مصنع ميرا فاشون العنوان /العجمى الدرايسه بعد مسجد القويرى اول شارع يمين بعد مستشفى الفراعنه مصنع ميرا فاشون/٠١٢٢٤٤٦٤١٥٨ facebook.com/profile.php?id=100092368332001&mibextid=ZbWKwL
لايك تقصدى اعجاب وللا المثل وللا استحسان وللا التساوى وللا مماثل وللا فششششخخخخررة كدابة واخد بالك من الحروف دي وللا افرطها لك حرف حرف ؟ اللهجة المصرية فى سبيلها إلى الإندثار والسبب تغريب اللغة العربية و تقليدنا الأعمى..ولمكافحة هذا الوباء اللغوى خوفا على لهجتنا و لغتنا يرجى المشاركة والنشر... أنا متفهم المغتربين و الزائرين من بلاد المهجر ولهم كل إحترام و تقدير ولكن تغريب اللغة الدارجة العامية في مصر و أجمل اللهجات عربية وبدون تعصب بقى شيء مخيف !!! يعني لما أجي أشتري فستان ( كلمتان مركبتان من اللغة اللاتينية Fus رداء + Tan كامل 😊) أو چيبة (* من اللغة الفرنسية Jupe أصلا😮 ) لازم أقول dress و skirt … ومينفعش أقول غير shoes لو قلت جزمة/كندرة/چوتى أبقى كده فلاح او فلاحة ← ولو قلت حذاء/نعال الناس تبرقلي، والچاكيته الشتوى "بالرغم من أنها هى اصلا كلمة من اللغة الفرنسية Jacket 😅" بقى إسمها آر R coat معطف يعنى🙃 الناس قالت لي جاي من عصر فجر الإسلام لما كتبت أنف بدل مناخير اتريقوا إنما لو قلت nose كده بقيت من الطبقة الارستقراطية 🤬!؟ آخر حاجة لقيتهم عاملين إعلان على مخدة ومسمينها كوشن ومعاه صورة مرفقة تعرفك ايه هي الكوشن، يعنى المخدة😢 بنت سلطع باشا بقى اسمها كوشن ومحدش يقول عليها مخدة عشان منفكرهاش بماضيها الحزين وتقعد مع طفل تلاقيه بيقولك ال juice و lunch box وفي 2 (grade (two و class و school وال garden ومش عاوز يبقىnaughty وهلم جرا (جرَّ علشان إلللى ما بيعرفوش لغتهم عارف انها من غير الالف عشان الللى حيفتزلك ) الخ، الخ... أنا مش فاهمة ايه المشكلة فى اللغة العربية بصراحة، المطاعم بقت تنزل قوائم الطعام بتاعتها كلها إنجليزي وكأن اللغة العربية بقت تجلب العار وبتحط وتقلل من قيمة المكان، وتيجى تطلب الاكل لو قلت مكرونة كلمة لاتينية Macaroni 😂 بدل پاستا أو سلطة اصلا كلمة لاتينية Salada 😂 بدل salad أو الحلو بدل dessert تلاقى الجرسون كلمة فرنسية Garçon😊 المصرى وأبوه وجده ووالدته وسواده ولونه مصري بيبصلك باشمئزاز وللا المجموعات (الجروپات GROUPS 🤣🤣🤣) اللي عاملينها مصريين وعرب تلاقى قواعد الجروپ مكتوبة باللغة الإنجليزية والمحلات اللي بقت ستورز بقدرة قادر وبتنزل تفاصيل منتجاتهم بالانجليزي فقط مع إن زبائنهم مصريين و برضه الناس نسيت أصلها وعقدة الخواجة بدأت تطول الكل. الواحد معندوش مشكلة في فهم بعض كلمات الانجليزية و المشكلة دلوقتى التوجه العام لإستبدال كلمات عربية بأخرى إنجليزية او شرحها بالانجليزية كأن المستمعون جهلة او غربيين و لمجرد الفشخرة الفارغة وإنه بعد كده هيبقى فيه جيل صاعد مش عارف معنى الكلمة العربية اصلا يعنى بنشكل ( او نكون مع أن الخلق للخالق ) جيل مشوه فاقد للهوية لا عارف لغته الام ولا عارف يبقى خواجة بسبب لكنته العربية. وطبعا يتقدم هذه الظاهرة الاعلاميين و المثقفين فى استخدامهم لمرادفات وجمل عربية و يلحقوها باللغة الاجنبية او العكس دون اى داعى كأن المشاهد/المستمع لا يتكلم او يفهم اللغة العربية ومن ثم يقوم العامة والاقل حظا علما او ثقافة بتقليدهم كالقرود. أستطيع فهم ذلك اذا كان المتحدث عاش معظم حياته فى دولة غربية أيا كانت او عالم (*بخلاف معظم العلماء و ذوى المهن العلمية والفنية المحليين) قد يخونه التعبير او حتى ان كان مهاجر لعقود زائر من المهجر الغربى وليس الدول العربية او مصطلح علمي لا مرادف له او تم تعريبه ... والالعن من كل ده إنهم لا ينطقوا الكلمات صح سواء هجاء او إعرابا (انظر اعلاه يا متفزلك) يعنى ماعندهمش قواعد أسس اللغة من شفاهتا وحديثا او قراءة (سيبك من الكتابة).. ومن المؤكد ان النطق للكلمات من A الى Z غلط وبلسان معووج (معوج بالفصحى) 😢😂😮😅😊الله يرحم المدارس الحكومية و الاجنبية أللى كانت بتدرس الترجمة من/وإلى اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية الاولى والثانية سواء كمادة مستقلة او كسؤال أساسى من أعلى الدرجات تقييما فى إمتحانات جميع السنوات الدراسية. ولكن ستظل 🇪🇬 مصرEgypt/Copt/Kyptios باليونانية 🇪🇬اقوى🇪🇬من الزمن🇪🇬
❤ ولا زمان يفوفا حلوة حلوة تعليقاتك بحس اني بتكلم مع اختى ربنا يعطيك الصحة والعافية مييرا العسل احنا اتكلمنا مع بعض فى البزار على المقاسات الكبيرة ويريت تقربى المكان بعيد علينا العجمى من فضلك قربى المسافات
لوكيشن 😮 تقصدى العنوان وللا المكان وللا ال چى پي أس وللا فششششخخخخررة كدابة واخدة بالك من الحروف دي وللا افرطهم لك حرف حرف؟ اللهجة المصرية فى سبيلها إلى الإندثار والسبب تغريب اللغة العربية و تقليدنا الأعمى..ولمكافحة هذا الوباء اللغوى خوفا على لهجتنا و لغتنا يرجى المشاركة والنشر... أنا متفهم المغتربين و الزائرين من بلاد المهجر ولهم كل إحترام و تقدير ولكن تغريب اللغة الدارجة العامية في مصر و أجمل اللهجات عربية وبدون تعصب بقى شيء مخيف !!! يعني لما أجي أشتري فستان ( كلمتان مركبتان من اللغة اللاتينية Fus رداء + Tan كامل 😊) أو چيبة (* من اللغة الفرنسية Jupe أصلا😮 ) لازم أقول dress و skirt … ومينفعش أقول غير shoes لو قلت جزمة/كندرة/چوتى أبقى كده فلاح او فلاحة ← ولو قلت حذاء/نعال الناس تبرقلي، والچاكيته الشتوى "بالرغم من أنها هى اصلا كلمة من اللغة الفرنسية Jacket 😅" بقى إسمها آر R coat معطف يعنى🙃 الناس قالت لي جاي من عصر فجر الإسلام لما كتبت أنف بدل مناخير اتريقوا إنما لو قلت nose كده بقيت من الطبقة الارستقراطية 🤬!؟ آخر حاجة لقيتهم عاملين إعلان على مخدة ومسمينها كوشن ومعاه صورة مرفقة تعرفك ايه هي الكوشن، يعنى المخدة😢 بنت سلطع باشا بقى اسمها كوشن ومحدش يقول عليها مخدة عشان منفكرهاش بماضيها الحزين وتقعد مع طفل تلاقيه بيقولك ال juice و lunch box وفي 2 (grade (two و class و school وال garden ومش عاوز يبقىnaughty وهلم جرا (جرَّ علشان إلللى ما بيعرفوش لغتهم عارف انها من غير الالف عشان الللى حيفتزلك ) الخ، الخ... أنا مش فاهمة ايه المشكلة فى اللغة العربية بصراحة، المطاعم بقت تنزل قوائم الطعام بتاعتها كلها إنجليزي وكأن اللغة العربية بقت تجلب العار وبتحط وتقلل من قيمة المكان، وتيجى تطلب الاكل لو قلت مكرونة كلمة لاتينية Macaroni 😂 بدل پاستا أو سلطة اصلا كلمة لاتينية Salada 😂 بدل salad أو الحلو بدل dessert تلاقى الجرسون كلمة فرنسية Garçon😊 المصرى وأبوه وجده ووالدته وسواده ولونه مصري بيبصلك باشمئزاز وللا المجموعات (الجروپات GROUPS 🤣🤣🤣) اللي عاملينها مصريين وعرب تلاقى قواعد الجروپ مكتوبة باللغة الإنجليزية والمحلات اللي بقت ستورز بقدرة قادر وبتنزل تفاصيل منتجاتهم بالانجليزي فقط مع إن زبائنهم مصريين و برضه الناس نسيت أصلها وعقدة الخواجة بدأت تطول الكل. الواحد معندوش مشكلة في فهم بعض كلمات الانجليزية و المشكلة دلوقتى التوجه العام لإستبدال كلمات عربية بأخرى إنجليزية او شرحها بالانجليزية كأن المستمعون جهلة او غربيين و لمجرد الفشخرة الفارغة وإنه بعد كده هيبقى فيه جيل صاعد مش عارف معنى الكلمة العربية اصلا يعنى بنشكل ( او نكون مع أن الخلق للخالق ) جيل مشوه فاقد للهوية لا عارف لغته الام ولا عارف يبقى خواجة بسبب لكنته العربية. وطبعا يتقدم هذه الظاهرة الاعلاميين و المثقفين فى استخدامهم لمرادفات وجمل عربية و يلحقوها باللغة الاجنبية او العكس دون اى داعى كأن المشاهد/المستمع لا يتكلم او يفهم اللغة العربية ومن ثم يقوم العامة والاقل حظا علما او ثقافة بتقليدهم كالقرود. أستطيع فهم ذلك اذا كان المتحدث عاش معظم حياته فى دولة غربية أيا كانت او عالم (*بخلاف معظم العلماء و ذوى المهن العلمية والفنية المحليين) قد يخونه التعبير او حتى ان كان مهاجر لعقود زائر من المهجر الغربى وليس الدول العربية او مصطلح علمي لا مرادف له او تم تعريبه ... والالعن من كل ده إنهم لا ينطقوا الكلمات صح سواء هجاء او إعرابا (انظر اعلاه يا متفزلك) يعنى ماعندهمش قواعد أسس اللغة من شفاهتا وحديثا او قراءة (سيبك من الكتابة).. ومن المؤكد ان النطق للكلمات من A الى Z غلط وبلسان معووج (معوج بالفصحى) 😢😂😮😅😊الله يرحم المدارس الحكومية و الاجنبية أللى كانت بتدرس الترجمة من/وإلى اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية الاولى والثانية سواء كمادة مستقلة او كسؤال أساسى من أعلى الدرجات تقييما فى إمتحانات جميع السنوات الدراسية. ولكن ستظل 🇪🇬 مصرEgypt/Copt/Kyptios باليونانية 🇪🇬اقوى🇪🇬من الزمن🇪🇬
مصنع ميرا فاشون
العنوان /العجمى الدرايسه بعد مسجد القويرى اول شارع يمين بعد مستشفى الفراعنه
مصنع ميرا فاشون/٠١٢٢٤٤٦٤١٥٨
facebook.com/profile.php?id=100092368332001&mibextid=ZbWKwL
إيه الجمال ده يا فوفه ، الله ينور عليكي ، جزاك الله كل الخير و شفاك الله و عفاك ، أحلي لايك. ❤️🍒❤️🌹❤️
تسلمي يا حبيبتي الله يسلمك 😘♥️
لايك تقصدى اعجاب وللا المثل وللا استحسان وللا التساوى وللا مماثل وللا فششششخخخخررة كدابة واخد بالك من الحروف دي وللا افرطها لك حرف حرف ؟
اللهجة المصرية فى سبيلها إلى الإندثار والسبب تغريب اللغة العربية و تقليدنا الأعمى..ولمكافحة هذا الوباء اللغوى خوفا على لهجتنا و لغتنا يرجى المشاركة والنشر...
أنا متفهم المغتربين و الزائرين من بلاد المهجر ولهم كل إحترام و تقدير ولكن
تغريب اللغة الدارجة العامية في مصر و أجمل اللهجات عربية وبدون تعصب بقى شيء مخيف !!!
يعني لما أجي أشتري فستان ( كلمتان مركبتان من اللغة اللاتينية Fus رداء + Tan كامل 😊) أو چيبة (* من اللغة الفرنسية Jupe أصلا😮 ) لازم أقول dress و skirt …
ومينفعش أقول غير shoes لو قلت جزمة/كندرة/چوتى أبقى كده فلاح او فلاحة ← ولو قلت حذاء/نعال الناس تبرقلي، والچاكيته الشتوى "بالرغم من أنها هى اصلا كلمة من اللغة الفرنسية Jacket 😅" بقى إسمها آر R coat معطف يعنى🙃 الناس قالت لي جاي من عصر فجر الإسلام لما كتبت أنف بدل مناخير اتريقوا إنما لو قلت nose كده بقيت من الطبقة الارستقراطية 🤬!؟ آخر حاجة لقيتهم عاملين إعلان على مخدة ومسمينها كوشن ومعاه صورة مرفقة تعرفك ايه هي الكوشن، يعنى المخدة😢 بنت سلطع باشا بقى اسمها كوشن ومحدش يقول عليها مخدة عشان منفكرهاش بماضيها الحزين وتقعد مع طفل تلاقيه بيقولك ال juice و lunch box وفي 2 (grade (two و class و school وال garden ومش عاوز يبقىnaughty وهلم جرا (جرَّ علشان إلللى ما بيعرفوش لغتهم عارف انها من غير الالف عشان الللى حيفتزلك ) الخ، الخ...
أنا مش فاهمة ايه المشكلة فى اللغة العربية بصراحة، المطاعم بقت تنزل قوائم الطعام بتاعتها كلها إنجليزي وكأن اللغة العربية بقت تجلب العار وبتحط وتقلل من قيمة المكان، وتيجى تطلب الاكل لو قلت مكرونة كلمة لاتينية Macaroni 😂 بدل پاستا أو سلطة اصلا كلمة لاتينية Salada 😂 بدل salad أو الحلو بدل dessert تلاقى الجرسون كلمة فرنسية Garçon😊 المصرى وأبوه وجده ووالدته وسواده ولونه مصري بيبصلك باشمئزاز وللا المجموعات (الجروپات GROUPS 🤣🤣🤣) اللي عاملينها مصريين وعرب تلاقى قواعد الجروپ مكتوبة باللغة الإنجليزية والمحلات اللي بقت ستورز بقدرة قادر وبتنزل تفاصيل منتجاتهم بالانجليزي فقط مع إن زبائنهم مصريين و برضه الناس نسيت أصلها وعقدة الخواجة بدأت تطول الكل.
الواحد معندوش مشكلة في فهم بعض كلمات الانجليزية و المشكلة دلوقتى التوجه العام لإستبدال كلمات عربية بأخرى إنجليزية او شرحها بالانجليزية كأن المستمعون جهلة او غربيين و لمجرد الفشخرة الفارغة وإنه بعد كده هيبقى فيه جيل صاعد مش عارف معنى الكلمة العربية اصلا يعنى بنشكل ( او نكون مع أن الخلق للخالق ) جيل مشوه فاقد للهوية لا عارف لغته الام ولا عارف يبقى خواجة بسبب لكنته العربية.
وطبعا يتقدم هذه الظاهرة الاعلاميين و المثقفين فى استخدامهم لمرادفات وجمل عربية و يلحقوها باللغة الاجنبية او العكس دون اى داعى كأن المشاهد/المستمع لا يتكلم او يفهم اللغة العربية ومن ثم يقوم العامة والاقل حظا علما او ثقافة بتقليدهم كالقرود.
أستطيع فهم ذلك اذا كان المتحدث عاش معظم حياته فى دولة غربية أيا كانت او عالم (*بخلاف معظم العلماء و ذوى المهن العلمية والفنية المحليين) قد يخونه التعبير او حتى ان كان مهاجر لعقود زائر من المهجر الغربى وليس الدول العربية او مصطلح علمي لا مرادف له او تم تعريبه ...
والالعن من كل ده إنهم لا ينطقوا الكلمات صح سواء هجاء او إعرابا (انظر اعلاه يا متفزلك) يعنى ماعندهمش قواعد أسس اللغة من شفاهتا وحديثا او قراءة (سيبك من الكتابة)..
ومن المؤكد ان النطق للكلمات من A الى Z غلط وبلسان معووج (معوج بالفصحى) 😢😂😮😅😊الله يرحم المدارس الحكومية و الاجنبية أللى كانت بتدرس الترجمة من/وإلى اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية الاولى والثانية سواء كمادة مستقلة او كسؤال أساسى من أعلى الدرجات تقييما فى إمتحانات جميع السنوات الدراسية.
ولكن ستظل 🇪🇬 مصرEgypt/Copt/Kyptios باليونانية 🇪🇬اقوى🇪🇬من الزمن🇪🇬
الله ينور يا كبير منورة يا مدام وفاء
تسلمى يا حبيبتى الله ينور قلبك
الدنيا كلها منوره بكي يااجمل فوووووووووووفا
❤ ولا زمان يفوفا حلوة حلوة تعليقاتك بحس اني بتكلم مع اختى ربنا يعطيك الصحة والعافية
مييرا العسل احنا اتكلمنا مع بعض فى البزار على المقاسات الكبيرة ويريت تقربى المكان بعيد علينا العجمى من فضلك قربى المسافات
بطلو رغي يا مدام وفاء عايزين نعرف الاسعار
الله يعطيكى الصحه والعافيه وتنورى دائما
ربنا يخليكى يارب
تسلم ايدك يا حبيبتي ❤
الله يسلمك حبيبتى 😘
شكرا ليكي واحلي لا يك ❤
اللوكيشن يا وفاء
لوكيشن 😮 تقصدى العنوان وللا المكان وللا ال چى پي أس وللا فششششخخخخررة كدابة واخدة بالك من الحروف دي وللا افرطهم لك حرف حرف؟
اللهجة المصرية فى سبيلها إلى الإندثار والسبب تغريب اللغة العربية و تقليدنا الأعمى..ولمكافحة هذا الوباء اللغوى خوفا على لهجتنا و لغتنا يرجى المشاركة والنشر...
أنا متفهم المغتربين و الزائرين من بلاد المهجر ولهم كل إحترام و تقدير ولكن
تغريب اللغة الدارجة العامية في مصر و أجمل اللهجات عربية وبدون تعصب بقى شيء مخيف !!!
يعني لما أجي أشتري فستان ( كلمتان مركبتان من اللغة اللاتينية Fus رداء + Tan كامل 😊) أو چيبة (* من اللغة الفرنسية Jupe أصلا😮 ) لازم أقول dress و skirt …
ومينفعش أقول غير shoes لو قلت جزمة/كندرة/چوتى أبقى كده فلاح او فلاحة ← ولو قلت حذاء/نعال الناس تبرقلي، والچاكيته الشتوى "بالرغم من أنها هى اصلا كلمة من اللغة الفرنسية Jacket 😅" بقى إسمها آر R coat معطف يعنى🙃 الناس قالت لي جاي من عصر فجر الإسلام لما كتبت أنف بدل مناخير اتريقوا إنما لو قلت nose كده بقيت من الطبقة الارستقراطية 🤬!؟ آخر حاجة لقيتهم عاملين إعلان على مخدة ومسمينها كوشن ومعاه صورة مرفقة تعرفك ايه هي الكوشن، يعنى المخدة😢 بنت سلطع باشا بقى اسمها كوشن ومحدش يقول عليها مخدة عشان منفكرهاش بماضيها الحزين وتقعد مع طفل تلاقيه بيقولك ال juice و lunch box وفي 2 (grade (two و class و school وال garden ومش عاوز يبقىnaughty وهلم جرا (جرَّ علشان إلللى ما بيعرفوش لغتهم عارف انها من غير الالف عشان الللى حيفتزلك ) الخ، الخ...
أنا مش فاهمة ايه المشكلة فى اللغة العربية بصراحة، المطاعم بقت تنزل قوائم الطعام بتاعتها كلها إنجليزي وكأن اللغة العربية بقت تجلب العار وبتحط وتقلل من قيمة المكان، وتيجى تطلب الاكل لو قلت مكرونة كلمة لاتينية Macaroni 😂 بدل پاستا أو سلطة اصلا كلمة لاتينية Salada 😂 بدل salad أو الحلو بدل dessert تلاقى الجرسون كلمة فرنسية Garçon😊 المصرى وأبوه وجده ووالدته وسواده ولونه مصري بيبصلك باشمئزاز وللا المجموعات (الجروپات GROUPS 🤣🤣🤣) اللي عاملينها مصريين وعرب تلاقى قواعد الجروپ مكتوبة باللغة الإنجليزية والمحلات اللي بقت ستورز بقدرة قادر وبتنزل تفاصيل منتجاتهم بالانجليزي فقط مع إن زبائنهم مصريين و برضه الناس نسيت أصلها وعقدة الخواجة بدأت تطول الكل.
الواحد معندوش مشكلة في فهم بعض كلمات الانجليزية و المشكلة دلوقتى التوجه العام لإستبدال كلمات عربية بأخرى إنجليزية او شرحها بالانجليزية كأن المستمعون جهلة او غربيين و لمجرد الفشخرة الفارغة وإنه بعد كده هيبقى فيه جيل صاعد مش عارف معنى الكلمة العربية اصلا يعنى بنشكل ( او نكون مع أن الخلق للخالق ) جيل مشوه فاقد للهوية لا عارف لغته الام ولا عارف يبقى خواجة بسبب لكنته العربية.
وطبعا يتقدم هذه الظاهرة الاعلاميين و المثقفين فى استخدامهم لمرادفات وجمل عربية و يلحقوها باللغة الاجنبية او العكس دون اى داعى كأن المشاهد/المستمع لا يتكلم او يفهم اللغة العربية ومن ثم يقوم العامة والاقل حظا علما او ثقافة بتقليدهم كالقرود.
أستطيع فهم ذلك اذا كان المتحدث عاش معظم حياته فى دولة غربية أيا كانت او عالم (*بخلاف معظم العلماء و ذوى المهن العلمية والفنية المحليين) قد يخونه التعبير او حتى ان كان مهاجر لعقود زائر من المهجر الغربى وليس الدول العربية او مصطلح علمي لا مرادف له او تم تعريبه ...
والالعن من كل ده إنهم لا ينطقوا الكلمات صح سواء هجاء او إعرابا (انظر اعلاه يا متفزلك) يعنى ماعندهمش قواعد أسس اللغة من شفاهتا وحديثا او قراءة (سيبك من الكتابة)..
ومن المؤكد ان النطق للكلمات من A الى Z غلط وبلسان معووج (معوج بالفصحى) 😢😂😮😅😊الله يرحم المدارس الحكومية و الاجنبية أللى كانت بتدرس الترجمة من/وإلى اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية الاولى والثانية سواء كمادة مستقلة او كسؤال أساسى من أعلى الدرجات تقييما فى إمتحانات جميع السنوات الدراسية.
ولكن ستظل 🇪🇬 مصرEgypt/Copt/Kyptios باليونانية 🇪🇬اقوى🇪🇬من الزمن🇪🇬
العنوان فين هو ده في مصر ولا في اسكندريه ممكن ترد عليا عشان بس اعرف العنوان عشان الشغل ده عاجبني انا فاتحه محل وهاخد
الاسكندريه
العجمي
@@AshrafHamda اسكندريه العجمى الدرايسه اول شارع يمين بعد مستشفى الفراعنه