Спасибо🙏💕 . Интересно, что Иван Вениаминович Каргель обратил внимание на Быт. 2:15: "И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его." И говорит, значит было от кого или чего Едем охранять. Я прежде не обращал на это внимание!!! "...и поместил в Саду Эдена возделывать ее и хранить ее (леавда улешамра)" (Б.2:15). Сад (Ган) -- мужского рода. Но тогда вопрос: кого -- "ее"? Один ответ: почву (адама) Сада. Но это не совсем обычная "почва". Из нее произрастает не только "всякое дерево" и не только Древо познания, но и Древо жизни. Что значит "возделывать ее и хранить ее" -- "почву"? Быть может это -- запредельная тайна? Но стихи Торы сказаны нам, и в них должен быть и нам доступный смысл. Существительное, содержащее абстрактный смысл, на иврите обычно женского рода. Таково и слово Эден. Если человеку предложено возделывать и хранить этот план Бытия, этот исток и основу нашего существования, то это так же темно, как возделывать и хранить "почву" Сада. Однако стих 15 словами "и взял... и поместил" отсылает к стиху седьмому, где говорится о том, что Господь Бог вдунул в человека "душу жизни". Уяснив последовательность повествования Торы, становится понятно, что Он, поместив человека в Сад и оставив его там, поручил ему возделывать и хранить ту душу, которую Он вдунул в него. Нешама и есть то слово женского рода, к которому обращен разбираемый нами стих. Работа над высшей душой есть одновременно и работа на почве плодоносящего Сада, и работа в истоках и основах земного бытия. Человек только-только сформирован, создан Всевышним, он еще на верстаке Бога, не доделан, не готов к жизни, еще не в состоянии существовать нигде, кроме того места -- Сада Эдена, куда он помещен, где он только и может быть сработан Творцом и где сам должен сделать выбор пути своего жизнедействия. ❤
Спасибо🙏💕 . Интересно, что Иван Вениаминович Каргель обратил внимание на Быт. 2:15: "И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его."
И говорит, значит было от кого или чего Едем охранять. Я прежде не обращал на это внимание!!!
"...и поместил в Саду Эдена возделывать ее и хранить ее (леавда
улешамра)" (Б.2:15).
Сад (Ган) -- мужского рода. Но тогда вопрос: кого -- "ее"?
Один ответ: почву (адама) Сада. Но это не совсем обычная "почва". Из
нее произрастает не только "всякое дерево" и не только Древо познания, но и
Древо жизни. Что значит "возделывать ее и хранить ее" -- "почву"? Быть может
это -- запредельная тайна? Но стихи Торы сказаны нам, и в них должен быть и
нам доступный смысл.
Существительное, содержащее абстрактный смысл, на иврите обычно
женского рода. Таково и слово Эден. Если человеку предложено возделывать и
хранить этот план Бытия, этот исток и основу нашего существования, то это
так же темно, как возделывать и хранить "почву" Сада.
Однако стих 15 словами "и взял... и поместил" отсылает к стиху
седьмому, где говорится о том, что Господь Бог вдунул в человека "душу
жизни". Уяснив последовательность повествования Торы, становится понятно,
что Он, поместив человека в Сад и оставив его там, поручил ему возделывать и
хранить ту душу, которую Он вдунул в него. Нешама и есть то слово женского
рода, к которому обращен разбираемый нами стих. Работа над высшей душой есть
одновременно и работа на почве плодоносящего Сада, и работа в истоках и
основах земного бытия.
Человек только-только сформирован, создан Всевышним, он еще на верстаке
Бога, не доделан, не готов к жизни, еще не в состоянии существовать нигде,
кроме того места -- Сада Эдена, куда он помещен, где он только и может быть
сработан Творцом и где сам должен сделать выбор пути своего жизнедействия.
❤
Станислав! тебя слабо слышно, в чем дело? в микрофоне или волны сбивают?
Приветствую ❤. Исправлю в дальнейшем, спасибо 🙏