I like this episode. Picked up many great tips about learning Mandarin. The guests are fine. That Italian is a tad "noisy". Guess it is his voice. Screeching. Sounds like a carwreck. Jacky and Sandy Wu made a fabulous pair. Knowledgeable. Very pleasing to the eyes.
太喜歡1/2強的這些外國藝人,他們有時候比台灣藝人更好笑,說話的內容因為國家的不同也變得比較有趣,台灣的來來去去都是說那些。
好喜歡這集的內容,主持人和外國人互相學習!韋佳德國文造詣真的很不錯!
韋佳德~很高興又看到你上節目了,很喜歡你喔,加油,希望能再看到充滿自信且開朗的你😊😘
哈哈這集很好看欸!
沒想過原來中文真的那麼難😂
看外國人說煩惱的樣子很有趣😆
黃馨儀 中文是世界上最难的
好高興在節目上又看到韋佳得。
杜力好可爱,贾斯丁的“握磨”表情超好笑
40:40 Sandy語言天才 韓文好好聽
韋佳德說話很言之有物
從康熙,二分之一強到小明星大跟班,他每次講話我都會很認真聽
有趣又有內涵
為什麼sandy說韓文的時候超好聽。。。。
蘇組也太好笑了吧😂😂😂
杜力好可愛😂
2分之一强的阵容
這是二分之一小大版啊~
仔細想想Sandy真的很強啊
高中就出國唸書了
英文強到可以畢業就回國教英文
中文竟然也嚇嚇叫
韓文雖然我不懂
但講得滿好聽的🤣
据她所说因为国中就出国了中文只有国中层度
學的藝術史好像用不太到
在台灣你隨便會一點就可以教英文,因為非常不重視語言教學專業。至於韓文…她不過就講幾秒,不知如何評判
學無止盡,只能說不懂就問,懂了就用,用了就會,會了就學到了! 很多事情都知道但不去做, 等於一知半解, 所以知道也要去做,才是真正的瞭解=懂
蒼蠅的頭要怎麼切😆 這問題也太好笑了
賤內的賤是說自己,不是說老婆。 賤是謙虛,說自己不如別人。 不是說老婆賤!
mgy992002 嗯嗯嗯嗯嗯嗯沒錯!解釋成我這個賤的內人才是比較符合的,不知道為什麼老師都不特別介紹這個
這「賤」字是在自謙,也是在說自己的妻子,因為原來妻子要從夫,夫妻是個共同體,再一個原來階層嚴重,這都平民百姓說的,上層不可能說賤內。
以前的人比較不尊重女性再加上男人地位比較從高 所以在介紹自己的妻子會貶得很低 現在如果有人敢在老婆面前跟外人介紹這是賤內 你看看會不會被打死!
令堂就你爸,我家就寒舍的意思吧!
令尊才是你爸的意思吧!令堂是指對方媽媽
憲哥真的是有大局觀和大智慧的人。佩服。
這集很有意義
好喜歡看Sandy主持 她懂的很多
加油
現在外國人學中文的拼音系統,再詳細的說是漢語拼音。
中文沒有語法是錯誤的認知。
中文是有語法的,而且最重要的是語序。
但學語言的觀點是對的,要先給語言(加上語境)再給語法,外國人才會學會。
如果一開始只給語法,沒有清楚的語境,那就會很難學。
但是還是要強調一點,中文也是有語法的啦!
這集真的很好笑,看了很有感觸
-正在教外國人中文的中文老師路過
嗯中文是有语法的,只是因为我们作为母语使用者,很多语法不会再刻意地去学习,只会学习一些更需要注意的地方。比如我们上小学时会学习各种关联词(因为…所以、不但…而且、尽管…但是等等)的使用,这就是在学习语法。我们不会再去学动词后面加“过”或“了”表示过去时态,因为已经融入在母语使用习惯里,但是这些却必须要教给学习中文的外国人。
真的好喜歡米秦噢😆
杜力到哪都在搞笑🤣🤣🤣
哈~有外國人的來賓必看!!這次請了好多1/2的~都是我喜歡的 未看先讚!
This episode is very interesting and knowledgable.
韋佳德加油喔!政治是複雜的東西~沒關西的拉!我們台灣人會自己對付自己人,你不用擔心的~
簡單的分法:「家」大、「舍」小、「令」他人
終於懂了原來叫沒有血緣關係,男士叫阿伯或叔叔(不叫舅舅是因為不能跟媽媽有關係),女士叫阿姨(不叫姑姑是不能跟爸爸有關係),上了一課啊,呵呵呵😂
也不是这么笼统,大婶大妈在官话里面也是代表伯伯的配偶,可是称呼比母亲大的女性也没问题(虽然很老派)
因為對方是男生,所以跟爸爸比較(叔叔、阿伯);對方是女生,就跟媽媽比較(阿姨)←比較客氣的叫法。
不過也有例外的,有時稱呼年紀比較長的女生也有人會稱呼為伯母。
杨过叫小龙女姑姑。
"不能有關係"是什麼...那不是手足的意思嗎
@@饅頭太郎-x1h 親密關係。
臺灣國語也太可愛😆
The fire of my loins,哈哈,怎麼覺得超貼切🤣🤣🤣
让我想起FRIENDS里的Rachel被发现看黄色小说
Sandy这一次的发型衣服都好可爱 很称她~~!❤️
小時候表弟堂弟那些會搞不懂
遠親就很難叫了
就像姑婆
以前親戚來家裡,媽媽都會給我提詞
我们新加坡 “交登记” 是死了的意思
登记= 身份证
大陆三四十年前没有身份证,身份登记在每家的户口本上,人去世后就叫"缴户口",因为当年面粉也是计划供给,所以每家都有"面本",所以有人死了也叫"缴面本"。。。
在香港,在句子最後加「Ar」的意思是「呀」、「阿」、「啊」。
例如:好ar=好呀/好啊
或者人名前加「ar」=ar龍=阿龍
香港人表示 Ar就是啊的意思啦!例如 是啊=是ar ar是啊的發音
我是香港 人,我們的 “去唔去Ar“ 是 “去不去啊“ 。 Ar就是“啊“,“呀“的意思, 懶打字而已~
長知識~
看香港人的文字都會覺得字我都看得懂,
但也都看不懂🤣🤣🤣
原來"唔" 是"不" 長知識
就是現在年輕人在用的 R ~~
這樣Ar
Wor ge ga lah
阿北:開車戴我到(士林)....
結果到(樹林)😂😂😂
應該是反過來吧,台灣國語的人念士林或樹林 都是講樹林
台灣國語 會變成 屬林(台) 跟 樹林 士林跟樹林 ...
士林~樹林~傻傻分不清楚!
老師~老蘇~傻傻分不清楚!
富士山~戶數山~傻傻分不清楚!
非常有趣的主題和嘉賓們。
應該請這些外國人做一集台灣英文教科書教的英文完全沒用
andy lin 我也想看哈哈哈~推上去!
陌生人叫叔叔伯伯不叫舅舅,是因為比父親年輕叫叔叔,比父親年長叫伯伯,但是舅舅不管比媽媽年輕或年長都叫舅舅,這樣無法分辨。
雖然憲哥說的聽起來不是那麼靠譜但是我覺得蠻有道理的, 叫叔叔是因為不可以和媽媽那邊有關係
反過來想的話, 遇到女性的陌生人也不會叫姑姑, 會叫阿姨, 也是因為不可以和爸爸那邊有關係
這一集是我最愛的一集大小
大概在13:54左右,憲哥講話的句尾 這樣→醬😂😂😂😂
還有25:08左右 Sandy也在句中說醬😂😂😂😂
Sandy 每次講台灣國語 都超可愛
語言真的是一個很美麗,又很有趣的東西,
當透過翻譯,去解釋不是屬於自己國家的東西或文化時,
一定都會有所差異的!
這個真的只有「在學習非自己語言」的人,
不管有沒有學成功,
才懂得的心境!
而節目各位的外國來賓,
要學習過多少的時間,
才能這樣「很流利」的將中文講出來溝通,
而不只是用看得來交流而已!
所以當憲哥本集向各個外國人,
解釋中文的意思時,
就覺得沒有Sandy的好!
因為憲哥是用一種自己懂得中文意義,去解釋的!
但是外國人就是不懂得那個涵義(更正確的說是差異),
才需要用「他們能理解的語言或意思」去解釋的!
而Sandy用英文去舉例時,更能看出其中的不同!
小大洗白系列又多了一集
校服上除了校徽别别别的,让你们别别别的别别别的你非别别的。
人要是行,干一行行一行,一行行行行行,行行行干哪行都行。要是不行,干一行不行一行,一行不行行行不行,行行不行干哪行都不行。
Hu Partys 幹
我想到了这个,海水朝朝朝朝朝朝潮落,浮云长长长长长长长消
別都已經不像別了
蠻好懂的ㄏㄏ
行行这个屌爆了
「格老子地!」絕對不是文革後才出現的語彙!文革之前來台灣的四川籍老兵沒經過文革也常這麼說,而且書讀得越少越常掛在嘴邊。
Sandy說校長那句台灣國語超好笑
种花种,种种种,种种种来种种香
我觉得这个才是真功夫 哈哈哈
這是個男人,不能和媽媽有關係。這解釋太妙了!!!!!
之前看到一篇外國人講學中文的困難很好笑,裡面說中文文章每個詞不會有小空格,所以很難知道哪些是一個詞,查字典都有困難😂不講我其實沒注意過這點會造成學中文的困擾
不是有逗號嗎??
這集超級搞笑,一個會中文的人也感覺能夠學到東西
原來杜力是學注音符號😍
米秦漂亮
氣質也很好
死掉的手势马来西亚也是一样啊
蘇組太好笑了😂😂😂
獅子會發音為(蘇組)絕對是阿祖級的角色
因為婆婆媽媽了不起說成(斯子)
可是英文也有連音阿
不是一樣的道理嗎
“Right”就有很多意思了
詞是正確的,中文的只是口語,文書是沒有這個詞
再有wanna,gonna,很多。
澳洲更誇張
其實那個什麼“天天天天天”的 正常人根本不會這麼說話 說話應該是以易懂/不產生誤會為佳。
這集孝死我ㄌ
握麼好好笑
I like this episode. Picked up many great tips about learning Mandarin. The guests are fine. That Italian is a tad "noisy". Guess it is his voice. Screeching. Sounds like a carwreck.
Jacky and Sandy Wu made a fabulous pair. Knowledgeable. Very pleasing to the eyes.
viewfromeastnwest They are father and daughter in relationship.
手指頭連續彎曲的動作形容死,應該是配合「死翹翹」這詞而來。
應該是
夏天能穿奪少就穿奪少
冬天能穿多少就穿多少
杜力 很有综艺感😆
這集好好好看喔!!!!!!!喜歡
Sandy 越來越棒!
小大如果不搞夫妻亲子关系测试,十二星座话题那么持平康熙来了的热度还是不错的
英文也會啊 What are you going to do變成What are you gonna do
好久不見可愛的宋米秦( ̄∇ ̄)
好久沒看到韋佳德了,很親切喔。
田雞 就像我們說英文的是跟chicken in the sea 一樣的意思
『不在了』也是死的意思。
Susanlovekitty 還有嗡聲
can you can a can as a canner can can a can XD
27:55 尾巴在台灣念“蟻巴”嗎?不是“偉巴”?
這集好好笑
因為早期農村社會沒有足夠的蛋白質來源所以吃青蛙青蛙屬白肉跟雞一樣且在物資缺乏的年代算是很容易取得的食材
因為吃起來像雞肉 在田裡到處可見 所以故稱作為田雞 念起來也比較優雅
有在看友台的節目,德國、法國、匈牙利、阿拉伯、俄羅斯等國家的人都說他們的語言很難,所以到底!?
中文好在我們很熟悉了。但有很多人連基本的「在」、「再」都搞不清楚~
下次“在”說………
我“在”一次強調……
情何以堪 還有現在很多人會把應該寫成因該,真的很可悲,應該這兩個字小一小二就學過了吧?
如果是可以交談的程度,
中文應該算不難。
對許多外國人而言,
最難的應該是聲調。
至於
應該打成(因該)
重新打成(從新)
反映打成(反應)
再一次打成(在一次)
從頭來過打成(重頭來過)
錯別字是少數台灣人的詬病,
反而外國人比較不會有這方面的問題。
江水心 no no ,我發現現在打錯別字的台灣人越來越多,不是少數,大人小孩都有,還有現在很多人會把味道講成口味,連購物台賣東西的,網拍的都這麼講~護手霜有哪些口味?有夠智障,護手霜是能吃嗎?還口味勒~每次看到這種我就不想買了
老吳跟sandy怎麼來代班二分之一強
The finger sign where you bend your finger to indicate death is also being used in Singapore too.
台灣國語的(飛)唸成(輝),(髮)唸(劃)英語(F)=(欸虎)很多台灣仔而且是有年紀的,哈哈哈
還有發(花)生
其實那個什麼“天天天天天”的 正常人根本不會這麼說話 說話應該以易懂/不產生誤會為佳。
Sandy,超狂的,韓文也可以
中文的動詞疊字時會有一種「試一試」的意思在裡面。
哎唷 有韋佳德
喜欢他
阳阳 加一
這集應該請個專業中文老師
跟我想的一樣,應該要請一位老師在旁輔助解釋。
這樣老吳就沒辦法賣弄了阿
不用啦 請專業的來賓 基本上 也說不了幾句話
覺得請瑪麗亞來很適合欸 她中文真的很強 也是個上節目耐看的藝人
原來韋佳德現在這麼不好受待見了啊,😄,我覺得還好啊,雖然有時候有點不懂裝懂。
韋佳德的繞口令應該是網路笑話來的
所以韋佳德:
瑞典跟義大利文那些應該算是低語境的語言,
"低"不是說這些語言不好,
是他們這些語言可以仰賴句子裡面的文字"記號",
來幫助聽者跟說者了解文句的涵義。
但中文絕大部分沒有那些記號,
真的必須仰賴上下文內容的關係,
才能知道下一句的句意。
這麼說來,中文才算是高語境的語言吧??
不错,他讲错了。
美国学者爱德华·霍尔指出,有着伟大而复杂文化的中国就处于的高语境顶端,是东方文化的代表。而美国、奥地利以及大部分北欧文化倾向于低语境。
不要攻擊韋佳德,等他更成 熟了,他會改變,給他一次悔改的機會。因為人沒有是完美的,每個人都有軟弱的地方
又一個沒有任何內容的假賬號出來護航,韋公開說他沒有任何朋友,最近只要韋出現就有這種假賬號護航,已經被懷疑是韋的分身帳號出來護航,哈哈,笑死
Sandy说一句完荡,就爱上你了♥不过你露肩画面比较好看♥
喜歡上一個人
In english:1.I liked someone
2.I like to f**k someone
3. I like the previous one/ex-girlfriend/ex-boyfriend
4.I like to be alone
中文真的是博大精深
Something Just Like This第一句歌詞,I've been reading books of old.
books接of,of在接old兩個都連音阿,還有前面的I've根本聽不出來只能靠節奏停頓點來判斷。
沒關係就有關係 有關係就沒關係
賈斯汀好好笑喔哈哈哈讚讚der
還有弄,哈哈哈哈弄你會變成用你。應該沒人發現😂
香港那個ar是語助詞,就是『啊」的意思。
韋佳德, 轉台...
請便。
我敢打賭你絕對會把這集看完,
因為你唯一的休閒活動就是滑手機跟看看影片。
@@江水心 這是一種深度酸,最近很佩服這種留言
+2
jamil cheng 慢走不送
@@陳華邑 他是護航韋佳德的假賬號
骨折笑死哈哈XD
台灣有一道名菜叫(老漢推車)😂😂😂😂
小弟個人對語言演化略有研究,個人覺得主持人所說「貢龜」這詞的演化由來有點像是後人望文生義的牽強附會.但是,因為沒有更好的答案,我姑且信之.只是,貢(ㄍㄨㄥˋ)龜(ㄍㄨ)這發音應該不是我們台灣人念錯,而是這本來就是閩南語、客家話之類的南方方言詞彙,我們的發音只是保留了我們的方言特色而已.而且值得思考的是,古代邊疆地區進貢當地的飛禽走獸給皇帝是很合理的事,因為這些動物很可能是可以拿來當藥材、進補,或者對遠在天邊的皇帝來說這些動物很可能是難得一見的珍禽異獸.但近代通行的北京話是北方話,近代漢文化的皇帝本人就住北方了,除非這烏龜在北方很稀有,不然皇帝要你們北方人抓的龜幹什麼啊?既然很稀有,那「貢龜」這個動詞要在北京話的使用地區演變成通用詞彙的機率就大幅降低了,就算真演變成了通用辭彙,應該也會變成是指「獻寶」、「送貴重禮物」之類的意思.所以,道地的北京話很可能是沒有「貢龜」這個詞彙的(至少不會是常用詞彙,這可能要道地的老北京人才能解答了),既然「本來無一物」,那何來〝不標準〞之說?
看完想吃青蛙了😂
32:00 典故由來應該是黃小明夫婦吧?!🤣😂