Thank you for these series! But I have a stupid question. What are the words you say at each example . They are related to numbers I see, but it seems you say 'once', 'twice', 'thrice' and so one, while I'd expect 'first', 'second', 'third'.
I'm glad you like these series. I said, '1번[일번], 2번[이번], 3번[삼번]...' for each word, which mean 'number 1, number 2, number 3 ...' Sino-Korean number + 번: serial number of things in order FYI, once, twice, 3 times... are expressed as Native Korean number + 번. 한 번, 두 번, 세 번 .... And first, second, third ... 첫 번째, 두 번째, 세 번째... If you want to know the difference between '번 with Sino-Korean numbers' and '번 with native Korean numbers', check the link below. ruclips.net/video/3eiXrmGos_s/видео.html BTW, there is no stupid question when studying Korean. All the questions you have are important.😊
Hello Arah unnie!! 🤗 Do u mind clearing one more doubt....?😅 In hangeul letter 'g'/or sometimes 'k' is written as ㄱ But when v write Kim then why is it written as 김 Can't it be written as 킴 ? And if I write it as 킴 is it wrong?
If you write 킴 as Kim, it's wrong. First, there is no such family name in Korean. We have 김, not 킴. Second, it's because of ‘Korean Romanization system' which has been changed since 2000. According to the ‘old Korean Romanization system’ before 2000, ㄱ as an initial consonant of the first syllable in a word was written as ‘k’ like 김치 Kimchi, 김미영 Kim Miyoung (last name), etc... However, according the 'new Korean Romanization system after 2000, ㄱ is an initial consonant of the first syllable in a word is written as ‘g’ like 김장 Gimjang, 김밥 Gimbap(seaweed rolled rice), etc... The Romanized letters for some words which are already well-known like Kimchi, Kim ...etc are used as they were written in the past. Because it will be confusing for non-native Korean speakers if the new Romanization rule is applied to the well-known Korean words. I hope this helps.
I think the [tong] pronunciation is so cute!
[통]은 여러 의미가 있죠. 유익한 영상입니다!
[tong] has different meanings. Nice and helpful video!
그러고 보니 '통' 소리가 귀엽게 들릴 수 있겠네요.ㅎㅎ 댓글 감사합니다.😊
흥미로운 수업을 해주신 아라 선생님께 감사드립니다.
시원님의 응원이 정말 큰 힘이 됩니다. 감사합니다.😍
This word builder series is fantastic 👏
Thank you. 😊
Word Builder Video Series Are Nice 😃
👏
😍 감사합니다.😊
Very helpful...
Thank you.😊
Your videos are so helpful. Do you teach classes in Busan?
I do. But I teach Korean online only because of Covid.
Thank you for these series! But I have a stupid question. What are the words you say at each example . They are related to numbers I see, but it seems you say 'once', 'twice', 'thrice' and so one, while I'd expect 'first', 'second', 'third'.
I'm glad you like these series.
I said, '1번[일번], 2번[이번], 3번[삼번]...' for each word, which mean 'number 1, number 2, number 3 ...'
Sino-Korean number + 번: serial number of things in order
FYI, once, twice, 3 times... are expressed as Native Korean number + 번.
한 번, 두 번, 세 번 ....
And first, second, third ...
첫 번째, 두 번째, 세 번째...
If you want to know the difference between '번 with Sino-Korean numbers' and '번 with native Korean numbers', check the link below.
ruclips.net/video/3eiXrmGos_s/видео.html
BTW, there is no stupid question when studying Korean. All the questions you have are important.😊
@@KoreanArah thank you for this clear explanation!
Hello Arah unnie!! 🤗
Do u mind clearing one more doubt....?😅
In hangeul letter 'g'/or sometimes 'k' is written as ㄱ
But when v write Kim then why is it written as 김
Can't it be written as 킴 ?
And if I write it as 킴 is it wrong?
If you write 킴 as Kim, it's wrong.
First, there is no such family name in Korean. We have 김, not 킴.
Second, it's because of ‘Korean Romanization system' which has been changed since 2000.
According to the ‘old Korean Romanization system’ before 2000, ㄱ as an initial consonant of the first syllable in a word was written as ‘k’ like 김치 Kimchi, 김미영 Kim Miyoung (last name), etc...
However, according the 'new Korean Romanization system after 2000, ㄱ is an initial consonant of the first syllable in a word is written as ‘g’ like 김장 Gimjang, 김밥 Gimbap(seaweed rolled rice), etc...
The Romanized letters for some words which are already well-known like Kimchi, Kim ...etc are used as they were written in the past. Because it will be confusing for non-native Korean speakers if the new Romanization rule is applied to the well-known Korean words.
I hope this helps.
@@KoreanArah oh I see😯
Thank u unnie!!!❤️❤️❤️❤️
Love ya!!
@@tanya816 You're welcome.😉