【飲食店専門の英会話】高級飲食店向け:電話予約を取る時の接客英語(基本編)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 ноя 2024

Комментарии • 11

  • @rowoon0807-g7x
    @rowoon0807-g7x Год назад +3

    最高です!説明付きでよくわかりました。ありがとうございます。
    来週よりホテルのレストラン予約受付の仕事につくので、勉強しておりました。
    MIKIさんのが1番わかりやすかったです❣️

    • @株式会社華ひらく
      @株式会社華ひらく  Год назад

      お役に立ててうれしいです!コメントありがとうございます(^ ^)

  • @渋沢栄二
    @渋沢栄二 5 месяцев назад +1

    すごい!かっこいいです
    出来るようにします!

    • @株式会社華ひらく
      @株式会社華ひらく  5 месяцев назад

      ぜひぜひ!ご質問がありましたらお気軽にコメントください(^ ^)

  • @牧マヤ
    @牧マヤ Месяц назад +1

    いつもありがとうございます ところで
    When would you like to reserve? の文でreserveは他動詞?が気になるのですが

    • @株式会社華ひらく
      @株式会社華ひらく  Месяц назад +1

      ご質問ありがとうございます!はい、この文脈では他動詞です。

    • @牧マヤ
      @牧マヤ Месяц назад +1

      @@株式会社華ひらく 他動詞であればreserveの後に名詞(例えばit)が必要ではないかと思いますがどうでしょう。

    • @株式会社華ひらく
      @株式会社華ひらく  Месяц назад +1

      @@牧マヤ ご質問ありがとうございます!
      確かに他動詞の後には名詞や代名詞がくるのが基本ですが、こちらでは文脈上で省略されているのです。
      前の会話ですでに「飲食店で席を予約したい」という旨を互いに認識していますので、"When would you like to reserve a table?" の "a table" をあえて言っていません。
      それなら、話の流れから "When?" だけでもいいのでは?と思われるかもしれませんが、"When?" だけですと明らかに丁寧さが欠けますので、"When would you like to reserve?" にしています。
      英会話ではこのように、前後の文脈の流れにあわせながら簡略化する事はよくあります。

    • @牧マヤ
      @牧マヤ Месяц назад +1

      @@株式会社華ひらく ご丁寧な回答ありがとうございます。会話にはそういう省略があるものと理解できました。今後意識しておきます。

  • @パープルピーポー
    @パープルピーポー Год назад +1

    予約がいっぱいでご案内出来ない時はなんと言えばいいでしょうか?

    • @株式会社華ひらく
      @株式会社華ひらく  Год назад +1

      お問合せありがとうございます!こちらの中級編の動画にあります(^ ^)
      ruclips.net/video/8DKzp9hLzXQ/видео.html