Hi :) A Silesian here; What many people don't realise, is that a Silesian language exists; it is spoken by around 260,000 people on a daily bases. It just got really blended with Polish in most areas, so there's an ongoing debate on whether it's a separate language (like the group I belong to says, basing on people who can actually speak it correctly, with proper vocabulary and so on) or a dialect of PL (like the majority of people say, basing on the sound of really washed-down sentences or people who just speak Polish with a Silesian accent and use a few different words). For some reason, people here in Poland don't like the idea of openly admitting to having diversity in their country, even if it's mostly other, Slavic nations :(. Fortunately, the new government is taking steps towards recognising it as separate so our future is bright :) And, overally, nice video :) Here's the same comment in Silesian: Serwus :) Tukej Ślōnzŏk; Moc ôsōb ńiy zdŏwŏ śie sprowy, iƶe istnieje ślōnsko gŏdka, kerom dźiynnie posuguje śie kole 260 000 ôsōb. Z wiynksza placōw po prostu zfyrloła śie ôna we srogim stopniu ze polskom gŏdkōm, tōƶ cołki czas kulŏ śie debata na tymat tego, eli je ta ôsobnŏ gŏdka (jak pado grupa, do kerej przinŏleƶã, bez ôparcie śie na ludźiach, co richtich gŏdajōm szwarńie, z ôdpednim słownictwym itd.), eli tyƶ po prostu polski dialekt (jak twiyrdzi wiynkszość ludźi, bez ôparcie sie na klangowi fest upolszczonych zdań abo ludźi, co po prostu durdlajōm po polsku ze ślōnskim akcyntym a pŏroma inkszymi słōwami). Z jakigoś powodu ludziōm tukej, we Polsce, ńiy podobŏ śie idyjŏ ôtwartego prziznańiŏ śie do roztōmajtośći we swojim kraju, nowet jeźli sōm to z wiynksza inksze nacyje słowiańske :(. Na szczyńście nowy regyrōnek powzimŏ kroki w kerōnku uznaniŏ Ślōnskigo za ôsobnŏ gŏdka, tōƶ naszŏ prziszłość je jasnŏ :) A, ôgōlnie, szwarne wideo :)
Jasně Slezsko.... Pokud se podíváme na celé Slezsko jako region, co do počtu a průmyslu dnes větší aglomerace jak Praha, ale Praha je centralistická a kašle na Historii Jak Moravy tak Slezska, nevědí proč Poláci jezdí fandit do Opavy a Ostravy... Nevědí, že Ostrava je Moravská a Slezska, nevědí o regionu Opavy nic nevědí o Slezské entitě
Já bydlím na pomezí na Moravský stranĕ u Jihlavy :D a každej den jsem v práci v Čechách, v obchodĕ už nakoupím na Moravĕ a bydlím na Moravĕ😂😂😂 My Horáci víno nemáme, ale za to máme zemáky😂
we use bazmek in Czech generally for something you don't know how it's called, but in everyday life with your friends, you would probably use some more vulgar word 😀
gágor je "krk" a báchor je "břicho". Vzniklo to asi tak, jak v čechách říkáte "kejhák". Tu na moravě dělá kačena ga-ga-ga. Proto "gágor". kejhák bude asi nejpřesnější překlad do češtiny. Určitě to není nos!😀 a "durch" je z němčiny.
Tož bacim Tě po čuní.... To je zpackané... :-)... Je to pleštím Ťa po čuní.... Doporučím knihu Zdeňka Galušky rodáka od Uherského Ostrohu, který zemřel právě v Nivnice.... Kniha a filmové zpracování : Slovácko sa sudí & Slovácko sa nesudí, ta je přímo v dialektu Slovácka
@@esseco Z fleku mě napadají např. slova štamprla (Stamperl), paradajky (Paradieser), erteple (Erdapfl), karfiol (Karfiol), cvíboch (Zweiback) a pangejt (Bankett). Ve všech uvedených případech se alespoň co se týká konkrétního významu jedná o rakouskou variantu němčiny, nikoli o slova z Hochdeutsch. Hodně slov se na Moravu dostávalo přes Vídeň, což je znát i na tom, že některá slova se do moravštiny dostala i z jiných jazyků, ovšem právě přes Rakousko. Např. grumbír je ze slovinštiny (krompir) a salaš (szállás) ale i bazmek (původní slovo zde radši nebudu psát, protože by to mohl YT zcenzurovat i se zbytkem komentáře) jsou z maďarštiny a čagan je až z turečtiny (čakan).
Hi :)
A Silesian here;
What many people don't realise, is that a Silesian language exists; it is spoken by around 260,000 people on a daily bases. It just got really blended with Polish in most areas, so there's an ongoing debate on whether it's a separate language (like the group I belong to says, basing on people who can actually speak it correctly, with proper vocabulary and so on) or a dialect of PL (like the majority of people say, basing on the sound of really washed-down sentences or people who just speak Polish with a Silesian accent and use a few different words). For some reason, people here in Poland don't like the idea of openly admitting to having diversity in their country, even if it's mostly other, Slavic nations :(. Fortunately, the new government is taking steps towards recognising it as separate so our future is bright :)
And, overally, nice video :)
Here's the same comment in Silesian:
Serwus :)
Tukej Ślōnzŏk;
Moc ôsōb ńiy zdŏwŏ śie sprowy, iƶe istnieje ślōnsko gŏdka, kerom dźiynnie posuguje śie kole 260 000 ôsōb. Z wiynksza placōw po prostu zfyrloła śie ôna we srogim stopniu ze polskom gŏdkōm, tōƶ cołki czas kulŏ śie debata na tymat tego, eli je ta ôsobnŏ gŏdka (jak pado grupa, do kerej przinŏleƶã, bez ôparcie śie na ludźiach, co richtich gŏdajōm szwarńie, z ôdpednim słownictwym itd.), eli tyƶ po prostu polski dialekt (jak twiyrdzi wiynkszość ludźi, bez ôparcie sie na klangowi fest upolszczonych zdań abo ludźi, co po prostu durdlajōm po polsku ze ślōnskim akcyntym a pŏroma inkszymi słōwami). Z jakigoś powodu ludziōm tukej, we Polsce, ńiy podobŏ śie idyjŏ ôtwartego prziznańiŏ śie do roztōmajtośći we swojim kraju, nowet jeźli sōm to z wiynksza inksze nacyje słowiańske :(. Na szczyńście nowy regyrōnek powzimŏ kroki w kerōnku uznaniŏ Ślōnskigo za ôsobnŏ gŏdka, tōƶ naszŏ prziszłość je jasnŏ :)
A, ôgōlnie, szwarne wideo :)
That was very nice and funny. I found out that Moravian has many common words with Slovakian, Cheers!
I'm from Silesia and I was able to understand most of both Czech and Moravian :) nice content
Jasně Slezsko.... Pokud se podíváme na celé Slezsko jako region, co do počtu a průmyslu dnes větší aglomerace jak Praha, ale Praha je centralistická a kašle na Historii Jak Moravy tak Slezska, nevědí proč Poláci jezdí fandit do Opavy a Ostravy... Nevědí, že Ostrava je Moravská a Slezska, nevědí o regionu Opavy nic nevědí o Slezské entitě
To je velká ďóra.
My też mówimy "dziedzina" na wioskę.
Let's make Moravia Great again !!👍👍
Excellent video !
Já bydlím na pomezí na Moravský stranĕ u Jihlavy :D a každej den jsem v práci v Čechách, v obchodĕ už nakoupím na Moravĕ a bydlím na Moravĕ😂😂😂
My Horáci víno nemáme, ale za to máme zemáky😂
super
As a Hungarian I recognise "bazmek" 😅
Yes haha 🤣🤣🤣
we use bazmek in Czech generally for something you don't know how it's called, but in everyday life with your friends, you would probably use some more vulgar word 😀
Rozumiem co mówisz w 100%. My też mamy dialekty a moim dialektem jest istebniański dialekt.
Dobrú chuť.
V Brně jezdí šalina a v Praze jezdí tramvaj.
A na horu Říp vystoupil jako prvý praotec Moravák.
A taky tady na Moravě máme hody a jsme hrdý národ vinařů.
Základem po celé Moravě je "SU".
Já su z jihovýchodní Moravy.
gágor je "krk" a báchor je "břicho". Vzniklo to asi tak, jak v čechách říkáte "kejhák". Tu na moravě dělá kačena ga-ga-ga. Proto "gágor". kejhák bude asi nejpřesnější překlad do češtiny. Určitě to není nos!😀 a "durch" je z němčiny.
MORAVA!!!!!!!!!!🔥🔥🔥🔥🔥
Ano ano ano ano 🤩
Já říkám dědina.
Tož bacim Tě po čuní.... To je zpackané... :-)... Je to pleštím Ťa po čuní.... Doporučím knihu Zdeňka Galušky rodáka od Uherského Ostrohu, který zemřel právě v Nivnice.... Kniha a filmové zpracování : Slovácko sa sudí & Slovácko sa nesudí, ta je přímo v dialektu Slovácka
Neřekla bych tak agresivně "zpackané" :) Díky však za zpětnou vazbu! Je vidět, že co rodilý mluvčí, to jiné výrazy :)
Na zdraví všem z Moravy a kdo je z Uher, ať nám polúbí p*del.
Proc mluvis jak kdyby si to vysvetlovala neandrtalcum?
Co slyším tak sležtina je něco mezi, jelikož jsem ze Slezska
Máš nějaké příklady? :)
@@slowczech třeba například: šulánky, štrample, sviňa, rožni, bazmek, lochna, bacím,
A na slezsku místo Zkama si?, používáme Zkama seš?
Tohle nemá ze Slezským jazykem nic či pramálo.... To je vytržení z kontextu, ale snaha se cení.. Když je tam seků dost
@@miroslavmedved2498 o co jse snažíš?
Já jen poukazoval na to jak je to ve Slezsku, přišlo my zajímavé jak některé fráze z obou krajů tady jsou
A co nářeči? Já so z Hané.
Jooo těch je spousta, nářečí! To by bylo krásné ale dlouhé téma 😅
A jak se řekne moravsky počkej?
Počky.
It occurred to me based on these examples: do Moravian dialects have generally more words of German origin than standard Czech?
Yes!! Definitely 👍😊😬
@@slowczech
Které Moravské slova mají původ v Němčině?
@@esseco Z fleku mě napadají např. slova štamprla (Stamperl), paradajky (Paradieser), erteple (Erdapfl), karfiol (Karfiol), cvíboch (Zweiback) a pangejt (Bankett). Ve všech uvedených případech se alespoň co se týká konkrétního významu jedná o rakouskou variantu němčiny, nikoli o slova z Hochdeutsch.
Hodně slov se na Moravu dostávalo přes Vídeň, což je znát i na tom, že některá slova se do moravštiny dostala i z jiných jazyků, ovšem právě přes Rakousko. Např. grumbír je ze slovinštiny (krompir) a salaš (szállás) ale i bazmek (původní slovo zde radši nebudu psát, protože by to mohl YT zcenzurovat i se zbytkem komentáře) jsou z maďarštiny a čagan je až z turečtiny (čakan).
Planceš pátý přes devátý...