English Translation (may not be accurate, I'm still a beginner) Ame 雨 Rain Ame ga tooku machinami kasumasete 雨が遠く 街並み霞ませて The rain is distant, the cityscape is hazy Haru no kigi wo tsumetaku nurasu 春の木々を 冷たく濡らす The spring trees are cold and wet Mado wo tsutai nagareru amadare wa 窓をつたい 流れる雨だれは Rain flows down the windows Nakenu baka na watashi no namida 泣けぬばかな 私の涙 I wish I could cry, my tears Aa nagarete hitotsu ni natte kawa ni nari ああ 流れて ひとつになって河になり Oh, it flowed as one and turned into a river Aa afureru kanashimi ga kiesareba ii no ni ああ 溢れる悲しみが 消之去ればいいのに Oh, if only this overflowing sadness could be erased Mado wo tataku amaoto taemanaku 窓を叩く 雨音絶之間なく The sound of rain hitting the window repeatedly Nureta kokoro kakimidasu kara 濡れた心 かき乱すから Messing up my damp heart Nanimo shiranu osanai ko no you ni 何も知らぬ 幼い子のように Not knowing anything, like a innocent young child Ame ni yubi wo sashinobete miru 雨に指を さしのべてみる I try to touch the rain with my finger Aa watashi mo hitotsubu no ame ni natte ああ 私も ひとつぶの雨になって Oh, I became one with the rain Nagare yuki umi ni nari sora he kaereru nara 流れ行き 海になり 空へ帰れ雨なら Flowing to the sea and returning to the sky Ame, ame, ame, ame 雨、雨、雨、雨 Rain, rain, rain, rain Ame, ame, ame, ame 雨、雨、雨、雨 Rain, rain, rain, rain
Ame ga tooku machinami kasumasete Mưa phủ mờ con phố xa xa Haru no kigi wo tsumetaku nurasu Khu rừng mùa xuân ướt đẫm lạnh giá Mado wo tsutai nagareru amadare wa Hạt mưa lăn dài trên cửa sổ Nakenu baka na watashi no namida Là giọt lệ ngốc nghếch em không thể khóc Aa nagarete hitotsu ni natte kawa ni nari Đắm mình vào dòng chảy nơi con sông Aa afureru kanashimi ga kiesareba ii no ni Để cho nỗi đau tràn ngập này tan biến đi Mado wo tataku amaoto taemanaku Trong khoảnh khắc tiếng mưa bất tận đập vào cửa sổ Nureta kokoro kakimidasu kara Con tim ướt đẫm ngập tràn rối loạn Nanimmo shiranu osanai ko no you ni Tựa như đứa trẻ ngây thơ chưa biết gì Ame ni yubi wo sashinobete miru Thử vươn tay đón những hạt mưa Aa watashi mo hitotsubu no ame ni natte Giá như được hóa thành một hạt mưa Nagare yuki umi ni nari sora he kaereru nara Tuôn chảy vào đại dương rồi trở lại với bầu trời Ame...ame... ame...ame Mưa...mưa... mưa... mưa! Ame...ame... ame...ame...ame Mưa...mưa... mưa... mưa...mưa!
cực ghiền giọng của aoi teshima. hồi đó nghe bản cover What is a youth xong nghiện luôn chất giọng ngọt ngào mềm mại quyến rũ của aoi. mng tìm nghe hết mấy bài của aoi đi nhé
English Translation (may not be accurate, I'm still a beginner) : The rain is distant, the cityscape is hazy The spring trees are cold and wet Rain flows down the windows I wish I could cry, my tears Oh, it flowed as one and turned into a river Oh, if only this overflowing sadness could be erased The sound of rain hitting the window repeatedly, messing up my damp heart Not knowing anything, like a innocent young child I try to touch the rain with my finger Oh, I became one with the rain, flowing to the sea and returning to the sky Rain, rain, rain, rain Rain, rain, rain, rain
私はベトナム人です。でも、にほんの音楽が大好き。この歌はかなしくてしずかだよ。
降りだしから、やがて強まる雨の描写と心情が同調していく様子が切ない。
聴き終えたあとの、ひとつの映画を見終えたような余韻。
i really like your comment because i like rainy season so that what think that related to rain , i am always like al about
She is unbelievable voice..god gifted
English Translation
(may not be accurate, I'm still a beginner)
Ame 雨 Rain
Ame ga tooku machinami kasumasete
雨が遠く 街並み霞ませて
The rain is distant, the cityscape is hazy
Haru no kigi wo tsumetaku nurasu
春の木々を 冷たく濡らす
The spring trees are cold and wet
Mado wo tsutai nagareru amadare wa
窓をつたい 流れる雨だれは
Rain flows down the windows
Nakenu baka na watashi no namida
泣けぬばかな 私の涙
I wish I could cry, my tears
Aa nagarete hitotsu ni natte kawa ni nari
ああ 流れて ひとつになって河になり
Oh, it flowed as one and turned into a river
Aa afureru kanashimi ga kiesareba ii no ni
ああ 溢れる悲しみが 消之去ればいいのに
Oh, if only this overflowing sadness could be erased
Mado wo tataku amaoto taemanaku
窓を叩く 雨音絶之間なく
The sound of rain hitting the window repeatedly
Nureta kokoro kakimidasu kara
濡れた心 かき乱すから
Messing up my damp heart
Nanimo shiranu osanai ko no you ni
何も知らぬ 幼い子のように
Not knowing anything, like a innocent young child
Ame ni yubi wo sashinobete miru
雨に指を さしのべてみる
I try to touch the rain with my finger
Aa watashi mo hitotsubu no ame ni natte
ああ 私も ひとつぶの雨になって
Oh, I became one with the rain
Nagare yuki umi ni nari sora he kaereru nara
流れ行き 海になり 空へ帰れ雨なら
Flowing to the sea and returning to the sky
Ame, ame, ame, ame
雨、雨、雨、雨
Rain, rain, rain, rain
Ame, ame, ame, ame
雨、雨、雨、雨
Rain, rain, rain, rain
Nobody ThatMatters has
Domo arigatou
well done👍👍👍
Nice works
歌詞は素晴らしいです、ありがとうございます😊
葵さんの声、歌い方全部好き💕💕💕
なんて美しく切なく悲しい曲。。聞き入ってしまう・・
Lagu2 aoi bener2 favorit,,,berasa hujan,sepi,pilu,aku membyangkan suasana mencekam setelah perang dan kehilangan keluarga juga orang2 tersayang 😢
她的歌声配得上所有世界上最美的画面。。。
Aoi Teshima,-she is nothing,but a true Goddess.
綺麗な歌に綺麗な景色。好きだな。
Ame ga tooku machinami kasumasete
Mưa phủ mờ con phố xa xa
Haru no kigi wo tsumetaku nurasu
Khu rừng mùa xuân ướt đẫm lạnh giá
Mado wo tsutai nagareru amadare wa
Hạt mưa lăn dài trên cửa sổ
Nakenu baka na watashi no namida
Là giọt lệ ngốc nghếch em không thể khóc
Aa nagarete hitotsu ni natte kawa ni nari
Đắm mình vào dòng chảy nơi con sông
Aa afureru kanashimi ga kiesareba ii no ni
Để cho nỗi đau tràn ngập này tan biến đi
Mado wo tataku amaoto taemanaku
Trong khoảnh khắc tiếng mưa bất tận đập vào cửa sổ
Nureta kokoro kakimidasu kara
Con tim ướt đẫm ngập tràn rối loạn
Nanimmo shiranu osanai ko no you ni
Tựa như đứa trẻ ngây thơ chưa biết gì
Ame ni yubi wo sashinobete miru
Thử vươn tay đón những hạt mưa
Aa watashi mo hitotsubu no ame ni natte
Giá như được hóa thành một hạt mưa
Nagare yuki umi ni nari sora he kaereru nara
Tuôn chảy vào đại dương rồi trở lại với bầu trời
Ame...ame... ame...ame
Mưa...mưa... mưa... mưa!
Ame...ame... ame...ame...ame
Mưa...mưa... mưa... mưa...mưa!
mình rất thích giọng hát của Aoi Teshima :)
ね((
いい曲ですね、手嶌さんの歌声によく合ってます
手嶌葵さんの そっとささやき掛けるような唄声と
全体に色調を暗く抑えた映像とが 完全にコラボして
見事な作品ですね (^^♪
In portuguese, "ame" = 愛 = to love (love)
In japenese, "ame" = chuva = rain
stunning, essencial, sublime "Ame"
wonderful voice
Obrigado
Eu sou brasileiro(brazilian or Burajiru-jin) and i are confused with the name
in french, « ame » means soul :)
Boa explicação!
請owo uwu可否譯中文,或有任何人可幫忙?她是極少數我喜愛的歌手,比如戀人啊我以為是知道対方還另有他人•選擇了不告而別,結果完全不同。謝謝。
တစ်လောကလုံးတိတ်ဆိတ်သွားသလို ၀မ်းနည်းလိုက်၀မ်းသာလိုက် နဲ့ Teshima song တွေက သီးသန့်ဖြစ်တည်မူ့တွေဘဲ love it 😍
Why aren't artist like her more famous
I love your songs ❤️
@Anna yeah I have they are so soothing
beautiful voice! her blessing is so lovely
❤❤❤its so peaceful music feels like a wandering soul finds its place ..............
cực ghiền giọng của aoi teshima. hồi đó nghe bản cover What is a youth xong nghiện luôn chất giọng ngọt ngào mềm mại quyến rũ của aoi. mng tìm nghe hết mấy bài của aoi đi nhé
おいおい。またはじめて知ったすごい名曲。
溢れる悲しみが消え去ればいいのに。。。
This is beautiful
I need songs like this one..
いやいや、歌うますぎる!!
こんにちは私はあなたの豪華な豪華な曲が大好き
美しい声、美しい画像
こんな風に絵がかけたらなぁ
I love this video ! , I LOVE her song very well .. I'm fan of Aoi Teshima n Nakashima Mika
I guess her songs are "Second to None" all of the world !!
Hay quá, cảm ơn bạn!!!
Nhạc hay quá, cám ơn bạn
字幕做得好用心啊~~感謝
雨中的街道 弥漫着一片朦胧
冰凉的雨水 浸湿春天的新绿
那沿着窗户 滴落的雨水
是愚笨的我 流不出的眼泪
啊 雨下吧 汇成一条小河远去
啊 为何却 带不走我满溢的悲伤
连绵的雨声 不断的敲响窗棂
又是什么 在扰乱我湿透的心
让我学那 天真的幼童
伸出手指 触碰雨的精灵
啊 让我也 成为你们的同伴吧
汇成溪流 流向大海 回归天空
雨 雨 雨 雨
雨 雨 雨 雨
美しすぎる。
que hermoso cantas señorita aoi saludos desde Mexico
スカッとジャパンでこの曲を知りました。
一聴きぼれです✨
이분 음악이 너무 좋다
Beautiful
So beautiful voice god bless you
Wow nice song
謝謝iu,我以為完全沒人理我。因為好像有類似如天真無知的小孩般的字眼,讓我想的更悲傷,以為失去依靠的人一直用双手捧起雨滴想留住什麼似的,因為一直想起記億中教堂的光。謝謝你,辛苦了。有一秒,一天,一天,我以為只有我想了解其義。
其實歌詞寫得很有意境,像一個天真的小孩 用手指壓著窗戶上的雨滴, 把雨比喻成眼淚(悲傷) ,希望自己的悲傷能夠像雨滴一樣,飄下隨著河流流去..
歌者不是iu
謝謝。我知道。我感謝她回覆我歌詞內容的。
My name is Ame, it means "mine" in Tswana. I kinda like the Japanese meaning better.
I'm south African by the way.
knowing from one of the comments below... oh the soul!... somewhere... you are the love and somewhere you are loved as the rain...
Hi there, I am Ame too ^^ Nice to see your comment... Have a good day!
Nhẹ nhàng trong trẻo thật hay
Thank you for this!
this song is soo good ,,, I like it
amazing thank you so much
Twitterから来ました。切ないメロディで素敵な曲ですね(*´∀`*)来ました
amazing song :) thank you so much
Wonderful I have also become one with the rain if only this overflowing sadness would be washed away then I'll start a new.
Bài hát hay quá , thật là buồn quá
こんなになるなんて、全く思わんかった。
なぜ雨はいつも思い出を呼び戻すのだろう??
Relaxing
Nghe xong khóc luôn 🙂
雨雨雨雨!thanks!
mình rất yêu mưa vì nó rất buồn và cô đơn
ame is "rain"
it's also candy.
Christopher F. Arnold but the kanji written in the beginning of this video means "rain"
Christopher F. Arnold It's "Amai" who want say "Sweet" or "candy"
Isnt it Both...? Ame - just different context?
Mr Almirall Rain and Candy are both ame but the kanji they are written with are different
nkạc rất hay em mong add ra nhiều bài hay nkư thế nx... 😉😉
Hát về mưa, buồn thật, nhưng hay!!!
カラオケに入ってなかった…泣
😍😍😍like
หลอนเลยจ้า
Thank so much. Good night 😊
せや、この曲はええ曲なんや。
靡靡之音,犹如美人鱼在海平面的吟唱,轻扣着耳膜和心脏。あめ~あめ~あめ~
GOOD
Aoi Teshima is Sylph
💓💓💓
😺😺😺
It has been raining since yesterday so here I am
Rat hay
Mua .......mua ....mua .
So sad
Bai nay hay that
love me
please any one tell me this song what about ? I am bangladesi i don''t this language .But I have right to understand the true meaning of this song
Hay thật sự
hay quá
Please.. subtitle to Indonesian languace
Cô ấy hát hay mà còn sexy chính thức fan của cô ấy hihi.
アオイ・テスヒマ歌.....ソート心を鳴ります
Teshma's singing aoi ....Hear the heart is hearty, relieved
Tram Tran i didnt get what were you talking about in japanese and english neither.
Tram Tran アオイテスヒマじゃなくて手嶌葵ですよ(漢字覚えてへん)Teshima's singing aoi. Doesnt that sounds weird?
とある絵師さんに勧められて来た人( ´ ꒳ ` )ノ
無常のこと想いながら聴くと泣ける…
如果一年365天都下雨...我喜歡
雨隐村吗?😂
@@user-hq3zi2fh9e 有嗎?
Mio, senpai!
any one knows the English words?
English Translation
(may not be accurate, I'm still a beginner) :
The rain is distant, the cityscape is hazy
The spring trees are cold and wet
Rain flows down the windows
I wish I could cry, my tears
Oh, it flowed as one and turned into a river
Oh, if only this overflowing sadness could be erased
The sound of rain hitting the window repeatedly,
messing up my damp heart
Not knowing anything,
like a innocent young child
I try to touch the rain with my finger
Oh, I became one with the rain,
flowing to the sea and returning to the sky
Rain, rain, rain, rain
Rain, rain, rain, rain
Bài này buồn quá.
amazing work !!
may please tell what program did you to make this incridble vedio ? thanks
I used Proshow Producer for the video and Aegisub for the whole subtitles :)
hay
huhu :(
Tui xin cái bản dịch nha
手嶌葵しか歌えない歌ですね。
分からないかな?
なんかこう言う人生を歩みたい。
気持ちはわかるけど生きるってのはどこまで行っても現実的なのかもね
có link của mấy tấm hình trên k ạ??
I couldn't understand nothing I don't know who language was belowthere
Dominic Perman it's Vietnamese mah friend =)))
Nguyễn Thị Châu Loan
Bài gì đây ae
toi khoc day
Chữ nhỏ quá t k đọc đc 😁
泣けない私は発達障害だからかな
Bravo
chio suscri 500