آموزش ریتم خوانی ۴/۴ و ۶/۸ - آموزش هارمونی و آهنگ سازی

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024
  • خرید جزوات آموزش تئوری موسیقی، هارمونی و آهنگسازی، از طریق سایت رسمی سلفاسنتر به نشانی:
    solfacenter.co...
    اینستاگرام سلفاسنتر:
    / solfacenter

Комментарии • 6

  • @mansorerezaei9951
    @mansorerezaei9951 2 года назад

    عالی بود

  • @fariborzyaghoubi5391
    @fariborzyaghoubi5391 Год назад

    Nice

  • @asadnaroui2788
    @asadnaroui2788 2 года назад

    Nice👏🏻

  • @ebiasadbeygi3749
    @ebiasadbeygi3749 Год назад

    💐💙

  • @Hasan-fj2vy
    @Hasan-fj2vy 3 года назад

    بسیار عالی🌹🌹🌹
    خیلی ممنون🙏🙏🙏

  • @mohamadeb2272
    @mohamadeb2272 Год назад

    سلام. به نظرم کسر میزان و میزان نما جفتش اشتباهه. انگلیسیش میشه time signature (تایم ساینِچر) سیگنیچر تلفظ اشتباهیه. و اما این ینی چی؟ signature که مشخصه معنیش یعنی نمایانگر چیزی بودن. و اما time یعنی چی؟ اینجا time به معنی زمان نیست. اینجا time یعنی تعداد ضربات یه میزان در یک قطعه موسیقی. حالا time signature یعنی نشان دهنده یا نماد تعداد ضربات یک میزان در یک قطعه موسیقی. حالا مترجم اومده اون signature رو "نما" ترجمه کرده و اون time رو هم "میزان" ترجمه کرده. و شده میزان نما. که به نظرم ترجمه درست تری هست. شما تو شروع قطعه عدد کسری نمیبینید که بهش بگیم کسر میزان. شما برای بدست آوردن تعداد ضرب و.... میای نوت گرد رو تقسیم به چهار میکنید و یا ضربدر یک چهارم میکنید. این ربط زیادی به اون time signature ما نداره. در کل به نظرم بهتره مفهوم رو درک کنیم. حالا کسر میزان یا میزان نما یا time signature.