MORE "cultural appropriation" foods around the world.
HTML-код
- Опубликовано: 16 окт 2024
- How much famous food is just copied from some other country? Thanks to Jack Rackham for the shogun animation!
/ @jackrackam
SUBSCRIBE: www.youtube.co...
FOLLOW ME:
🇨🇦Support me on Patreon! / jjmccullough
🤖Join my Discord! / discord
🇺🇸Follow me on Instagram! / jjmccullough
🇨🇦Read my latest Washington Post columns: www.washington...
🇨🇦Visit my Canada Website thecanadaguide.com
HASHTAGS: #food #cooking #history
Döner means “it turns“ or „ turning“ in Turkish, hence Greek gyros which is a direct translation from Turkish
İ knew what döner meant cause im...turkish but i just now realize gyros is like gyro like a gyroscope.
That’s an amazing fact!
@@JJMcCullough the döner they do in Germany is an absolute disgrace... ppl need to stop stealing our food lol
@@duyguozkann German Döner is one of the best Street foods in the world hands on, disagree with me however you want but this is a hill I will die on
I live my life peacefully but every now and then, Proto-Indo-European comes and slaps me in the face. As soon as I read that donair was 'to turn' I thought immediately the french 'tourner'
I like the idea that there is a type of Pizza conceived by a Greek immigrant living in Canada that calls it Hawaiian.
One of my favourite anthropocene reviewed episodes is about this fact.
True, but he died in 2017. RIP Sam Panopoulos.
And Hawaiians take all the blame for that 😂
I live in the town where Hawaiian pizza was created and we’re *very* white lmao
What a legend
Fun fact: the French call bakeries that sell bread like pastries (like danishes) viennoiseries which is obviously a reference to Vienna, Austria where, as mentioned in the video, that kind of pastry comes from.
The pastries themselves are viennoiserie, stores called viennoiserie are a shorthand for boulangerie de viennoiserie (Viennese bakery). Of course the word pastry itself originates from the French word for dough, pates. Which has the same etymology as paste, and pasta in Latin.
Why did I never learn this in 4 years of French class? The only type of bakery I learned of was boulangerie (it's been about 10 years, so hope I spelt that correctly 😅)
@@CaptainsMorning well boulangeries normally have at the very least viennoiserie pastries on top of bread and if it's a boulangerie-pâtisserie, which is actually most of them, it'll also have cakes whereas if a shop is just a pâtisserie, it'll likely not be carrying any bread (unless it's speciality sweet breads like brioche or sth) but mainly cakes and sometimes viennoiseries.
i don't think i've actually ever seen a viennoiserie only shop tho lol
Hearing you say “Gyros”, that I pronounce Yi-row or Yi-ross, always reminds me of my first job in a Greek restaurant in Australia.
An American navy ship was in port and the sailors were all coming in asking for Gye-rows, (gyros) and I, at first, just couldn’t work out what they wanted. The only thing I knew about called a gyro was a UK slang term for one’s unemployment benefits.
My lovely Greek boss knew what was happening and thankfully he stepped in to help me out 👍
It was a very culturally layered mishmash of a moment. Ha ha, I was very young and for a moment very confused 😀🐿
Actualy, it is pronounced more like Dyee-rows
@@franciscoungerlopez7360🎵 but I’m still gonna call it a gyro, cuz it sounds cooler!🎵
mate called them gyro's last night, corrected him on it
"yea I know, but its all you can afford when your on benefits hence gyro"
about pissed myself
@@randomcow505 awesome
At university my friends started preferring the local Shawarma place because my insistence on pronouncing Gy-Ro at the Greek place.
Great video as always!
One point about Tempura -- It does, in fact, have kanji: 天麩羅. The 2nd and 3rd kanji aren't very common, so the word is more commonly written with hiragana: 天ぷら
This is common with several early loan words from Portuguese to Japanese. For example, "tobacco" is usually written in hiragana (たばこ) but it also has a kanji (莨 or 煙草). The same with the loan word for "button" / ボタン / 釦.
or smokey-smokey
Yeah, and as far as I understand ramen is still often spelled in katakana because of its Chinese origin
Broke: The Portuguese People
Woke: P O R T U G E E Z E R S
@Skain wokestest: pork and cheese
@@daskleineskrokodil I had some friends from Brazil, and for some reason I had a really hard time pronouncing "Portuguese" with the English pronunciation (English being my second language), so we all just ended up saying "pork-and-cheese". It became an inside joke: "Sorry, I don't speak pork-and-cheese".
@@TurtleMarcus noice👌
@@daskleineskrokodil Boston?
@Skain, that’s some Peter Griffin reference
I found myself becoming increasingly hungry watching this video
I think that was the intent...
well duh
Just a small correction: „Fladenbrot“ ist just the german word for flatbread - and it‘s definitely not traditionally german.
Yeah, Fladenbrot is middleastern(-ish) aswell, but the combination of Döner and Fladenbrot is said to have happened in Germany by turkish immigrants and it sold well because it was practical(-ish) to eat.
We can tell you’re a trustworthy source because you used “ist”
@@clauslebensart8083 Nah, the combination of bread and pide already existed inside of Turkey, the thing the immigrant added was salad and a yoghurt sauce. Traditionally we don´t put sauces or salad on our meat dishes as those dilude the taste of the meat
@@adidoki Even something like İskender kebap?
Everywhere where bread has a tradition, flatbread is the first bread everybody was making;) it is just the most simple form of bread, every bread beaking culture did it.
One of my favorites is when Austrian and Czech immigrants came to Texas brought schnitzel with them. This schnitzel soon became almost exclusively beef due to the cattle ranches out west, and thus was born the chicken fried steak.
Chicken fried steak is delicious and probably what you'd imagine American schnitzel to be. Tenderized cut of beef, breaded and fried like fried chicken, and served with cream gravy.
It is iconic to Texan food, and tastes like heaven.
And now you get another fun fact: schnitzel recipe isn't really of Austrian heritage, but also brought to Vienna by merchants from İstanbul.
Another Czech recipe that become a Texas staple is the kolache, with one of the most popular versions being filled with sausage, jalapeño, and cheddar cheese! It’s now considered an iconic Texas breakfast item.
@@funkycows345 I love how the singular "kolache" in English is plural in Czech (koláče). As a Czech I'd love to try the Texan ones, I've never even seen a salty koláč they always have poppy seeds, tvaroh (dunno how to translate it) or jam on it.
@@evzenvarga9707 is Tvaroh like czech cottage cheese?
jägerschnitzel without the mushrooms or for the german barbars: schnitzl mit tunke... we got it too
"Samosas" are common in Portugal too, where they are called "chamuças". They were brought from the part of India that was a Portuguese colony (Goa, Daman, Diu)
kenya has them too (sambusas)
And the origin of Samosas isn't even Indian
It was brought to India from the Central Asian Turks called the Sanbusaj, which itself originated from Persia, where they were called Sanbosag
The Indians put their own spin on the samosa and it went global from there once the Europeans arrived
@@savioblanc Culinary history can be mesmerizing sometimes
Have I eaten samosas? I used to go to a local Indian restaurant for their lunch Buffett a couple times a month. Usually dishes weren't labeled but I figured most everything out. Calling the illustration of lumpy pyramids in this video samosas isn't helping me out.
Samosas r kind of indigenous because those days borders doesn't exist and the Mughal Empire stretched from modern day Iran and Afghanistan to modern day India....
Genetically and culturally we have a very high affinity to the Iranians....
People always migrated those days to and fro and we have a lot of Persian words in Indian languages as well....
Though we share a border with China, because of the Himalayas we r not atall genetically related to them but Iranians is a different story....
i can never quite wrap my head around how high quality JJ's videos are. To make them must take so much hard work!
As thank you. What do you like specifically?
@@JJMcCullough Just small stuff, like the text styles, maps etc. I'm just blown away by the consistent style of it all. Thanks for the videos JJ. BTW, i read your article in the Washington Post about the Vancouver Drug epidemic? Do you think you'll do a video on Drugs at some point or is it too morbid/unmonetizable for a video topic?
Those sound effects when he moves his arms or hands are really subtle attention to detail. Really cool!
@@JJMcCullough Another award-winning video from J.J. Thank you JJ!
Now, what I liked is the wealth of information and the suave transitions from one foodstuffs history to the next one-very smooth, worthy of a professional-like you are. 👏🏼
Keep up the good work!
Good and informative video, yes. I just wished he could put a little more effort into pronouncing things correctly. Finding pronunciations is easy. He should also stop misnaming places. It's Netherlands, not Holland. But I guess a Quebecer like him can't do that. (I hope you get the joke).
Two things:
1. You need more merch
2. Fun fact: Fortune cookies were invented in Japan and are not eaten in China. It remains a mystery as to why they're always served at Chinese restaurants.
I was under the impression that fortune cookies were invented in San Francisco.
Chinese restaurants started serving them during Japanese internment
@@icandomath American style fortune cookies yes but they are based off a Japanese Buddhist tradition
@@nickvliet4614 The difference seems to be that the scrap of paper was not baked into the cookie in Japan, but stuck into the fold in the middle - in case anyone has ever wondered why fortune cookies have that weird shape.
I always though fortune cookies were a Chinese-American restaurant thing. I remember reading an article in the NYT years ago about a guy whose career was actually coming up with things to print on the little slips of paper.
Fun Fact: In Vienna/Wien we call Wieners "Frankfurters", because a guy from Frankfurt invented them in Vienna ^^
so thats where the name came from i wonder if thats where hamberger came from too
In the UK we call them that too! 😊
We call them Frankfurters in Ireland too! The only time I've heard them referred to as Wieners would be on American TV shows
@@matthewmccallion3311 I had no idea what Americans were talking about when they said wieners. Now I know they are just frankfurters, which I love :)
A lot of older Americans call them frankfurter I noticed.
As a Portuguese speaker, I'd be willing to bet "tempura" came from "temperar", which means "to season". Two reasons. One is that the Japanese word has its stress on the last syllable, as opposed to the North American pronunciation of it (picture Hermione Granger saying, "It's 'tempuraaah', not 'tempuuurah'."). The other reason is that in European Portuguese, especially in the capital Lisbon, the second E in "temperar" would be pronounced with an "uh" sound, like the unstressed "a" in English phrases such as "a book", so it would make perfect sense that the Japanese would hear a U there. Also, "temperar" can also be interpreted as "enhance the flavor", and tempura does that to whatever it's deep-fried with. One drawback to this theory, though, is the fact that the real verb for deep-frying in Portuguese is "fritar", and something that's deep-fried is "frito", which sounds completely different from "tempura", but then again sometimes word origins come from interpretation more than actual meaning.
There is also the Portugese confeito and castella, which became konpeito and casutera in Japan.
perfeito
I remember one time in middle school, during history class, we were trying to think of an authentically Serbian dish. We couldn't. Every "national" food we have can be traced back to Turkey, and the Northern parts of our country also have a lot of Austro-Hungarian influences in their cousine.
found this out the other day funnily enough.
Don t be stupid
The turkish cuisine is made up of food from the former colonies :))
They don t really have anything of their own
Cultural Appropriation foods are like Greek demigods. Everything’s fine until some weird things happen and you have a whole new food.
I don't get that analogy, but *yes*.
Don't put cultural appropriation and greek in the same sentence if you know what's good for you
Hello fellow New Jerseyan
@@RyanKhieu what county?
@@tomney4460 Morris County
5:45 yes, they are called Shawarma. They are very popular here in Ontario. They are an Arab take on Turkish donair. In fact, the word itself is Turkish, but most of the restaurants prepare them in either Syrian, Iraqi or some other Arab style.
Most of these restaurants are run by Lebanese people in Montreal.
@@ifeeltiredsleepy Yes and Lebanese! He mentioned the Lebanese in the video, that's why I thought no need to mention it, but ya, the Lebanese make Shawarma as well!
They’re also very popular and called that here in Calgary. Made me quite confused as to why they weren’t in Vancouver, which is quite close.
The word shawarma is just the method of meat preparation using the rotating stick that you stack meat on. the actual sandwich would be called shawarma sandwich :D
Jordanians actually have the highest number of shawerma restaurants in the world!
Hi JJ, I just want to say that I'm Canadian and I say "about" the same way you do and your pronunciation makes me feel valid. I'm sorry you get so much teasing for it.
Oh my God we’ve found the Legendary Commenter
BURN THE WITCH!
No way
what part of canada are you from?
@@Eli-ou8sq this is what I'm wondering too! I've never heard it in my SW Ontario & Maritime life.
Fun fact! we still eat the «tempura» vegetables here in portugal, even outside of lent! We call them «peixinhos da horta» or «garden fishies» and it is a quite common vegetarian option in many restaurants, though not most.
I know in American cooking a lot of “southern” foods have a lot of African influence. I’ve seen conflicting takes on wether fried chicken is African or European (Scottish) in origin
Proooobabbly european... They seemed to love to deepfry everything
Honestly I wouldn't be surprised to find the Portuguese finessed that one as well
Everybody eats chicken. Chickens were first in China, though.
My Grandmother was from Missouri and she cooked what I would consider "Southern" food, but the way she cooked it was the same as "Soul" food..... I don't care what you call it. I am from Michigan and I love it and I'm all "Nom Nom Nom! 😋
The act of deep-frying things is very Scottish. The spice blends are African though
One of my favorite examples: If it were not for the Mexican chili (genius Capsicum) the delicious food of China's Sichuan province would be unrecognizable. The Chinese took to chilis in the 17th century, but it took until the 1940s for them to catch on in Mexico's less adventurous neighbor to the north, the good ol' USA.
They caught on earlier in American states like Louisiana. They’ve been using chili pepper for centuries. Tabasco sauce was created there in the late 1800’s.
Just try to imagine Indian food without potatoes, tomatoes, or chillis.
I love JJs opening it’s so friendly lol “Hello friends!”
Yes.
JJ is amazing.
It’s very canadian
@@saw7191 indeed
I have to respect your profile pic choice
We have a uniquely indian food in the western india called "vadapav"(वडापाव)
Where vada is a fried veggie ball and pav is bread which comes from Portuguese 'pão' as there were Portuguese settlers in the western coast of india
@Bengali uchiha not quite. biryani is very popular in bengal as well.
Vada pav is actually a very young food
vada is the item that was independently eaten before that
It's not so much a veggie ball but rather a deep fried potato dumpling, mixed with spices... which incidentally was also brought to India by the Portuguese - I'm talking about the potato.
It's also eaten with a green chili - which was also brought to India by the Portuguese
Basically the entire VadaPav dish is Indo-Portuguese-SouthAmerican
As a Mexican, I was so happy you brought up Al Pastor! Before I found out it's origins, I always found it strange it had the Arabic word "Al" before it.
what JAJASJASJSJSJS, al siempre me parecio como la preposicion al, tacos al pastor. Pero si se me hizo interesante aprender que viene de Turquia
If I am not mistaken, in this case "al" is simply a Spanish word that means "in the style of the", or "after the fashion of the". So "tacos al pastor" is "tacos in the style of the shepherd", "shepherd-style tacos".
Basically what Alexa up here said
@@jabrown A lot of Spanish words came from Arabic, because Spain was controlled by the Arabs for hundreds of years. Most Spanish words that start with “al” are Arabic in origin. “Al” is “the” in Arabic.
@@5roundsrapid263 Bro, where did you get this information from Im actually curious
I'm Brazilian and back home we have something called "pastel" (the word itself is linked to many different types of food across Latin America and Iberia), which is a variation of the Japanese "gyoza" (Brazil has the largest Japanese community in the world). Pasteis are found everywhere in Brazil, but they are more commonly associated with Sao Paulo. If you ever visit us, let us know so that we may recommend which pastelarias are worth your time!
You have now heard of California style pizza
For that all Wien story, it's also similar in where I live, France.
If France can probably be considered today as the "pastry country" of the world, we're well aware that most iconic pastries came from Vienna. Actually, we even call pastries "viennoiseries" which means "wieners". As the story usually goes, it is said that pastries were brought from Austria by the Austrian Queen Marie Thérèse, spouse of French King Louis XIV and her descendent, Marie-Antoinette, spouse of French King Louis XVI and that pastries became so popular in France that we quickly became one of the most consuming and producing countries of it.
Mexican here. Tacos al pastor literally means "Tacos shepherd style". The difference with the döner/gyros is that here it is made with pork instead of goat, and the meat is very condimented with pineapple juice, vinegar, chili pepper, annato, pepper, cumin, etc. Every taquería has it's own recipe. Also the _trompo_ as we call it (lit. spintop, because the thing resembles one) has on top a fresh pineapple that also gets roasted with the hea of the furnace. The taquero takes a slice of it and the masters gracefully make them land on the taco in midair. A pastor taco is served with the aforementioned pineapple, cilantro, onion, lemon juice, pinch of salt, and hot sauce, but you can make it ahomever you want (including cheese!)
Also, in the state of Hidalgo, British imgrants came to work on the mines and they brougt the cornish pastry. Here they were adopted and named "pastes", and now they are even the typical dish from Pachuca, with some chains having miners and minery as their branding.
gyros can be pork too because we're not muslims like the turks
@@odysseas_kratsas the main difference is the pineapple and the spices. We also have "tacos árabes" that are basically kebabs/gyros.
@@odysseas_kratsas Arabs are Muslims. The Lebanese brought it to Mexico.
@@odysseas_kratsas I'm mexican, and I'd love to try some pork gyros.
@@guesswhoshere8024 Not all Arabs are Muslim. Egyptian Copts are Christian Arabs, and eat pork, and some even drink alcohol. They speak Arabic, and even have icons of Jesus and Mary in Arabic.
9:42 Portugal exported "tempura" to Japan, but imported "samosas" (or, as we call them, "chamuças") from India.
About the etymology of "tempura": in Portugal, besides that questionable "ad tempora quadragesimae" hypothesis, a few other possible explanations are presented.
One is that "tempura" comes from "tempero" (seasoning) or "temperar" (to season a dish).
Another hypothesis (and the one I prefer) is that it comes from a different meaning of "temperar", or from the related word "têmpera": "temperar" may also mean "to quench", and "têmpera" would be "quenching". Quoting Wikipedia: "In materials science, quenching is the rapid cooling of a workpiece in water, oil or air to obtain certain material properties." That's like when a blacksmith puts a red-hot sword into water to harden the blade. Someone saw the visual similarity between dipping a hot sword in cold water and dipping raw vegetables in hot oil and adopted the term of the former to the latter.
Also, he mistakenly suggested that the Japanese spelling of the dish is phonetic. It is NOT! Te- is a kanji and bu- and ra- are phonetic Hiragana but not Katakana. Only the latter is reserved for foreign words in Japanese (which is apparently what he was suggesting). Hope he does better research next time! SMH
You mean the root of the English word 'tempering'?
@@aleenaprasannan2146 Yes, in the metalurgic sense
I feel like what was originally meant by "cultural appropriation" is when you take something from a culture and then refuse to acknowledge that it was ever from that culture in the first place. Not merely being ignorant of its origin but actively denying its origin.
Exactly. It also particularly pertains to a privileged culture, taking parts of a minority culture and benefiting or profiting from it.
@@claire-amel “food imperialism” and “food appropriation” just aren’t the best terms to describe what the videos are talking about. They have very specific meanings and calling everything imperialism just kinda takes away from that. Like it’s not imperialist bc they reinvented food recipes it’s imperialism bc they dominated and stole wealth from the country lol
Cultural appropriation is an anthropological term. It occurs when two cultures interact with each other, and they inevitably exchange ideas, dress, mannerisms, food, and more (i.e. culture). Typically, cultures take what they percieve as the best aspects of another's culture to strengthen their own. Every culture everywhere does it every time they interact with a new culture.
It is a good thing, and always will be a good thing irregardless of if another culture gets credit. As he pointed out, many things that cultures hold in high regard as cultural watermarks can probably be traced back to some other culture (meaning they appropriated it and aren't giving credit).
@@Qshafe The discourse on cultural appropriation is way more nuanced than "thing good" or "thing bad" lol. There are power dynamics and the realities of capitalism and material conditions to consider that carry a more negative connotation so maybe don't whitewash it as a "Good thing" so glibly?
Also those things tend to have been mocked when used by the original culture but treated as an exotic commodity when resold to people. For instance braids and other POC hairstyles, authentic Asian and Indian cuisines, etc.
lebanese also brought this “kebaba”meat thing to brazil, and we call eat greek barbecue lol
Kebab meat might be the best/earliest success story of food globalization, it's literally everywhere
Kafta.
Here in the States, that's Rodizio at Brazilian BBQ.... at least that's what it looks like to me.
That pronunciation of "gyro" almost killed me
J.J.'s pronunciations are always an experience?
Is it pronounced 'jyro' or 'gyro'?
@@deutschelehrer69 its pronounced more similarly to euro.
@@deutschelehrer69 ['yiro]
@@deutschelehrer69 Like "yarrow"
Nobody:
JJ when mentioning his previous video:
*Award winning video*
But speaking of food, döner is also a thing not only in Germany, but also in other European countries, for example Poland.
I would say that we also have a food being somewhat fitting into the definition of cultural appropriation.
It's zapiekanka, which is basically a horizontally cut baguette topped with fried mushrooms, some cheese and optionally some other stuff, for example ham. Usually, it is topped ketchup or garlic sauce upon serving. It was invented back in the Communist times as sort of an alternative to pizza. Despite those times being long over, the food still remains known and enjoyed. It is very easy to make at home.
Dzięki za info. Nigdy nie zdawałem sobie sprawy że to wymysł komunistyczny.
@Kacper Galik
Think of kebabs, shashlik etc. these foods weren't really here before USSR times. And even though we're 30 years from when the dictatorship fell, the cultural side, including the food, is still present today
@@benas_st for sure, that's also a great example
Zapiekanki slappppppp! Especially a great drunk food!! ;) I always loved the Greek-styled ones with feta, spinach, and chicken!
@@panjoshua6251 I have honestly never seen such. It has to be good for real.
Minor correction. Charles XII was not campaigning in the Ottoman Empire but rather under their protection after losing catastrophically against the Russians at the Battle of Poltava.
And there were cookbooks with meatball-recipes before he visited the Ottoman Empire. He did give us Kåldolmar though.
Rather big correction I'd say
There's a Korean food I've had called Jajangmyeon (basically noodles in this black soybean paste with pork and vegetables) that's actually originally from China (over there it's called Zhajiangmian). The story goes that it was introduced to Korea by an immigrant who ran a Chinese restaurant in 1905, and even though internationally it's largely seen as a Korean specialty, it's seen as a Chinese food in Korea, much the same way the Japanese see ramen.
One story I find really funny though is the story of how chop suey was invented. They say that back in the 1860s when gold mining was still a big thing over in California, a bunch of drunk miners came into a Chinese restaurant after hours and demanded food. The cook, scared he'd be punished for refusing service to the miners, threw some leftovers in a wok and served it to them, and they loved it. When asked what it was called, the cook replied "chop sui" which apparently means something like "garbage bits" in Cantonese.
The story that I heard was that it was a Chinese cook who was making food for railroad workers. The railroads were being built around the same time as the California Gold Rush. The cook was not threatened by the workers, he was just doing what he was hired to do.
A quick Google search find an anthropologist who says that there is evidence that this dish was eaten in China's Guangdong province, where many American railroad workers immigrated from. If that is true, I could see several Chinese cooks "inventing" this dish with their own twist on it.
I cannot EXPRESS how loud I YELLED "PORTUUUUGAAAAL" when he said portuguese
caramba
VIVA A TUGA CARALHO
I could watch this for hours. Just one region “drinking each other’s milkshake” for all of humanity.
When are you going to do a video about the big crooked maple syrup federation in Quebec?
THE WHAT-
@@bananacat4945 The “Federation of Quebec Maple Syrup Producers”
THERE'S A FEDERATION?
Oh please, I'm really waiting for a video about the maple syrup mafia!
@@ms-vq1os THAT IS SO CANADIAN OMG
"Cuaresma" seems to be a misinterpretation of the actual Latin name for Lent, Quadragesima. The Portuguese would often call Lent or the Ember Days just "tempora" and thus, the fried food they would eat at this time too.
Why does no one do this today?
It´s spelt Quaresma in Portuguese.
i thought it came from “tempero” or “temperar” (spice; to season)
@@JJMcCullough Some Catholics still celebrate Ember Days. After the Second Vatican Council, it was decided that the competent authority who should decide the norms (what to do) during the ember days would be each of the local councils of bishops (Portuguese Episcopal Conference, Canadian Conference of Catholic Bishops, etc), to cover the needs of the local conditions (source: General Norms for the Liturgical Year and Calendar, issued by Rome in 1969). In effect, the feasts celebrated during the ordinary liturgical year vary by jurisdiction of each local episcopal conference. However, those whose bishops allow their priests to celebrate the Extraordinary Form (traditional mass) have the option to use the traditional liturgical calendar and may still celebrate ember days.
@@theRac3 I know
In Mexico in the city of Pachuca there is a Delicious empanada called “paste” that comes from pastry.
The English own mines there and the miners would take those “pastes” to eat when they were working.
They’re made from ground beef, potatoes (kinda like a meat pie) and of course the Mexican version has Chile Serrano and epazote ☺️✨🇲🇽
Sounds like a Cornish Pasty.
Sounds like a Michigan yooper Pastie (also cornish miners who brought them)
one i've always found interesting is morkovcha - a carrot salad seasoned similarly to kimchi that korean communities in the former soviet union started making because they didn't have access to the napa cabbage that traditional kimchi uses
JJ "Mispronouncing Things is my Thing" McCullough, everybody.
You know, at least he's consistent about it.
Unilingual native english speaker are not known for their language skill to learn other languages!
@@emiriebois2428 Well other countries who aren't native English speakers don't start out perfect either... (everyone needs to stop being so hypocritical, fellow Americans especially, but I'm just saying)
It's also why I'm really hesitant to really travel anywhere without learning their language (as much as I would love to, also I'm broke af and wouldn't really consider apps like Duolingo a substitute for a real teacher).
@@firstlast-oo1he . You are right . But do you know than monolinguals are more common among native english speakers ! ( U.K and Ireland for Europe, English Canada in Canada).
@@firstlast-oo1he You are hesitant to travel abroad because you do not speak the local language. With such my mindset , the rest of the world would not travel . Get out of your comfort zone!
I'm not Somali myself, but Somali people seem to LOVE spaghetti, which goes back to the Italian occupation of Somalia.
Spaghetti with Ketchup.
Yes it's is basically all we eat besides rice
same in Ethiopia and Eritrea i've heard
I shall hand you an "award winning video award" so you can rightfully claim this video is award winning.
Actually, in the former Yugoslavia, the equivalent of Greek souvlaki would be ražnjići and not ćevapi, which is something completely different, more similar to meatballs than to meat skewers
As a person with ADHD this man's body language is ADHD incarnate and I love seeing someone fidgety like me on camera for a change.
Me cringing every time he pronounces a German 'w' incorrectly.
Me an indian who cannot differentiate between 'v' and 'w'😅
Veener
the gyros bit as well
It's a video on food imperialism; he has license to speak Canadian instead of German
There is no obligation to pretend that you are a native speaker of another language when using loan words during a conversation in English. I see this a lot where I live with English speakers pronouncing Spanish words in the speech pattern of Speedy Gonzales because sometime in the past decade we decided that was cute. It isn't.
Samosas and Briyani are originally from Persia?
I feel like my whole life was a lie....
Tandoori meat is from Afghanistan.
I had Briyani several times from Kurdish Iraqi families as their traditional dish ...... I don't know if it's quite the same in India.
Much of north Indian cuisine is from Persian , afghanistan etc..
Funny enough, Biryani was introduced to South India through Arabs who got it from North India
@Mister Dude it’s not just the clay ovens but how food was cooked in them.
Hey J.J.
Last week you said you wanted new video ideas from us and I’m glad you revisited this concept so here’s another one to revisit:
You did two culture compare videos ages ago between Canada/USA and Germany/Japan and I really enjoyed that and loved the metric you used and think that would make for a great series on this channel as like you said you are looking for future themes plus the possibilities are endless!
You could do realistic ones like UK/Ireland, Spain/Portugal even a trio Denmark/Norway/Sweden
or rival countries like Iran/Saudi Arabia, Argentina/Brazil, Greece/Turkey
Or go really random like Mexico/Russia, France/South Korea, Italy/China etc
Would be really fun to see and lots of material for you.
Take care of yourself
jacko250 that's a great idea, I would love to see those videos.
JJ's specific cramming of the Canadian accent into foreign words is probably how he is so successful
I've often wondered about how suspiciously vague and apocryphal a lot of food history tends to be. I have theorized that it's just because food is so chuffin' great, that when some historian suggested to their fellow historians that everyone should stop what they're are doing and record this new recipe for posterity, they were all just like "shut up and eat it before it's gone!"
When I studied japanese, my teacher told me that "tempura" was derived from "tempero", the portuguese word for seasoning. I'm brazilian btw
Hey JJ, I hope you're feeling less stress and are having more fun making videos that aren't about politics! I love your videos and hope you're having a great day!
1:44 *laughs in Scottish deep fried Mars bars*
they have that?
Sounds like an ancient tradition
@@emaa_m Yeah, never had it myself lol
@@PaulEIvory In New Zealand we deep fry Moro Bars (Cadbury’s version of a mars) and snickers.
@@thishonestgrifter give me anything Cadbury i will eat it
JJ: "Globalism has always been around and we are better off for it!"
Alex Jones enters the chat
I'm reminded of how Jesus would eat with gentiles when it was considered taboo for jews to do that, as if pork was going to just leap from plate to plate on its own. You can still insist on staying culturally and nationally separate from other people, but eat together with them. Because dammit we all like food and hospitality.
Great video. And similar to you these last couple weeks have been so tuff. Election stress and overall stress about politics is serious stuff. I had a mini breakdown about the election, not from one canada losing at the time but just from looking at graphs and trends and numbers for so many hours and going through all possible outcomes in my head, I just got overwhelming. So I just wanted to say great video and I love your more culture based videos. Learning about other cultures is probably my favorite thing so much love as always jj
hello jj!
Im one of your fans from Afghanistan. I really appreciate the amount of work you put in your videos and i love how appropriate your words are about my country whenever you are talking about it.
Love your work!
Keep it up!
What is a good Afghanistan food to talk about?
@@JJMcCullough Qabuli Palaw,Shorba,Kabab,Bolani and many more...
but qabuli palaw is one of the most famous ones which is taken from Kabuli(From kabul) palaw(rice) and is really popular in the nothern and central parts of Afghanistan.
Love your content❤❤❤
This was fascinating! Even for hardened foodies like me.
The Chinese word jiaozi (饺子) just means dumplings in general.
@@sohopedeco In france we call them Ravioli too
As a Bosnian, I just wanted to let you know that ćevapi, or ćevapčići, aren't skewered meat - they're meat sticks traditionally served with flat bread and onions. We call the food in the image either ražnjić (more common), or kebab.
I’m not fluent by any means in Japanese but I believe the “ten” in “tempura” IS actually spelled with the kanji for “the heavens” or “the sky”. The rest of it IS spelled with hiragana though but most words have combinations of hiragana and kanji
Yep you're right. In the old days before it was commonplace to use katakana for all foreign imported words, Japanese would often use kanji for this purpose. It is also why some cities in Hokkaido such as Sapporo (札幌) are actually Ainu words but written phonetically with kanji and have no true Japanese meaning.
i love your cute little food drawings! would you consider turning them into stickers?
Can we appreciate how amazing JJ’s hair is and the changes it’s gone through since he’s started his channel?😍😍🤎
In former soviet countries they call their souvlaki or kebabs "shashlik" and in the middle east the gyros or Donair is called shawarma. In Russia we also have a version of dumpling called "pilimeni"
I actually had no idea Japanese saw ramen as a Chinese thing. It's pretty different from Chinese noodles tbf, and Chinese noodles don't use Udon or Soba. We even use Lamian to refer to Japanese noodle dishes so they really co-opted the term. I think we would usually say Miantang to describe noodle soups.
“AJISEN” is actually a Hong Kong company owned by Chinese but it's just definitely the most famous ramen brand in China
Waiting for JJ’s signature mispronounciations
They hurt
There’s no shortage on this one!
*award-winning mispronunciations
@Connecticut Ball Conneddicit.
My favourite is endoneysha (Indonesia).
Of course in Nintendo's ARMS we also have Min Min, the China and ramen themed fighter.
It's funny because ramen is based on Chinese lo mein noodles
“Not a wiener in site” is a weird way to say you weren’t successful on Grindr during your visit
"Cultural Appropriation" is the dumbest thing ever. I really love it when foreigners wear our traditional clothes or do our traditional hairstyles.
Yeah, as an Iranian, when I see people eating our dishes, learning our language, finding an interest in Iranian philosophies and other such keen interests in our culture, I find it nothing short of endearing. It is very surprising to see that so many in the Occident, often East Asians and Afro-Americans, become so offended by it
@@ghostievee8134 if my memory serves me right, it became a mainstream talking point in 2016, particularly with regards to conrows, kimonos and henna hand painting. And it was mostly an argument put forth by [American] PoC. Thankfully most people have outgrown the idea, and only the more woke people still care about it. But as of right now I don't know if it's mostly white people that ague about it, it seems pretty even to me.
I think it's one thing to "appropriate" a culture in an insulting or racist way, but I also have seen cases of people getting accused of this, when all they're trying to do is celebrate another culture.
@@64imma I'm strongly inclined to agree. I remember a religious symbol of a Muslim sect being used as a logo for a fashion company in lustful and obscene posters, which offended many such members who petitioned to have the symbol removed. When the use of cultural iconography is used nigh-blasphemously and the people opposing it do so reasonably and respectfully, I think they are in the right.
At the same time, wearing a normal foreign outfit because one finds it to look beautiful, I certainly do not think should enrage people anywhere as much as it does, and the same applies to foreign food, foreign languages and foreign customs in general. Nothing wrong with a bit of cultural indulgence as long as it is not degrading.
@@XQQ-qm8ow wholeheartedly agree. I have gotten some backlash as a Caucasian American, for trying to learn the Spanish language from both other Caucasians and Hispanics. As jj so often points out, language is simply a tool for communication.
You probably already know this one as you mentioned your mother being from the Netherlands, but the Dutch 'hutspot' is originally from Spain. As the story goes, Spanish soldiers ate it while besieging the Dutch city Leiden. When finally the Spaniards retreated, hungry Leidenaren scoured the camps for food, and found these big pots with the potato mash. To this day it's tradition in Leiden to eat hutspot, herrings and white bread on October 3rd, the day the city was freed ("Leidens Ontzet")
It was actually mashed carrots at the time.
The pronunciation of jiaozi makes me wanna cry 😢
You should have finished the last two chapters before you died Karl.
Well, you're lucky you apparently only know Chinese, then.
“Not one of these giant rotisserie things we cut the meats off of. Not sure if we have a name for them....” they’re called shawarma, JJ
The word shawarma was borrowed from Turkish btw, it's originally called çevirme, pronounced chey veer meh. The pronounciation was butchered until it eventually became shawarma
@@anaverageswede9655
Buckaroo as well, is a written phonetic mess of Americans trying to pronounce “Vaquero” which means Cowboy in Spanish.
@@ericktellez7632 I sure love culture vultures
In Australia, it's a spit! Like it's common for a catered outdoor gathering to have giant spits (chicken and lamb) going all day.
@@anaverageswede9655 I actually knew that, only because my dad sounds off about about how most ‘Lebanese’ food is turkish in origin haha
Even that pronunciation is close enough though 🤣
In Australia we have a dish called a 'halal snack pack' (HSP), which consists of doner meat stacked on top of chips (fries) and shredded cheese and topped off with sauce (the standard combination is barbeque sauce, garlic sauce and hot chili sauce). No one really knows when or where it was invented, but it was something Turkish kebab shops in Australia came up with somewhat independently before the explosive popularity of a Facebook group in 2015 gave them all the name of HSP. Now it's a dish you can find in any Turkish kebab shop that's popular with young revellers on a night out after many drinks, and its popularity as a cultural icon is seen as a symbol of Australian multiculturalism as well as a symbol of solidarity with Muslims especially during that dark period for the community in the mid to late 2010s with the rise of ISIS.
So you're certainly right when you say that Turkish doners have really made their way around the world.
An addition to Gyoza, the Japanese have brought it from the Chinese yet the original idea of boiled dough-covered meat came from central Asia(most likely Uighurs) and it's called "Manti".
It goes by the same name from Korea to Turkey(in fact I'm from a famous for a manti type in Turkey), it also comes in many shapes and sizes that it's even carried to Russians as "Pelmeni" and from there "Pierogi" to the Polish. But there also have to be some Chinese touch on it since boiling and agricultural ingredients were close to none in Turkic tribes and Uighurs are known for abandoning tribal lifestyle and get massively influenced by the Chinese.
I was surprised to find a similar way to refer to dumplings in Turkey (manti) and Korea (mandu). Apparently confirmed by Wikipedia :)
Thank you for taking a break from politics.
As a Mexican who’s eaten tacos al pastor my whole life I had no idea the meat pillars (we don’t really have a colloquial word for it either) were from Lebanon. I’m always very fascinated with surprising!origins of our culture, such as the fact Mariachi originated in Austria. Great video as always!
Mariachis originated in Austria??
yup, the beer, cheese, and even music in mexico was influenced by early german immigrants. i.e the accordian in popular mexican music came from german polka
Here in Russia, there's a dish known as "Korean carrot", which is a kind of spicy salad made of finely sliced pickled carrots. It's eaten with dishes that have a more bland taste to them, like, for example, the плов you mentioned. It's actually a version of kimchi developed by Korean immigrants in Central Asia (which was part of the Soviet Union at the time), adapted to local ingredients. It's not actually a thing in North and South Korea but because Koreans developed it and it's based on a very Korean dish, the name stuck.
Actual Korean Russians still do not call it "Korean carrot". Instead we call the dish "morkov-cha", "morkov" being the Russian word for carrots and "cha" being a local Korean dialectal word for "salad".
Those Koreans were forceful moved to Central Asia from the far east, because at the time Korea was a Japanese colony so they were considered enemies. They wanted to make kimchi but couldn't find napa cabbage so they made something similar with carrots instead.
@@KathyXie Correct!
@@KathyXie It is really nice that people abroad know about the Koryo-saram! We are a very obscure ethnic group so whenever people mention us I feel happy
Kim chi was white before red chilies were added to it - red chilies having arrived through the Portuguese, who brought it from South America
@@savioblanc When Koreans immigrated to USA in early 20th century, they try to make Kimchi, but every time it rotted rather than properly fermented. They could not figure out what is going on at first, but eventually figured out that there were no right bacterial spores in the environment. by 1950's most major US cities kimchi fermented properly, and by 1980's even remote area of USA, kimchi fermented properly. ie, the bacteria spread far and wide.
Haha as someone who studied Mandarin your pronunciation of 交子(jiaozi) just cracked me up.
Keep up the good stuff! Love your channel my brotha from the north.
in mandarin chinese its pronounce "la mian" and it just means the way the noodles are made (by pulling the dough... lol)
What is weird is that Japanese ramen seems to be based on a Cantonese noodle (I watched a Japanese TV program that shows the first ever ramen restaurant that says "Cantonese cuisine" on its ads), yet the name it is based on, _lamian,_ is more commonly used in the north.
In Indonesia,we have some foods that came from Dutch's influence. Semur from smoor, perkedel from frikadeler. We also like haagelslag, a bread with choco powder. We call choco powder meisjes, like Dutch .
I've had rijsttafel at Indonesian restaurants in the Netherlands, and was quite surprised to find out that it's not that widespread in Indonesia - apparently, it's considered a holdover from Dutch colonial times?
@@ospero7681 Indonesian cuisine is more heavily influenced by its position on India-Chinese trade routes. Colonial foods never got too much of a holdover in South East Asia. I lived in Malaysia for 3 years and the things they consider to be "Western" from the British days are often bizarre (fried chicken with black pepper sauce, cream of mushroom soup everywhere). I'd say American fast food culture has had the bigger influence, you can buy roadside hamburgers (wrapped in a fried egg and served with chili sauce) anywhere in Malaysia.
is perkedel fried potato balls? it sounds similar to begedil, which is what we call it in Singapore and Malaysia
@@alfyryan6949 maybe that's the same food. You can check it in search engine. I feel surprise ,kind of perkedel also popular in Malaysia and Singapore.
Stuffed cabbage: something most European nations have comes from the Mediterranean via the Turkish Empire.
Man we Turks really do have so many plant roll thingies
Mmm sarma on the Christmas table. 😋🥰
@@pr0megia515 saves plates (and doing the dishes)
@@pr0megia515 first off no. The Middle East in general does it not just Turks
No. It’s the Middle East in general not just Turks.
The meat pillars things called "Shawarma" شاورما
omg, here in brazil shawarma is the arab sandwich, and tbe meat thing is greek barbecue. you can have “greek barbecua shawarma” but you can also have “falafel shawarma”
I'd love an explanation of why shepherd's pie is called "pâté chinois" (Chinese pie/pâté) here in Quebec
What's funny about this is that the Quebecois immigrants to Northern New England brought this new way of making Shepherds pie with them to the point that this is the standard way we make it in Maine
In the UK, kebabs like the rotisserie meat slabs are very popular. In fact, most fish and chip shops sell them on either pita or naan
actually, I was pretty much delighted to hear about plov. i live in Moscow, and actually right now I'm visiting my parents who live just ouside the city, and we've cooked plov on fire this evening.
my dad is russian, but he was born in Almaty, Kazakhstan, during the Soviet Union and only moved to Moscow when he was a teenager, so he knows a lot about Central Asian cuisine, and actually his plov is incredibly good. It is very oily, like it is supposed to be, and typically russians make some soft version of the dish, which would seem more common to europeans.
by the way, i want to add that the MOST important russian cuisine-related tradition - making shashlyk (meat roasted on natural heat and prepared in a special way) actually comes from Central Asian and Caucasus mountains cuisine.
we are in a way obsessed with turkish-style food, and everyone knows it is not russian but is in some way sure that not a single nation can make those dishes better than Russians. and I guess we are right :)
I’d call it cultural diffusion instead of cultural appropriation. Also, great video!
I personally say "cultural exchange," but that's a good term too!
I think it is funny how the people who complain about cultural appropriation will love the Creole and Cajun cuisine which is a mixture of Native American, African, and European food
It's multiculturalism, funny, since most things people claim to be cultural appropriation like cooking another type of food is multicultural in its own nature.
@@sampatton146 I don't think creole and cajun food are considered cultural appropriation since the ones who made those food are actually a decent from the origin place like slaves from africa
England’s biggest county Yorkshire (which is effectively a region) has distinctive food, it’s where the roast dinner was born and everyone in the UK loves Yorkshire Puddings
But anyway some restaurants in Yorkshire have now decided to evolve the pudding by appropriating other cuisines, for example you now have Yorkshire burritos replacing the burrito wrap with Yorkshire pudding batter instead and filling the insides with roast beef & gravy and it is delicious!!
They also do it with wraps and burgers too, so good
The Indian takeout around the corner from where I live in Sydney Australia uses Naan bread & Chicken Tikka to make their Indian Kabab.
I just had, of all things, reuben egg rolls, from this jewish deli. FANTASTIC stuff. I want to eat them every day. Fusion cuisine is fantastic.
random country: * exists *
portugal: "have you ever tasted this .... ?"
Just wanted to add my own input
So growing up I would always look forward to getting bolillos but we always called them French bread. They are extremely delicious when fresh out the oven and they're nice and toasty. I learned a few years ago that the reason why they're known as French bread comes from when the French had installed an archduke named Maximilian as the emperor of Mexico. Maximilian brought over some chefs and that was their take on the baguette.
Me, about to eat a kebab this evening: Interesting
Yes! I love this series!
Love this series it’s so interesting, just shows that cultural appropriation is just stupid
"Cultural appropriation" is nothing more than a made up term and concept that the "woke" use to beat their enemies with and to make themselves feel superior.
There is almost nothing in our collective lives today that isn't the product of some kind of cultural crossover as JJ just illustrated with food.
Really "cultural appropriation" is only a problem when whatever is being borrowed is wildly mishandled in a way that's disrespectful to people of the original culture. E.G. some dumbass tourist makes and wears a native american headdress that's only supposed to be worn by chiefs, or some japanese guy cosplays at a convention as a Nazi SS officer swastika and all. Unfortunately, most of those who are concerned about cultural appropriation are fucking idiots and completely miss this, just designating all things borrowed from another culture as "cultural appropriation".
@@suprememother I think it's more like taking something sacred from a culture and actively denies it that it's disrespectful or acknowledge the origin. One of the victim of this is Budha
@@hughjass1044 I think the term is just misused by Twitter since for "food cultural appropriation" they usually comes from immigrants trying to fit in to the new world with their knowledge
@@legallycritter4984 This is definetly better way of putting it!
My contributions based on the information on the video as a brazilian, more specifically from Rio de Janeiro.
Kebab is known here as "Kafta". Highly seasoned minced meat into a stick.
Some cities in the south call sausages "Vina", which of course comes from Wiener(from Vienna). Interesting to see this mentioned in the video about other places doing something similar.
Another Great Video!!! JJ says he doesn't use wiki and all that sort of things but prefers thorough checking and finding! He does a lot of efforts! Hats off to JJ! keep it up
😂... In México we called that roasting meat pilars Trompos (spinning tops) for, well, obvious reasons. Carne al pastor is so successful that we even added to the pizza and create Pizza de Pastor.
Tacos al pastor are this USA guy's favorite tacos. Always with pineapple, or is that just a gringo thing?
@@earlystrings1 the pineapple is also typical
Yeah and just to add to your comment paisano 'el pastor' that you surely know that is spanish for shepard is because the believe that all arabs are shepards, because of the bible imagenery of the middle east and the constant representation of them, so Lebanese style meat, is arab style meat and arab style meat is sheoard styke so on and so on
About the biryani being brought by Mughals- they don't grow rice where the Mughals come from. All the spices used in biriyani are indian. If u want to find the origin of biriyani in india, you'll have to look for a different name with similar ingredients. The biriyani of today most probably have been influenced by Persian cooking, but it's not like this rice dish was new to indians
I don't think Cultural Mixing is the same as Cultural Appropriation. As you noted with Tempura, this was more about two cultural coming together and sharing their items, rather than one culture claiming the cultural aspects of another culture, with little care or understanding about the other's origin.
It's a bit hard to culturally appropriate food, unless it's food specific to a religious ceremony. Food is meant to be shared. Though that doesn't stop some groups from doing so. So long as the other cultural is treated with respect in the event, it's more of a Cultural Symbiosis.
About the tempura section: as a Catholic myself I can confirm the phrase you give does refer to Lent, the last word of it (I can't type it out because of autocorrect) being the Latin word for Lent loosely translated as "forty days". The full phrase would mean something like "of the time of the forty days". Whether or not it has a connection to the tempura dish is up in the air.
Great video! I hope if there's a part three, you will mention the cuisine chinese inspired in peru (chifa) and the nikkei cuisine (japanese in peru)