🚄 Train arriving, departing, and passing at Futian High-Speed Rail Station in Shenzhen, China

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 янв 2025

Комментарии • 16

  • @joshuawoo209
    @joshuawoo209 7 месяцев назад +6

    4:39 原來嗰時南寧東線係和諧號CRH380AL

    • @陳嘉恆-j4p
      @陳嘉恆-j4p 7 месяцев назад +2

      not 380al is 380a

    • @chrischan1966
      @chrischan1966 7 месяцев назад +2

      G417/418改用復興號係2月嘅事😢

    • @joshuawoo209
      @joshuawoo209 7 месяцев назад +3

      @@陳嘉恆-j4p 乜嘢分別咩?

    • @imwsss726
      @imwsss726 7 месяцев назад +2

      @@joshuawoo209A: 8卡 6M2T AL: 16卡 14M2T,港铁就是380A而不是AL。

    • @CRHshutter
      @CRHshutter 7 месяцев назад +1

      係重聯併結380A

  • @只是看著的辛味噌
    @只是看著的辛味噌 7 месяцев назад +3

    突然發現G418唔係正綫通過,係緊靠站台通過,點解嘅?

    • @SFsRailDepot
      @SFsRailDepot  7 месяцев назад +1

      因為正線都有月台

  • @wu.s
    @wu.s 7 месяцев назад +1

    G5635 from Shenzhenbei to Xianggangxijiulong是什么鬼

    • @SFsRailDepot
      @SFsRailDepot  7 месяцев назад +1

      內地報英文車站名只會用拼音

    • @wu.s
      @wu.s 7 месяцев назад +1

      @@SFsRailDepot 在12306网站上所有内地车站的英文都是用拼音,但是香港西九龙不是,是叫HKWestkowloon

    • @SFsRailDepot
      @SFsRailDepot  7 месяцев назад +2

      但香港西九龍拼音碼是XGL,12306上搜尋xg會出現香港西九龍,後來打hk才會搜尋到香港西九龍

    • @wu.s
      @wu.s 7 месяцев назад +2

      @@SFsRailDepot 车上广播听到过Hong Kong West Kowloon,而且不是动感号

    • @SFsRailDepot
      @SFsRailDepot  7 месяцев назад +2

      應該是兩套廣播系統處理車站名方式不同吧,車站直接使用中文名產生英文名,而車上則是有正確的英文名稱