böyle bir film de çekselermiş keşke.
Cant get enıugh butt adjadbjfs. Çok düşündünüz mü, efsanee olmuş
Alt yazıları da açık olsaydı süper olurdu.
ŞAHANE BİR ÇALIŞMA OLMUŞ BİR EKİĞİ TÜRKÇE KONUŞURKEN İNGİLİZCE ALTYAZI İNGİLİZCE KONUŞURKEN TÜRKÇE ALT YAZI OLSA SUPER SUPER OLUR AMAÇ EĞİTİM YAPARKEN EĞLENMEK
Ver ağzına mermiyi...
Erşan kuneri bu filmde mermiyi ağzına veriyor 😂
İngilizce versiyonunda en komik yer burasıymış 8:10
ben beğendim lan ingilizce dublajı kariakatürümsü olmuş filmde öyle zaten gayet ilgi çekici
adam öyle replikler yazmışki ingilizcede de aynı tadı veriyor.
Lock and load it!
Give it to me!
Oh yeah🤣
son kısımlarında çok eğledim 🙂
Gadun olduğum bellü sahneside gelseymiş:)
hep diyorum sadece bizde mi dublaj aynı etkiyi vermiyor diye. İngilizce de aynıymış. Orjinal dil en iyisi . varsın altyazı olsun. en azından vurgular kaçmaz.
Erşan Kuneri is getting brain in this movie. Lock and load!
Çağlar Çorumlu bir çok sahnede ünlü komedyen Benny Hill'e çok benziyor 😊.
"Doyamadım Ama"yı altyazı ile açıklamaları lazım 😂
3:39 tahtada ilüminati
Super otesi kanadadan izleniyon ustad...
tercume fena degil, yapabildikleri kadar yapmislar da, turk dilindeki argo hic bir dile cevrilemez :) bizdeki laflarin bir benzeri yok diger dillerde
Her dili biliyorsun da konuşuyorsun sanki?
Amerika'da yaşıyorum gerçekten de bizdeki argo bir efsane ya tabi diğer dilleri bilemiyorum 😂
1:18 Netflixte Nasıl Ekran Kaydı Yaptın Ekran Kaydı Alınca Siyah Ekran Çıkıyor
Netflix'in sahibi dayım. Bana yönetici panelinden indirme izni verdi:)
İngilizce de güzel Türkçede güzel valla
İngilizceyi sadece 1 adam çevirmiş gibidir
tabii ki Türkçe, emeğine sağlık..
Bence süper olmuş
Doyamadım AMA,AMA doyamadım 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
İngilicceye çevrince esprisi kalmıyor efendim
Zübük detayı çok iyi ama sjsjs
Hadi, edebiliyorsan. Doyamadım ama "daki" kelime oyununu İngilizceye tercüme et! içeriği kaybolmadan. 😅😅
Ver ağzına, put it her mouth olmalı. Lock n load değil 🙃
Bir külrürde Komik olan mizah baska dile cevirildiginde Komik olmaya bilir çoğu zaman.O kültüre ve lisana hakim olmaniz gereikiyor Espriye gülebilmeniz icin.Bizimkiler küfüre cok gülüyorlar ama yabancı dilde bu pek Komik sayilmaz.Buda bizim mizah zeka anlayisimizi gösteriyor.
Bu ne lan. Seviye yükseleceğine düşüyor.
Niye yükselecekmiş?
@@aliosmankalay4965 daha doğrusu neden seviyesi düşük?
Süper efsane ötesi bi dizi bu,hele o Kuru Murat ve Nazlı ya gülmekten geberdim 🤣🤣 Neyini beğenmiyorsunuz anlamadım, Absürt dizi bu
@@tylerchigurh Film ve dizi analizcileri bile kötülüyorken milletin kötülemesini nasıl anlayamiyorsun??😅🤦
@@omribrahimli1510 Bende film eleştirmeniyim,Bu fake hesabım aslında ünlü bir gazetede yazıyorum
Cant get enough but = doyamadım ama. Oluyo mu hiç😀
Güzel ya
Dublaj konusunda bizim kadar iyi olamıyorlar 😂
Başarılı
Bu dizinin dublajına altyazı ekleyip anlatmaları gerekiyordu bune ak
bütün diziyi tek bir adama mı seslendirtmişler
İngilizce bazı yerler daha kötü ama bazı yerler de daha iyi olmuş. Yalnız “aile var yaprağım” ı “my dick” diye çevirmemişler, çok ayıp etmişler.
Komedi Dükkanındakı sahne galiba.
Lan beñ yanlis mi gordüm fikret deliçay(sen anlat karadeniz) da burdaymiş
Çok iyi tercüme etmişler.
"tabi türkçeye çevirince anlamını yitiriyor" yahşi batı :D güzel seslendirme olmuş yine de
ulan ya cok iyi
Muhteşem
Her dilin kendi felsefesi vardır o yüzden espriler ve vurgular duygular dublajda yansıtmak zordur
Evde mi kayıt almışlar acaba aşırı boş bir dublaj kaydı
ingilizceye çevirince manasını kaybediyor.
Bütün olayın içine etmişler
telif yenmiyomu bunları paylaşınca
dublajı güzel yapmışlar bence
Paylaştığının geliri olduğu gibi Netflixe gider arkadaşta kabul ederse yayından kalkmaz RUclips öyle istisna sunuyo diye biliyorum
@@ugurgulec348 anladım.
Cok ozensiz olmuş... dilimizde cok daha komik
4:15
Amerikalilarin dublajlarinda m o th e rf u ck e r , kulanmasi 👨+küfür
İngilizceye çevrilince anlamını yitiriyor tabi
Türkçe daha iyi. ingilizceden bișey anlamadm.Bilmiyorum çünkü...
Çok hızlı konuşuyorlar. Bence gitmez.
Cant get enough but
Ayni ben😂😂😂😂
asıl diğer filmler ingilizce olmalı
Hahahahahahahaha cok iyi
Half life oynuyorum sandım bir anda
Kacak sitede varmi arkadaslar?
Var
@@muhammedtalhakibar5170 hangi site
@@camursevketabi dizipal var knk
@@muhammedtalhakibar5170 kardesim orda yalnizca resmi var videosu yokki
@@camursevketabi attım link hemen aç silinmeden
Doyamadım ama.boylemi ingilizceye çevriliyor.but.
Coook iii
7 27 olağan üstü
ingilizceye çevrilince anlamını kaybediyor :)
komedi degil ..cok küfür varr
Family guy gibi olmuş
ingilizce olunca alt sınıf hollywood komedilerine benzemiş(arada sevdiğim filmlerde var)
Orijinali kötüydü ingilizce daha da kötüymüş hahahha
ingilizcesi daha komik
😂
doyamadım ama...yada ama doyamadım....laf ebesi
ingilice dublajlar bok gibi kendi dublajını kendileri yapsalar daha güzel iş olurdu.
Bitmiş bu adam . Kari kız peşinde kart zampara oldu.tukendi
bekar adam ne peşinde olacak ablacım
Teyze ne diyorsun git
@@gy288 ufaklik sen giderken biz dönüyoruz. Bu adam gelmiş geçmiş ne kadar espri varsa çâlıp küfür tuvaline kolaj yapmış . Sen anlamazsin sen git minnak
@@ayferunal1787 Ben Gayette anlıyorum teyze , anlamayan sensin ,kendi haline yan bence
dizi 5 para etmez gibide de küfür var ama güldürüyor insanı olay küfür değil. Komik sahne yazmak zeka gerektirir aksi halde boş küfürlü gereksiz bir şey çıkar ortaya
Eleştirildiği kadar var, küfürler bile güldürmeye yetmiyor artık