「あ、間違えた!」フランス語の代名動詞の使いかた
HTML-код
- Опубликовано: 13 янв 2025
- 6か月プログラムの内容はこちら:izumi-lostie.c...
【訂正①】動画のスライドの中で "Tu t’est fâché(e)? (怒ったの?)" となっていますが、主語が Tu ですので正しくは "Tu t’es fâché(e)?" です。
【訂正②】動画中のスライドの中の「彼女は指を切り落とした」Elle s'est coupé le doigt./
「彼女は指を切った」Elle s'est coupé au doigt.(間違い)⇒正しくは Elle s'est coupée au doigt. です。le doigt は直接目的語なのに対し、au doigt はそうではないので、過去分詞 coupé は 主語 elle に性数の一致をし、coupéeとなります。
たいへん申し訳ありません、訂正いたします。
【フランス語お役立ち情報を毎日お送りします!メルマガ登録はこちら】westudy.co.jp/...
【ラジオ・トレビア~ンな毎日】 フランス語会話でよく使う短いフレーズを フランス人の Mathieu と紹介
stand.fm/chann...
【トレビアンフランス語アカデミー公式サイト】
tresbien.co.jp/
【体験レッスンはこちら】
izumi-lostie.c...
Merci,madame.フランス語を独学しております。madame のご指導は分かりやすく、助かっております。有難うございます。来年、後期高齢者になります。😆💕
いつも分かりやすい動画ありがとうございます。
参考書よりも多くの例文で説明してくれるので、スッキリと頭に入ってきます。
Merci beaucoup ! これからも日常でよく使う例文を紹介していきたいとおもいます😀
簡単に言うと、代名動詞の右に前置詞の付かない直接目的語があれば、seは間接で性数一致せず、無ければ直接で一致するということでしょうが、本来的用法は中世からそのまま伝わってきたものが多く、再帰代名詞であることの意味すらわからなくなって大部分で大部分で、結果的に原則一致みたいになっちゃってますよね。
今回もわかりやすい説明と、使える例文をありがとうございます
ありがとうございます!
日本語で説明あるのは感動です!
とってもわかりやすいです!!
フランスでフランス語勉強してますが
イマイチわからない事があって
モヤモヤしてたので(*^^*)
お役に立ててうれしいです。分からない文法事項があれば、どしどしリクエストしてくださいね~!
お役に立ててよかったです!
Elle s'est coupé au doigt.
→ Elle s'est coupée au doigt. とはならないのでしょうか?
おっしゃる通り、スライドに e が抜けていました。
Elle s'est coupé le doigt.
Elle s'est coupée au doigt.
ご指摘ありがとうございました!
eは いらないのでhsないですか?
彼女は顔を洗いましたのとき
Elle s’est lave la figure.と言いますよね
Tu t’est →Tu t’es fâché (e)
fâcher のところで主語がtuなのになぜestになるのでしょうか?
ご指摘ありがとうございました。ごめんなさい、スライドのタイプミスです。
おっしゃる通り主語が Tu ですので、ここは Tu t’es fâché(e)? が正しい文章です。
動画が差し替えられないので、ここで訂正いたします。