Professora francesa mostra palavras do francês no português. Portuguese X French

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 сен 2024
  • Explicação de várias palavras do português que têm origem no francês.
    RECEBA TIPS/PISTAS DE PORTUGUÊS: bit.ly/Portugue...
    INSCREVA-SE NO CANAL: bit.ly/yOUTUBe
    Facebook / professoramarciamacedo
    Instagram: portugues_marciamacedo
    Gostou do vídeo? Curta, compartilhe e assine o canal para não perder as novas aulas toda semana!!
    Aprender é vida!

Комментарии • 181

  • @AngelosCamino
    @AngelosCamino 7 лет назад +31

    Wow, e muito engracado este video, adorei simplemente isso. Les faux amis sont les memes aux autres langues. Muito legal. Desejo-lhe sucesso demais. Vc tem um admirador no Perú.

    • @AngelosCamino
      @AngelosCamino 7 лет назад +2

      Merci pour ta reponse!

    • @petitfrereansyto2833
      @petitfrereansyto2833 5 лет назад +2

      @@PortuguêscomMarciaMacedoBR beleza minha professora tá falando francês

    • @LHollan
      @LHollan 3 года назад

      @Jorge Fernandes falsos amigos e falso cognatos são coisas diferentes. Falsos amigos são palavras com mesma origem e significados diferentes, já falsos cognatos são palavras de origens diferentes que parecem a mesma coisa mas tem significados diferentes

  • @natalyf3036
    @natalyf3036 7 лет назад +14

    Muito legal!!! Acredito que a expressão "corte chanel" que usamos no Brasil é uma referência ao corte de cabelo adotado pela própria Coco Chanel, que estava à frente da sua época em termos de moda, inclusive com seu corte de cabelo. Beijo Marcia! Adorei o vídeo!

  • @iveth.H
    @iveth.H 6 лет назад +9

    Olá. Eu gostei muito do seu vídeo. Eu falo francês tambem e quero aprender falar português sozinha. Muito grata pelo seu canal. Hoje é o meu primer dia estudando e olhando vídeos. Espero não ter erros.🤷

    • @iveth.H
      @iveth.H 6 лет назад +1

      Obrigada! Saudaçôes do Mexico.

  • @yves2281
    @yves2281 7 лет назад +9

    Crochet, ballet: je prononce comme la personne brésilienne. Beaucoup de régions en France prononce "...et" comme : "ê". Seuls quelques régions prononcent "...et" en "é".
    Matinée, dans un contexte de théatre ou de cinéma, a le même sens qu'en portugais : une représentation dans l'après-midi ou en début de soirée.
    Reprise a aussi le sens portugais. On dira aussi une "rediffusion".

  • @ameniaduclerau1172
    @ameniaduclerau1172 5 лет назад +2

    Waww! je ne voyais pas ce vidéo. Un grand merci à vous Marcia

  • @luisheliherrera7425
    @luisheliherrera7425 6 лет назад +5

    Oi.Muito obrigado pelo vídeo. Foi muito interessante. A palavra canapé também se utiliza aqui na Colômbia com o mesmo significado da Francia. Um abraço.

  • @yuri_samir
    @yuri_samir 7 лет назад +54

    A pronúncia do português nordestino chega próxima da do francês kkk

    • @inesalmeidalima1447
      @inesalmeidalima1447 7 лет назад +3

      Português para estrangeiros com Marcia Macedo foi isso mesmo.o mesmo ocorreu aos cariocas,antes da chegada dos franceses eles falavam a letra R tremulada igual aos paulistas.depois passaram a falar igual aos franceses por acharem que era très chic.

    • @inesalmeidalima1447
      @inesalmeidalima1447 7 лет назад +3

      Yuri Samir Somente na letra R, porque o sotaque não tem nada a ver,eu sei porque sou nordestina.adoraria falar com sotaque francês,mas não deu.aliás , não faço ideia de onde vem o nosso sotaque nordestino.

    • @ezequielson5677
      @ezequielson5677 7 лет назад +2

      Ines Almeida O sotaque nordestino, ou sotaques nordestinos. Há quem prefira chamar de acentos ou dialetos nordestinos. Surgiram da mistura de várias línguas, desde as línguas indígenas às latinas, às germânicas, às africanas ao arábe. Bem como o português (língua dos colonizadores, e predominante durante toda a colonização), espanhol e o próprio árabe, as línguas dos escravos africanos e dos indígenas, que predominantemente era o tupi-guarani. Os portugueses, espanhóis, libaneses, africanos, e indígenas foram os principais grupos étnicos, não os principais, mas os maiores. Porém, durante o período colonial, a coroa portuguesa mandou os padres jesuítas catequizarem todos os indígenas, africanos, e libaneses para converterem ao catolicismo.
      Bom, a começar por Pernambuco. Pernambuco era, a capitania("estado") mais rico e próspero do Brasil, graças ao mercado de cana d'açúcar. Pernambuco era composto pelos Estados, hoje conhecidos por Paraíba, Rio grande do Norte, Pernambuco e o noroeste da Bahia. Como essa capitania estava dando muito lucro, os portugueses trouxeram vários imigrantes, italianos, espanhóis, galegos e italianos. Depois d'algum tempo, quando o Brasil estava no alge lá na Europa, conhecido como terra próspera, de riqueza e uma terra abençoada por Deus, começaram as invasões ao nordeste. Os holandese chegaram lá, e se estabeleceram na cidade do Recife, onde ficaram por mais de 24 anos. Depois de serem expulsos pelos portugueses com ajuda dos espanhóis, durante a união ibérica, alguns fugiram para o meio do estado, e outros foram e fundaram a cidade de Nova Iorque.
      Os holandeses, trouxeram imigrantes judeus, além de holandeses, porém somente homens. Isto resultou em um processo de miscigenação entre os então miscigenados portugueses e indígenas, como também a congregação judia mais velha das Américas.
      Há uma RUclips holandesa chamada Nicenienke, em um de seus vídeos, alguém pede para ela falar uma palavra e sua pronúncia se assemelha muito à pronúncia pernambucana.
      Os franceses se estabeleceram no Maranhão, e fundaram várias cidades, vilas lá a influência foi tão forte que o governo Vargas se eu não me engano, teve que proibir o uso de outras línguas no Brasil. Passando assim, o francês ter-se perdido no norte-nordeste.
      Essa capitania, Pernambuco, não recebeu muitos imigrantes europeus, assim como todo nordeste, por causa do clima semiárido, porém ainda veio alguns, de origem mediterrânea. Durante os séculos XVI e XVII vieram ingleses, suíços, alemães e suecos. No maranhão, os franceses maracavam sua presença. Nesses grupos vinham grandes pintores, filósofos, músicos, cientistas, pastores e muitos representantes de coroas de toda Europa que vinha relatar tudo o que se passava na então "terra de riqueza portuguesa".
      Raramente, mulheres imigraram para o Brasil, já que o Brasil possuía uma fama de ser um país selvagem que somente alguns homens sobreviviam. E para suprir essa falta de mulheres, a coroa portuguesa passou a enviar mulheres órfãs que ao invés de seguir o caminho religioso viriam a casar-se com os imigrantes europeus.
      Essa influência gerou um português, com uma entonação semelhante ao do espanhol, com algumas palavras que são pronuncia das com no italiano, em Recife um r Grassié, não por influência francesa mas por influência lusitana e neerlandesa. Até o século XX o r do nordeste, assim como todo Brasil, o padrão era o mesmo erre do espanhol, italiano, o roulé do francês, e do português do século vinte, basicamente era oficial o r do latim. Como em "arara" esse é era o oficial, palavras como rato e carro eram pronunciadas como no português do século XV, antes de o português da metrópole começar a se distanciar do português das colônias, e do restante de Portugal, por ser influenciado pelo francês, entra no português o r Grassié, o mesmo r dos cariocas. Ou seja, rato era pronunciada com o r vibrante simples alveolar, como em arara. E carro com um erre vibrante, como em "perro" do espanhol. Mas no Maranhão e no norte o r predominante é o dorsal, no Rio e no Recife o Grassié, e o resto do Brasil, o r "roulé". O vibrante simples alveolar,
      Não sei ao certo quando isso ocorreu, mas Com o passar do tempo o r predominante de todos nordeste passou a ser o dorsal do francês, o mesmo que se fala até hoje, que é semelhante ao h do inglês(como em house) e ao j do espanhol(como em Jesus).
      Com o passar do tempo, durante os séculos XX E XIX começa um processo de branqueamento do Brasil, onde, o governo brasileiro se aproveitou da primeira e segunda guerra mundial para branquear o Brasil aceitando muitos imigrantes europeus, alguns foram ao nordeste mas pediram para sair pois não se acostumavam com clima. Porém Alguns ficaram, e isso contribuiu ainda mais para os sotaques.
      Vieram também, pastores missionários americanos, inglese e suecos que vieram com a missão de converter pessoas ao cristianismo luterano. Responsáveis por fundar a igreja Assembleia de Deus, que começou em Belém do Pará até Pernambuco. Também, o nordeste serviu de base para os americanos na segunda guerra mundial, onde influenciaram o português do nordeste.
      Obs: Até hoje não se sabe ao certo a origem da expressão nordestina oxente, uns dizem que foram por influência americana/estadunidense, da expressão em inglês "oh shit" pronunciada como "ó xêt", mas acredita-se que veio do galego, ó gente, visto que o g e o j em português se equivalem ao "x" no galego, como por exemplo, o substantivo próprio João, em galego Xuán(pronuncia-se como Xuã) já que o mesmo teve uma importância maior na região.

    • @ezequielson5677
      @ezequielson5677 7 лет назад

      Ines Almeida De todas essas influências o que se destaca mais, pelo menos em Pernambuco, é a influência espanhola, pois nota-se uma troca de b por v, como por exemplo falar berruga em vez de verruga, trabissero em vem de travesseiro. Também a constante anulação dos i das palavras, e a mais marcante a pronunciação do oh como um i, assim como acontece em espanhol com o ll. Por isso que muitos nordestinos falam, trabaiar(trabalhar), moiar(molhar), fiia (filha), acoimento (acolhimento), atrapaiar (atrapalhar), bisbiotar (bisbilhotar), quando uma palavra termina com o esse o é anulado como empecí (empecilho), fí (filho); paiaço (palhaço) etc.

    • @inesalmeidalima1447
      @inesalmeidalima1447 7 лет назад +3

      ezequiel miqueias e no interior do estado da Bahia,ainda há quem diga "pregunta", tal qual os espanhóis e países de língua espânica.

  • @uran_boy4067
    @uran_boy4067 6 лет назад +3

    Aqui no meu estado (RN) as pessoas dizem canapé para se referirem a um sofá sem braços. Tem o mesmo sentido do francês.

  • @LucasAdvance
    @LucasAdvance 7 лет назад +26

    Lembrando que na maior parte do Nordeste brasileiro nós não modificamos o som do "T" para (TCH), nem do D para (DJ) antes de "i" (ou "e" dependendo da palavra). Usamos o som original, como é em Portugal e nas demais ex-colônias portuguesas e como é também em todos os países de fala hispana.

    • @amantedlibros4201
      @amantedlibros4201 4 года назад +2

      Esse sotaque é um bom referente pra mim agora que eu estou estudando português e sou falante nativa do espanhol

    • @mariageroudet9986
      @mariageroudet9986 2 года назад +1

      O brasileiro e mais bonito cantado hey

    • @mariageroudet9986
      @mariageroudet9986 2 года назад +1

      Eu disse que o brasileiro e cantado hey

  • @RitaSynGates
    @RitaSynGates 5 лет назад +4

    Reprise, em francês, além de outras definições, tem o mesmo significado da palavra em português, segundo o dicionário Le Robert.

  • @nassonamidy7794
    @nassonamidy7794 5 лет назад +3

    j'aime bien ça les professeurs est vraiment magnifique felicitations à vous deux

  • @thehunterofevil5603
    @thehunterofevil5603 7 лет назад +17

    As duas línguas românicas mais difícil,sem dúvidas!

    • @valmiroliveirajankowski401
      @valmiroliveirajankowski401 6 лет назад +6

      Romeno é mais complicado

    • @JotaV2502
      @JotaV2502 4 года назад

      @@valmiroliveirajankowski401 Não acho, aliás dizem que das românicas, é uma das mais fáceis pra quem já fala português

    • @kauagirao
      @kauagirao 3 года назад

      Foneticamente, talvez, mas gramaticalmente é o romeno.

  • @aymanojalile
    @aymanojalile 7 лет назад +7

    Muito legal. o sotaque da Émilie. boa dicção. então pastel existe em francês sim. No Marrocos, dizemos la pastilla (um tipo de pastel doce recheado com frango e amêndoa e outro salgado recheado com frutos do mar ) . a mesma palavra consta no Larousse (dicionário mais usado). poltrona é fauteuil em francês. mais uma😉

  • @maribelfernandez9797
    @maribelfernandez9797 6 лет назад +8

    Las palabras en común entre portugués y francés son casi las mismas que entre español y francés.

  • @pm-comunicacao
    @pm-comunicacao 4 года назад +2

    Na verdade, a semelhança de palavras do português e do francês deriva da base comum que é o latim. Mas as línguas são um organismo vivo que ao longo dos tempos sofrem mutações devido à influências externas. Nos séculos 17, 18, 19 e até na primeira metade do século 20, a língua francesa foi muito influente na Europa. Na época os nobres portugueses aprendiam francês, o que necessariamente acabou por introduzir palavras novas na nossa língua. Houve também as invasões francesas em Portugal, na época de Napoleão. Durante muito tempo as tropas francesas ocuparam território nacional deixando expressões linguistas, mas também usos e costumes. Na época o Rei português foi para o Brasil e com ele foram as palavras os usos dos franceses, enriquecendo o português do Brasil e o português de Portugal.

  • @mmc114
    @mmc114 7 лет назад +15

    Faltaram as palavras garagem, bomboniere, manicure, pedicure....
    Muito legal este vídeo...!

  • @Drible_curto
    @Drible_curto 7 лет назад +36

    matinee tem tudo a ver sim, relativo a matinal que quer dizer de manhã

    • @rafaelmelodesouza6712
      @rafaelmelodesouza6712 6 лет назад

      Ian alisson Melhor você consultar um dicionário meu amigo.

    • @FherMonteiro
      @FherMonteiro 6 лет назад

      Percebi isso também, acho que ela confundiu pelo fato de existirem festas para adolescentes que por lei não podem entrar em "boates" na parte da tarde ter esse mesmo nome, mas acredito que tem esse nome justamente por ser realizada mais
      cedo.

    • @eustaquiopereira1769
      @eustaquiopereira1769 4 года назад

      @Jorge Fernandes que linguagem grosseira

    • @matefacilnotaa1818
      @matefacilnotaa1818 3 года назад

      Oo

  • @aymanojalile
    @aymanojalile 7 лет назад +13

    pode fazer também do árabe. há várias palavras. Se você quiser te passo

    • @KimowotaJP
      @KimowotaJP 6 лет назад +2

      HUZZAH MANO TALK SHOW Deve ser meio offensivo (principalmente para portuguêses) falar do Árabe sendo que só estão no vocabúlario pelas invasões...

  • @DanielFernandez-mi2nb
    @DanielFernandez-mi2nb Год назад

    Obrigado por compartilhar conosco tudo isso

  • @roquenovackjunior9919
    @roquenovackjunior9919 6 лет назад +1

    Parabéns, gostei muito da Amelie estou procurando aprender o francês só pela internet e por vídeos.

  • @bhutchin1996
    @bhutchin1996 7 лет назад +11

    Tem outras palavras francesas em português: boate/boîte, maiô/maillot (de bain), greve/grève, etc.

    • @kauagirao
      @kauagirao 3 года назад

      @@isabellemutudiwa2882
      Não.

  • @Bawuser
    @Bawuser 6 лет назад +1

    No Brasil, pastel é comestível. Os Franceses pintam com pastel. Os Portugueses têm os dois. Usar os pastéis, cor pastel = cores secas, claras e sóbrias para pintar como no caso dos Franceses. Mas também usamos para doce/salgado de massa como os Brasileiros, por exemplo os pastéis de nata ou de belém. Fica a curiosidade de um PT que viveu no BR e hoje vive em FR.

  • @eustaquiopereira1769
    @eustaquiopereira1769 4 года назад

    Em MG usamos tendepá para significar conflito. Em geral fala- se vai começar o tendepá.
    A origem é do francês.
    No século XIX a elite falava francês muito bem.
    Então quando tinha discussão em frente dos empregados da casa não entendessem eles falavam:
    " Parlez en Français parce que lui nen entendez pas " daí começa o tendepá.

  • @dziobak84
    @dziobak84 3 года назад

    Quando a moça francesa fala no portugês, tem um sotaque occitano! Não sei se ela é da Occitania o do norte da França mas eu acho que é muito interessante.

  • @ivodragon
    @ivodragon 5 лет назад

    O corte de cabelo curto e reto conhecido como "Bob" surgiu na primeira década do século XX e foi consagrado em 1918 pela estilista francesa Gabrielle Bonheur Chanel, a Coco Chanel. A partir daí, o modelito também o passou a ser chamado de corte "Chanel".

  • @eglelira4407
    @eglelira4407 4 года назад

    Adorei esta aula

  • @edleynycz8604
    @edleynycz8604 3 года назад +2

    O Português americano falado no Brasil possui muitos "estrangeirismos", tais como termos em francês, em italiano, em inglês.. Na verdade a lingua portugiesa, assim como a francesa, ambas têm a mesma origem, a mesma raiz: o Latim. Por isso sao idiomas latinos. Línguas românticas! Porém, muitos termos são emprestados em nosso léxico vocabular e nem nos damos conta.

  • @pliniosantos1761
    @pliniosantos1761 6 лет назад +3

    Aqui no Brazil também fala cor de tonalidade pastel

  • @madamebutterfly8501
    @madamebutterfly8501 7 лет назад +6

    CORTE CHANEL É O CORTE QUE A GABRIELLE COCO CHANEL USAVA,

  • @jayrsp
    @jayrsp 6 лет назад +3

    A professora confundiu matine com vespertino, mas como diria meu ex prof , professor não erra, ele apenas quer saber se os alunos estão prestando atenção. Bom trabalho bjss

  • @adrianarocha28anos28
    @adrianarocha28anos28 3 года назад +1

    O Brasil tem seus sotaques, pois muitas palavras que a brasileira pronunciou não é a mesma forma que eu e outras pessoas que conheço falam. Exemplo sutiã (ã) não (en). Buffet pronunciado como no francês mesmo, sempre quando falo de purê defino o tipo, pois aqui no nordeste fazemos o de jerimum, batata, cenoura, etc... A palavra que me lembra o francês é abajur. Faltou o comentário quando você falou gastronomia e a francesa falou: à la carte que nós entendemos por escolher algo no menu. 🤗 obrigada!

  •  6 лет назад +1

    Amei !!! Que fofas ! Virei fã ❤️❤️❤️

  • @lafanta52
    @lafanta52 6 лет назад +4

    die falschen freunden gleich sind Auf anderen sprachen molto legale Vi auguro davvero troppo successo. Hai un ammiratore in Messico? tomas A proposito quanti lingue Voi parlate by the way how many languages do you speak je parle anglais allemand francais italien et spagnol et je apprendre le portugais

  • @lisi2012ful
    @lisi2012ful 7 лет назад +1

    obrigado pelo video, muito legal.

  • @AdelKhodeir
    @AdelKhodeir 5 лет назад +3

    Professora Espanhol mostra palavras do Espanhol no português. Português X Espanhol?

  • @michelipires2240
    @michelipires2240 7 лет назад +2

    Adorei o vídeo!

  • @madamebutterfly8501
    @madamebutterfly8501 7 лет назад +4

    AMELIE PODERIA DAR AULA DE FRANCES NO RUclips PARA NÓS BRASILEIROS. FALTOU A PALAVRA "MIGNON" QUE FOI IMPORTADA PARA CÁ COM OUTRO SIGNIFICADO

  • @movnadejesus329
    @movnadejesus329 2 года назад

    Bem legal!!

  • @luisheliherrera7425
    @luisheliherrera7425 7 лет назад +2

    Nossa! Muito engraçado. Obrigado. Matinê tem o mesmo significado na Colômbia.

  • @inesalmeidalima1447
    @inesalmeidalima1447 7 лет назад +6

    Faltou a palavra "triste".que em francês se escreve igual e tem o mesmo significado.

    • @jacksonsilvano4254
      @jacksonsilvano4254 7 лет назад +8

      A palavra " triste" se escreve de maneira igual e tem o mesmo significado em vários idiomas como o português, italiano, francês e espanhol. Tem sua origem no latim " tristis" .

    • @betevida6823
      @betevida6823 4 года назад

      Alguém de vcs, sabem me dizer o q significa Chery? Em Francês?

    • @eustaquiopereira1769
      @eustaquiopereira1769 4 года назад

      @@betevida6823 querido

    • @sermonsdusabbat
      @sermonsdusabbat 2 года назад

      @@betevida6823 "chéri" :) ou "chérie" pra a mulher.

  • @martincontreras1132
    @martincontreras1132 7 лет назад +7

    marcia muy bueno el vídeo pero tu exprecion era como decimos aqui en argentina, estabas mas perdida que turco en la neblina! jjajajaja me gusta tus videos

    • @martincontreras1132
      @martincontreras1132 7 лет назад +1

      jajaja me gusta la forma de enseñar que tienes se nota que tenes vocación de enseñar!
      saludos desde argentina

  • @MariaDosocorro-dp4px
    @MariaDosocorro-dp4px 3 года назад +1

    Antigamente se estudava francês e inglês

  • @GtownQc
    @GtownQc 3 года назад

    Aqui, no estado de Québec no Canadá, a palavra "reprise" têm o mesmo sentido que do português. E a palavra "pastel" é uma cor como na França, mas a gente têm aqui uma comida muito parecida que se chama : queue de castor ( rabo/cauda de castor) e é sempre doce!

  • @vivianecoelho9926
    @vivianecoelho9926 7 лет назад +5

    Matineé , tem tudo haver sim com a parte da manhã

  • @nomirmonir3361
    @nomirmonir3361 4 года назад

    Vamos abrir um grupo para aprender português e francês no WhatsApp que concorda com este tópico ???!!!!

  • @AndreLuiz-hs6fp
    @AndreLuiz-hs6fp 6 лет назад +4

    5:01 o olhar da professora brasileira

  • @carlosoliveira6774
    @carlosoliveira6774 4 года назад +1

    É bom e instrutivo.mas será que dá para por o português de Portugal? ...

  • @marianapereira5021
    @marianapereira5021 6 лет назад +2

    Matinê é periodo ´pela manha no portugues

  • @cortexrunner7623
    @cortexrunner7623 3 года назад +1

    Nossa Márcia que mulher maravilhosa você é ,muito linda!!! Impressionante sua beleza.

  • @maccelso
    @maccelso 3 года назад

    Tem ainda uma palavra que praticamente já não é mais usada no Brasil, "somiê", que pode ser divã (que tb é uma palavra importada) ou estrado de cama.

    • @lusagal8591
      @lusagal8591 2 года назад

      Em França o sommier é a grade que vai por baixo do colchao

  • @aymanojalile
    @aymanojalile 7 лет назад +2

    cenouras. que bonitinho como ela pronuncia

  • @BartSimpson-fi9ct
    @BartSimpson-fi9ct 7 лет назад +3

    To aprendendo francês ouvindo Charles Aznavour kkkkkkk adoro ...Alain Delon eita ...

    • @francoischarpentier5914
      @francoischarpentier5914 7 лет назад

      Bart Simpson ahah sou Francês, e eu posso dizer, eles são muito velhos, né, minha pais adorem ahahah

    • @user-kq3tg4nn9j
      @user-kq3tg4nn9j 4 года назад

      @@francoischarpentier5914 meus*

  • @mikogismondi9715
    @mikogismondi9715 5 лет назад +2

    Não é "especial" frances, español, portugués, catalán, italiano, bulgaro são linguas "romanticas". É normal se nos temos palavras "iguais, iguales, uguali, ugaux"

    • @yoveka3646
      @yoveka3646 4 года назад

      Búlgaro não e língua românica, mais bem dira você: Rumano falado na Romania

    • @laudemara.b.1736
      @laudemara.b.1736 3 года назад

      Búlgaro não é uma língua românica😒

  • @younesskamal3898
    @younesskamal3898 6 лет назад

    شكرا لك على هذه المعلومات القيمه

  • @Sucessodepende
    @Sucessodepende 7 лет назад +6

    Dormir é igual

  • @nomirmonir3361
    @nomirmonir3361 4 года назад

    Olá galera. Vamos abrir um grupo para aprender português e francês no WhatsApp que concorda com este tópico 😇

  • @ricardotavares3833
    @ricardotavares3833 4 года назад

    Abat jour e a cúpula do candeeiro, em Portugal e assim que entendemos. Já no Brasil Abat jour é todo o candeeiro.

  • @ltrin1969
    @ltrin1969 7 лет назад +2

    Faltou CHOFER (chauffeur), que hoje, de certa forma, tem conotação pejorativa à profissão de motorista.

  • @LuisRodriguez-rq9jm
    @LuisRodriguez-rq9jm Год назад

    Em espanhol canapé tem o mesmo significado que em português. Não sabia que "marron" era uma palavra francesa, eu pensava que era uma palabra bem espanhola. Bem engraçado!

  • @agjuniors
    @agjuniors 7 лет назад +1

    Eu desconheço matinê pela tarde. Até o momento matinê, pra mim, sempre foi pela manhã ou aquelas imitações de balada pra criança.

    • @agomes2213
      @agomes2213 7 лет назад +1

      Matinê a tarde, 5 horas da tarde. Varia, Brasil é um país continente.

  • @arifomar9208
    @arifomar9208 5 лет назад +2

    "informação importante.

  • @ayoubbouss5294
    @ayoubbouss5294 5 лет назад

    Trés bonne lessons obrigada

  • @aymanojalile
    @aymanojalile 7 лет назад +3

    me deu uma ideia de um vídeo. se Deus quiser, será em 2017.

  • @juliogarighan7894
    @juliogarighan7894 7 лет назад +2

    Pirê na verdade não se refere ao purê comum de legumes e sim a um 'purê' de farinha de mandioca/aipim cozida no caldo de peixe, até virar uma pasta/purê.

  • @angelagomes7804
    @angelagomes7804 6 лет назад +1

    muito legal idioma irmão viva família latim

  • @andy25piano
    @andy25piano 5 лет назад

    très intéressant! gostei!

  • @joselins7640
    @joselins7640 7 лет назад +1

    Carré...!!

  • @joaochicarra
    @joaochicarra 7 лет назад +2

    Abajour é o quebra-luz do candeeiro...

  • @Isaacmuribeca1
    @Isaacmuribeca1 5 лет назад +1

    Francês não emprestou, tudo vem do Latin hahahaha, mas para o inglês sim, a base é o francês e o alemão.

  • @rohanny1954
    @rohanny1954 5 лет назад +2

    Acho que também "chapéu" vem do francês.

  • @jonathandansk7674
    @jonathandansk7674 7 лет назад +7

    eu quero estudar frances
    As escolas enfiam a faca nos preços AFF
    eu sou professor de espanhol

    • @yoveka3646
      @yoveka3646 4 года назад +1

      Yo te enseñó francés, soy mexicano

  • @Neto19911
    @Neto19911 4 года назад

    Matinê vem de matina (relacionado à manhã). Porém os cinemas abrem apenas durante a tarde e noite. Então cinema à tarde seria a matina do cinema.

  • @cesardovale7347
    @cesardovale7347 6 лет назад +1

    Nogueira César Nogueira Silva gosto de francês

  • @Uniated_Nation
    @Uniated_Nation Год назад

    Porque você não tem uma 🎤 mic

  • @morenopolo1409
    @morenopolo1409 5 лет назад

    Olá muito bom o video. Amei!
    Gostaria de saber agora qual é o nome técnico que se dá para esse som de ( R) que o francês faz quado está falando português?

    • @yoveka3646
      @yoveka3646 4 года назад

      O nome técnico desse som é "gutural"

  • @kafrur
    @kafrur 4 года назад

    Charmes, Chaminé, Blasé, Greve, Rua, Bibelô, Chapéu, Jornal, Boate, Paletó, Ateliê, Lazer, Metrô, Batom, Maiô, e assim por diante.

  • @jeniankreyol2417
    @jeniankreyol2417 5 лет назад

    Óptimo

  • @mateussousa263
    @mateussousa263 6 лет назад

    J'adore le français :)

  • @olsdenlopez3428
    @olsdenlopez3428 6 лет назад

    interesante!!!

  • @roodlovecanadachinoisgang9287
    @roodlovecanadachinoisgang9287 4 года назад

    Reprise é a mesma coisa em português, represe (repetir, repassar)

  • @erivaldoferreira9550
    @erivaldoferreira9550 4 года назад

    Gostei, vou aprender mas vou viajar para a frança

  • @betevida6823
    @betevida6823 4 года назад

    Chery o q significa?

  • @canalwagnerdias522
    @canalwagnerdias522 2 года назад

    O nosso matinê é igual ao deles, quer dizer mais cedo, uma festa mais cedo para os jovens.
    De matutino, matinal

  • @rodolfodiazacevedo9666
    @rodolfodiazacevedo9666 2 года назад

    Visualmente hablando, el acento circunflejo le da al portugués una apariencia de francés de manera inconciente...

  • @eglelira4407
    @eglelira4407 4 года назад

    Quero acompanhar assistir para prender falar francês

  • @lusagal8591
    @lusagal8591 2 года назад

    Ballet nao tem o mesmo sotaque em toda a França até que o llet se deve dizer é pouranto ballét

  • @samiamin4546
    @samiamin4546 5 лет назад +1

    o lengua portuguesa tem muito mais palavras árabe

  • @svegliazoe4736
    @svegliazoe4736 3 года назад

    Muito simpática a professora, mas nossa: como assim que matinê não tem nada a ver com "manhã"? E a palavra "matinal"? E pastel? Ainda bem que repensou no final e saiu um pouco melhor... E outra coisa, a gente não fala "errado" como a questão em "garçom". As línguas evoluem, quer dizer, mudam, assumem outros significados. Não existe certo e errado em etimologia.

  • @auricio_
    @auricio_ 3 года назад

    On peut dire beignets 🍩 ; petits salés etc

  • @loridjc8248
    @loridjc8248 3 года назад

    Pastel = bolo 🎂

  • @6verme
    @6verme 7 лет назад +7

    abajour, procede del árabe.

  • @batoulaelyakoubi3902
    @batoulaelyakoubi3902 3 года назад

    brasil idiomas árabe clásico

  • @artzoo92
    @artzoo92 3 года назад

    Le problème est que la professeur de français traduit mal les mots, avec le mauvais accent..

  • @batoulaelyakoubi3902
    @batoulaelyakoubi3902 3 года назад

    portugal idiomas árabe clásico

  • @kaiofreitas2827
    @kaiofreitas2827 6 лет назад +1

    melhora o audio

  • @netcigos
    @netcigos 6 лет назад +1

    Eu estou enamorado.

  • @joniordefariaantunes3892
    @joniordefariaantunes3892 3 года назад

    Fiquei incomodado com a falta de vocabulário da entrevistadora, por exemplo, sinônimo de abajour seria luminária.

  • @jeniankreyol2417
    @jeniankreyol2417 5 лет назад

  • @user-xs5cj6vt4b
    @user-xs5cj6vt4b 6 лет назад

    Eu queria ver palavra do italiano

  • @auricio_
    @auricio_ 3 года назад

    Óbvio que matinê é de manhã