En México hoy al lápiz de pegamento le decimos Pritt...de hecho aquí no he visto esa versión de lápiz de pegamento liquido...pero muchas palabras que son muy diferentes a México. Deberían de sacar diccionarios para entender que significan las palabras y evitar malos-entendidos🤭¡Saludos!
jajajajjj! Están divertidas las diferencias, me encantó. Siempre me acuerdo, no se si ya te lo había dicho antes, una anécdota de una prima que se había ido a vivir con el marido a California, se hicieron amigos mejicanos, fueron a comer a la casa de la familia amiga, y cuando levantan los platos, la amiga le dice si le ayudaba a lavar los trastes, mi prima se quedó mirándola...queeeee!!.....jajajajjaaj! Geniales las anécdotas, gracias Angie, buena semana!
Hoola Graciela, noo no me habías contado esa anécdota jaja,y pasan tantas cosas y confusiones con las diferencias de como se nombran, muchas gracias un abrazo🥰
Saludos Angie aca en Corrientes si que largo torrencial la lluvio llovio muy fuerte por aca hasta nos quedamos sin luz y sin internet, pero gracias a dios todo ya paso y tenemos luz y internet.
Hoola Ezequiel, sii es lo que vi que hubo grandes inundaciones en algunos lugares, que bueno que en tu zona solo fue corte de luz y están bien gracias a Dios, saludos 🤗
6´00´´: Acá siempre se le dijo "Carta", amiga, a la hoja común. Eso cambió cuando se popularizaron las computadores y no se mandan casi más cartas, fue algo gradual, estimo que hasta el 2005... 2006 se llamaba (o le decíamos) carta u hoja común. 8´20´´; Frutilla también es en toda la Sudamérica hispana, saaalvo en Colombia y Venezuela. Todo bien con Venezuela, aunque ellos hablan un Castellano Caribeño (como las islas del Caribe: Cuba y Rep. Dominicana). Además Vzla siempre tuvo una excesiva influencia de E: Unidos; mis viejos siendo yo chico me decían q eso es xq es la 1era. Reserva mundial de petróleo "pesado", o sea de alta calidad (como el de países árabes) Vzla fue el Único país Sudamericano que hasta 2015 casi no tenía inmigrantes en Argentina. Ademas ellos jugaban esos deportes raros, como béisbol. Ahora están mas Latinoamericanizados parece . Además Vzla. fue el único país Sudamericano de habla hispana donde no llegó el Imperio Inca y, muchas de las palabras usadas entre Perú hasta Argentina (Perú, Ecuador, Bolivia, Chile, Paraguay, Argentina y Uruguay) tienen ese origen: Ejemplos: morocha; Pampa (llanura), cancha (estadio), chomba (remera escote en v), cóndor, carpa, chacra, poncho, choclo, palta, caucho, ojota, pucho (cigarrillo en lunfardo), etc. Si bien los Incas no llegaron a Uruguay y Paraguay, al ser estos países chicos, tomaron las palabras Incas mencionadas y otras, del resto de los países de la región. Pero Venezuela no ! Por eso nos sentimos tan distantes de Vzla: No de su gente, tan amable en general, sino culturalmente
Hoola flaco, que interesante todo lo que comentaste, me encanta conocer más sobre las culturas, creí que frutilla solo era en Argentina, no sabía del origen de algunas palabras, muchas gracias por tan valioso aporte, saludos un abrazo🤗
Angien que tengan buen domingo usted y toda su familia, me causo gracia cuando el señor le pidio que le pase un marcador y usted en ves de pasarle un marcador, le paso una esponja para lavar los servicios jajaja, y si angie las mujeres debajo de la falda usan media Cancan tanto como niñas y mujeres adultas sobre todo cuando hace frio. En esta parte del pais el local que venden pollos le desimos Polleria, en el sur del país a las canitcas le dicen bolita y aca en el norte le decin balitas, no es mucha la diferencia nada más cambia el genero 😅😅😅
Jaja al norte balitas y acá en el sur bolitas efectivamente no hay mucha diferencia jaja, me imagino balitas porque salen disparadas😂, muchas gracias, igualmente lindo inicio de semana🤗
Me quede pensando sí existen las polleras, porque polleros hasta he visto en las carreteras con mis propios ojos...una vez iba en camino de Guanajuato rumbo hacía Xalapa y ví un chavo, era pollero y venía una chica con el pero creo que era "pasajera" porque tenía acento de otro país y los rasgos también. Siempre pienso si llegaron con bien a su destino. Sin querer en la fila de la cafetería escuche su conversación y sí efectivamente era quien llevaba migrantes hacía la frontera. Saludos desde MX.
Holaaaa!!! Ahora que dijiste la diferencia entre papel china en México y barrilete acá, ya ves que yo hago manualidades. Bueno, el primer año que me tocó día de los difuntos y quise hacer papel picado para el altar a mis padres, me dice mi marido, en la librería venden, (librería acá les dicen a lo que en México son papelerías) . Y yo no lo podía creer, pensé que me ahorraría el trabajito de hacer el papel picado. Que voy a la librería y que pido papel picado y que me sacan una bolsita de confetis!!!!!😂 Que pena pasé y entonces que busco en Internet el papel china y les muestro que mejor quería de ese papel y me dicen, papel barrilete y me lo muestran y sí, ese era. Pos ya, que me compro mis pliegos de papel barrilete y ya con esos hice el "papel picado" para adornar el altar a mis muertitos 😅😂💠 Y así he tenido que lidiar con tantas expresiones y palabras diferentes entre uno y otro país. Saludos y perdón por extenderme tanto 🤭
jaja Maritza: Acá las papelerías son las Librerias mayorítas. Hay un nombre muy parecido (Papeleras), pero son las fábricas de papel Celulosa; hay un gran problema con esas empresas xq contaminan terriblemente en Uruguay (enfrente de la Provincia de Entre Ríos) y en el Oeste de la Pcia. de Misiones, en Eldorado (a mitad de camino entre Posadas (la capital) y Puerto Iguazú.
Hoola Mary jaja ja me paso lo mismo, yo quería papel picado para unas guirnaldas y javier decía acá venden papel picado y después me di cuenta cual era el papel picado 😂 yo creo que todos tenemos anécdotas de este tipo 😂 saludos a todos, un abrazo🤗
@@flacosolazzi6250 siiii jajajaja en México les decimos papelerías a lo que acá son librerías. Y las librerías en México es donde venden libros 🤭 En fin, que los que migramos, tenemos que irnos adaptando a lo nuevo sin dejar lo nuestro de lado. Saludos 🙋🏻♀️
En México hoy al lápiz de pegamento le decimos Pritt...de hecho aquí no he visto esa versión de lápiz de pegamento liquido...pero muchas palabras que son muy diferentes a México. Deberían de sacar diccionarios para entender que significan las palabras y evitar malos-entendidos🤭¡Saludos!
jajajajjj! Están divertidas las diferencias, me encantó. Siempre me acuerdo, no se si ya te lo había dicho antes, una anécdota de una prima que se había ido a vivir con el marido a California, se hicieron amigos mejicanos, fueron a comer a la casa de la familia amiga, y cuando levantan los platos, la amiga le dice si le ayudaba a lavar los trastes, mi prima se quedó mirándola...queeeee!!.....jajajajjaaj! Geniales las anécdotas, gracias Angie, buena semana!
Hoola Graciela, noo no me habías contado esa anécdota jaja,y pasan tantas cosas y confusiones con las diferencias de como se nombran, muchas gracias un abrazo🥰
Saludos Angie aca en Corrientes si que largo torrencial la lluvio llovio muy fuerte por aca hasta nos quedamos sin luz y sin internet, pero gracias a dios todo ya paso y tenemos luz y internet.
Hoola Ezequiel, sii es lo que vi que hubo grandes inundaciones en algunos lugares, que bueno que en tu zona solo fue corte de luz y están bien gracias a Dios, saludos 🤗
6´00´´: Acá siempre se le dijo "Carta", amiga, a la hoja común. Eso cambió cuando se popularizaron las computadores y no se mandan casi más cartas, fue algo gradual, estimo que hasta el 2005... 2006 se llamaba (o le decíamos) carta u hoja común.
8´20´´; Frutilla también es en toda la Sudamérica hispana, saaalvo en Colombia y Venezuela.
Todo bien con Venezuela, aunque ellos hablan un Castellano Caribeño (como las islas del Caribe: Cuba y Rep. Dominicana). Además Vzla siempre tuvo una excesiva influencia de E: Unidos; mis viejos siendo yo chico me decían q eso es xq es la 1era. Reserva mundial de petróleo "pesado", o sea de alta calidad (como el de países árabes)
Vzla fue el Único país Sudamericano que hasta 2015 casi no tenía inmigrantes en Argentina. Ademas ellos jugaban esos deportes raros, como béisbol. Ahora están mas Latinoamericanizados parece .
Además Vzla. fue el único país Sudamericano de habla hispana donde no llegó el Imperio Inca y, muchas de las palabras usadas entre Perú hasta Argentina (Perú, Ecuador, Bolivia, Chile, Paraguay, Argentina y Uruguay) tienen ese origen:
Ejemplos: morocha; Pampa (llanura), cancha (estadio), chomba (remera escote en v), cóndor, carpa, chacra, poncho, choclo, palta, caucho, ojota, pucho (cigarrillo en lunfardo), etc.
Si bien los Incas no llegaron a Uruguay y Paraguay, al ser estos países chicos, tomaron las palabras Incas mencionadas y otras, del resto de los países de la región. Pero Venezuela no !
Por eso nos sentimos tan distantes de Vzla: No de su gente, tan amable en general, sino culturalmente
Hoola flaco, que interesante todo lo que comentaste, me encanta conocer más sobre las culturas, creí que frutilla solo era en Argentina, no sabía del origen de algunas palabras, muchas gracias por tan valioso aporte, saludos un abrazo🤗
@@AngieTikSim De nada, Angie.
Es un gusto también para mí.
Saludos a la flia. allí en SAO.
Angien que tengan buen domingo usted y toda su familia, me causo gracia cuando el señor le pidio que le pase un marcador y usted en ves de pasarle un marcador, le paso una esponja para lavar los servicios jajaja, y si angie las mujeres debajo de la falda usan media Cancan tanto como niñas y mujeres adultas sobre todo cuando hace frio. En esta parte del pais el local que venden pollos le desimos Polleria, en el sur del país a las canitcas le dicen bolita y aca en el norte le decin balitas, no es mucha la diferencia nada más cambia el genero 😅😅😅
Jaja al norte balitas y acá en el sur bolitas efectivamente no hay mucha diferencia jaja, me imagino balitas porque salen disparadas😂, muchas gracias, igualmente lindo inicio de semana🤗
Me quede pensando sí existen las polleras, porque polleros hasta he visto en las carreteras con mis propios ojos...una vez iba en camino de Guanajuato rumbo hacía Xalapa y ví un chavo, era pollero y venía una chica con el pero creo que era "pasajera" porque tenía acento de otro país y los rasgos también. Siempre pienso si llegaron con bien a su destino. Sin querer en la fila de la cafetería escuche su conversación y sí efectivamente era quien llevaba migrantes hacía la frontera. Saludos desde MX.
Hoola!! tampoco se si habrá polleras,pero quizá si, ojalá hayan llegado con bien los que viste, porque hay tantas cosas que pasan😔, saludos 🤗
Si están en Argentina digan mamadera, nunca digan mema, suena mal para el uso normal
Holaaaa!!!
Ahora que dijiste la diferencia entre papel china en México y barrilete acá, ya ves que yo hago manualidades. Bueno, el primer año que me tocó día de los difuntos y quise hacer papel picado para el altar a mis padres, me dice mi marido, en la librería venden, (librería acá les dicen a lo que en México son papelerías) .
Y yo no lo podía creer, pensé que me ahorraría el trabajito de hacer el papel picado.
Que voy a la librería y que pido papel picado y que me sacan una bolsita de confetis!!!!!😂
Que pena pasé y entonces que busco en Internet el papel china y les muestro que mejor quería de ese papel y me dicen, papel barrilete y me lo muestran y sí, ese era.
Pos ya, que me compro mis pliegos de papel barrilete y ya con esos hice el "papel picado" para adornar el altar a mis muertitos 😅😂💠
Y así he tenido que lidiar con tantas expresiones y palabras diferentes entre uno y otro país.
Saludos y perdón por extenderme tanto 🤭
jaja Maritza: Acá las papelerías son las Librerias mayorítas.
Hay un nombre muy parecido (Papeleras), pero son las fábricas de papel Celulosa; hay un gran problema con esas empresas xq contaminan terriblemente en Uruguay (enfrente de la Provincia de Entre Ríos) y en el Oeste de la Pcia. de Misiones, en Eldorado (a mitad de camino entre Posadas (la capital) y Puerto Iguazú.
Hoola Mary jaja ja me paso lo mismo, yo quería papel picado para unas guirnaldas y javier decía acá venden papel picado y después me di cuenta cual era el papel picado 😂 yo creo que todos tenemos anécdotas de este tipo 😂 saludos a todos, un abrazo🤗
@@flacosolazzi6250 siiii jajajaja en México les decimos papelerías a lo que acá son librerías. Y las librerías en México es donde venden libros 🤭
En fin, que los que migramos, tenemos que irnos adaptando a lo nuevo sin dejar lo nuestro de lado.
Saludos 🙋🏻♀️
No había escuchado entré en vacaciones, yo digo salí de vacaciones ¿en que provincia estás?
Hoola Claudio !! Estoy en Río Negro, San Antonio Oeste. Saludos 🤗
Español el de los españoles el de nosotros es castellano por eso no es igual que el de los argentinos