Translation: Hátt á berginu sem teygir úr sér langt Og mjótt /High up on the mountain that extends so far, and so narrow Sat ég og yfir mér fann skýin læðast hægt Og hljótt /I sat and above me felt the clouds creeping up slowly and silently Reyndi að finna með sjálfum mér leið Að feta lífsins braut /Tried to find a way within myself, to walk the walk of life Ég vissi ei þá það var stúlka sem beið Og hamingjan á næsta leyti /I didn't know by then that there was a girl waiting, and happiness around the corner [Chorus:] Því hún, hún tendraði ljósið Hún tendraði ljósið þegar dimmast var /Cause she, she lit the light, she lit the light in the darkest of times Já hún, hún tendraði ljósið Hún tendraði ljósið þegar dimmast var /Yes she, she lit the light, she lit the light in the darkest of times Blítt hún hvíslaði og ég horfði augun í Svo blá /Gently she whispered and I looked into her blue eyes Ég fann að veröld mín hún yrði aldrei söm Svo grá /I felt that my world would never be the same, so grey Get ei útskýrt það hvernig mér leið Eitt skref á lífsins braut /I can't explain how I felt, one step on the walk of life Var það blekking sem eftir mér beið Ef hamingjan var huldumeyja /Was there a decoy awaiting me, if the happiness was a hidden maiden (hidden maiden - "huldumeyja" concluded from "Huldufólk, "hidden people" in Icelandic folklore, and "meyja," meaning maiden or virgin) [Chorus, same as above:] Því hún, hún tendraði ljósið Hún tendraði ljósið þegar dimmast var Já hún, hún tendraði ljósið Hún tendraði ljósið þegar dimmast var... Roughly and partially directly translated by Icelandic-American creative scholar Halldór F. Sigurgeirsson
lyrics : ) Hátt á berginu sem teygir úr sér langt Og mjótt Sat ég og yfir mér fann skýin læðast hægt Og hljótt Reyndi að finna með sjálfum mér leið Að feta lífsins braut Ég vissi ei þá það var stúlka sem beið Og hamingjan á næsta leyti Því hún, hún tendraði ljósið Hún tendraði ljósið þegar dimmast var Já hún, hún tendraði ljósið Hún tendraði ljósið þegar dimmast var Blítt hún hvíslaði og ég horfði augun í Svo blá Ég fann að veröld mín hún yrði aldrei söm Svo grá Get ei útskýrt það hvernig mér leið Eitt skref…
Þetta lag strákar mínir er æðigott. Takk fyrir það
Fallegt. 💙
love this song...
Translation:
Hátt á berginu sem teygir úr sér langt
Og mjótt
/High up on the mountain that extends so far, and so narrow
Sat ég og yfir mér fann skýin læðast hægt
Og hljótt
/I sat and above me felt the clouds creeping up slowly and silently
Reyndi að finna með sjálfum mér leið
Að feta lífsins braut
/Tried to find a way within myself, to walk the walk of life
Ég vissi ei þá það var stúlka sem beið
Og hamingjan á næsta leyti
/I didn't know by then that there was a girl waiting, and happiness around the corner
[Chorus:]
Því hún, hún tendraði ljósið
Hún tendraði ljósið þegar dimmast var
/Cause she, she lit the light, she lit the light in the darkest of times
Já hún, hún tendraði ljósið
Hún tendraði ljósið þegar dimmast var
/Yes she, she lit the light, she lit the light in the darkest of times
Blítt hún hvíslaði og ég horfði augun í
Svo blá
/Gently she whispered and I looked into her blue eyes
Ég fann að veröld mín hún yrði aldrei söm
Svo grá
/I felt that my world would never be the same, so grey
Get ei útskýrt það hvernig mér leið
Eitt skref á lífsins braut
/I can't explain how I felt, one step on the walk of life
Var það blekking sem eftir mér beið
Ef hamingjan var huldumeyja
/Was there a decoy awaiting me, if the happiness was a hidden maiden
(hidden maiden - "huldumeyja" concluded from "Huldufólk, "hidden people" in Icelandic folklore, and "meyja," meaning maiden or virgin)
[Chorus, same as above:]
Því hún, hún tendraði ljósið
Hún tendraði ljósið þegar dimmast var
Já hún, hún tendraði ljósið
Hún tendraði ljósið þegar dimmast var...
Roughly and partially directly translated by Icelandic-American creative scholar Halldór F. Sigurgeirsson
Thank you so much for this! You're amazing!
@@Ophelobacterium I'm gonna make a wild guess here... Tere tulemast!
@@halldorfannarsigurgeirsson7741 lol..lol..well, I had to look that up, so no. Think South Europe - Greece.
@@Ophelobacterium ah... evkharistó!
@@halldorfannarsigurgeirsson7741 spot on! 😊
lyrics : )
Hátt á berginu sem teygir úr sér langt
Og mjótt
Sat ég og yfir mér fann skýin læðast hægt
Og hljótt
Reyndi að finna með sjálfum mér leið
Að feta lífsins braut
Ég vissi ei þá það var stúlka sem beið
Og hamingjan á næsta leyti
Því hún, hún tendraði ljósið
Hún tendraði ljósið þegar dimmast var
Já hún, hún tendraði ljósið
Hún tendraði ljósið þegar dimmast var
Blítt hún hvíslaði og ég horfði augun í
Svo blá
Ég fann að veröld mín hún yrði aldrei söm
Svo grá
Get ei útskýrt það hvernig mér leið
Eitt skref…
lovely song :)
bara yndiiiiiiiiiiiislegt lag og texti, skímó forever!
I have no idea what the heck the guy is singing about, but I love this song!!!
You want a translation?
cute perfect................just1
Nydelig!
They are from Iceland ... :)
bravo
Flottur söngvari hann frændi
sooooorry- but this is islandic isn´t it?
Veit einhver chordsin á essu lagi?
Flott lag og flottur frændi minn
besta lagið með þeim
haaa? afhverju að commenta um þetta hér?
ekkert betra við tímann að gera?