Another charming video. I really enjoyed it. I also live in a 1920’s bungalow furnished in vintage fashion. I once took a Regency-style Vogue pattern and altered it (like you) for my daughter. It took so much time because the instructions were terrible and not clear. I had to make many modifications for a more authentic look and to fit my daughter (like a glove). I also made a Spencer Jacket without a pattern and created a hat which was all hand sewn. The dress was pink and white stripes with tiny flowers and the jacket was moss green to match the leaves. I sewed on my grandmother’s Singer Featherweight machine which I use still and I am 60! My sewing basket belonged to my paternal grandmother. Each time I sew, I think of these two wonderful ladies. My co-worker and friend once wore a cheongsam formal dress to a company party. You should have seen how people looked at her. She was stunning. She bought her dress in Hong Kong. So wear your dress out. I am sure you will shine!
Thank you for sharing your story, Beth! My grandma was a really good sewer as well, but I wish I had the chance to know her better. How lovely you made the dress for your daughter! It’s a sweet memory that passed down from your grandmothers, and now will pass down to your daughter. I love wearing my cheongsam out. At first I was a little shy but who cares! I got lots of compliments.
Lovely! There was a period in the late 50s/early 60s when Americanized versions of Chinese staples were in vogue. I made the Folkwear pattern for a Hong Kong cheongsam a long, long time ago. That pattern calls for the right-side opening. I'm not sure how accurate Folkwear's version is to the real thing but I enjoyed the dress.
That’s interesting! I would love to learn more about Americanized versions of Chinese staples. It’s impressive that you created the pattern. Did you do that for your job?
@@lotusliu9291 No, not for a job. I've made the majority of my own clothing since I was a teen. When I found the Hong Kong cheongsam pattern, I figured it could work for me since I was nursing a child at the time. It was perfect. I remember my aunt wearing pantsuits, basically just pajamas with frog closures and her referring to them as "Chinese". So silly and wrong. I'll see if I can hunt down some examples of the Americanized things for you. One example I remember was a cookbook/party menu book with a Chinese New Year section. The food sounded absolutely revolting! The only part of the decoration ideas that were even vaguely traditional Chinese was the color red.
Such lovely work, Lotus!! You created a dress to fulfill your vision and now have a one-of-a-kind treasure~ I'm enthralled with all the details and special touches you brought together with the lace, the buttons, the piping... 😍
Are you wearing a Burda dress pattern? I seem to recognize the unusual sleeve/cape design. Many thanks for the subtitles! My Mandarin isn't good enough, sadly, but the English subtitles really help!
I know nothing about Chinese clothes really, but I wonder if the left-side opening was influenced by Western opinions on what male vs female closures look like? Where female openings are right over left. I think it's a convention that only emerged in the 19th century, and by now it's once again diluted (under the influence of things like jeans that use the same closure direction for both sexes); but in the 1950s that convention was probably fairly rigidly observed, so it's possible the patternmakers at McCall's succumbed to the impression that had to be the right way to do it. (Though I've seen cheongsam inspired 1950s patterns from other companies, and those got it right, so this is an outlier.)
Another charming video. I really enjoyed it. I also live in a 1920’s bungalow furnished in vintage fashion. I once took a Regency-style Vogue pattern and altered it (like you) for my daughter. It took so much time because the instructions were terrible and not clear. I had to make many modifications for a more authentic look and to fit my daughter (like a glove). I also made a Spencer Jacket without a pattern and created a hat which was all hand sewn. The dress was pink and white stripes with tiny flowers and the jacket was moss green to match the leaves. I sewed on my grandmother’s Singer Featherweight machine which I use still and I am 60! My sewing basket belonged to my paternal grandmother. Each time I sew, I think of these two wonderful ladies.
My co-worker and friend once wore a cheongsam formal dress to a company party. You should have seen how people looked at her. She was stunning. She bought her dress in Hong Kong. So wear your dress out. I am sure you will shine!
Thank you for sharing your story, Beth! My grandma was a really good sewer as well, but I wish I had the chance to know her better. How lovely you made the dress for your daughter! It’s a sweet memory that passed down from your grandmothers, and now will pass down to your daughter.
I love wearing my cheongsam out. At first I was a little shy but who cares! I got lots of compliments.
Great job it turned out beautifully
Thank you!
I am Irish-American but I lpve the traditional Asian dresses and coats.
很高兴找到一个‘志同道合’的RUclipsr。我也是小白,自学了一年多,也特别喜欢旗袍。最近刚完成一件唐山上衣和一件旗袍上衣给我老公和自己过新年,一字扣真的难做但是做了7颗在唐山衣上就熟悉了 😄。我住在澳大利亚,也是从看了很多英文教学学做制版,中国和日本的新文化制版试了很多次,都不大合身,可能自己身材不够standard吧 😂 。感谢你的分享🙏让我受益良多。
能够找到志同道合的人真的太开心啦!一字扣我还没有试过,准备下次挑战
@@lotusliu9291 有心学什么都能,对你应该没问题
非常有时代味道,虽然做得的不完美,但是你成功了,慢慢会做得更好。
Well done! It looks great on you!
心灵手巧的女孩子!很有主持人的范儿!
做得很好! 你穿起来很好看。我喜欢旗袍的长度
Lovely! There was a period in the late 50s/early 60s when Americanized versions of Chinese staples were in vogue. I made the Folkwear pattern for a Hong Kong cheongsam a long, long time ago. That pattern calls for the right-side opening. I'm not sure how accurate Folkwear's version is to the real thing but I enjoyed the dress.
That’s interesting! I would love to learn more about Americanized versions of Chinese staples. It’s impressive that you created the pattern. Did you do that for your job?
@@lotusliu9291 No, not for a job. I've made the majority of my own clothing since I was a teen. When I found the Hong Kong cheongsam pattern, I figured it could work for me since I was nursing a child at the time. It was perfect.
I remember my aunt wearing pantsuits, basically just pajamas with frog closures and her referring to them as "Chinese". So silly and wrong.
I'll see if I can hunt down some examples of the Americanized things for you. One example I remember was a cookbook/party menu book with a Chinese New Year section. The food sounded absolutely revolting! The only part of the decoration ideas that were even vaguely traditional Chinese was the color red.
太用心了,喜歡💖~
Such lovely work, Lotus!! You created a dress to fulfill your vision and now have a one-of-a-kind treasure~ I'm enthralled with all the details and special touches you brought together with the lace, the buttons, the piping... 😍
Thank you so much lys! You are always so supportive of my work ❤️
Are you wearing a Burda dress pattern? I seem to recognize the unusual sleeve/cape design. Many thanks for the subtitles! My Mandarin isn't good enough, sadly, but the English subtitles really help!
这是我最喜欢的旗袍pattern,前襟半开,侧面拉链,正在做一件。和传统全开式样的比更贴合,更适合新手。同时不会像现代后拉链式样的会破坏领子的完整性。
原来这个pattern 还有这样的好处,学习了
真的不容昜,祺袍成功完成,好看。
音樂配合很好👍
你好厲害!我也在自學,所以懂得過程真的是費時費力,不過成果很美!你好適合旗袍❤️❤️
谢谢!我们一起努力
教我們旗袍的老師說,前襟做單襟右衽或雙襟,扣子要陽數;四顆釦子是陰數,要不要再加一顆釦子啊
好看! 真不错!没这个纸样怎么办?
I know nothing about Chinese clothes really, but I wonder if the left-side opening was influenced by Western opinions on what male vs female closures look like? Where female openings are right over left. I think it's a convention that only emerged in the 19th century, and by now it's once again diluted (under the influence of things like jeans that use the same closure direction for both sexes); but in the 1950s that convention was probably fairly rigidly observed, so it's possible the patternmakers at McCall's succumbed to the impression that had to be the right way to do it. (Though I've seen cheongsam inspired 1950s patterns from other companies, and those got it right, so this is an outlier.)
加油,下一次会更好的❤❤❤ 这件美🎉🎉🎉
我也買下了不少雷絲花邊!剛剛中學畢業曾經跟老師學做過一件旗袍給自己。如果有紙樣不知可否還能再做一件給自己呢
做得很美!我想問一下在6:45縫的部分是為了滾邊的滾條嗎?是不是和7:06的盤扣那一段同一樣的作法?6:45的布條好像是用細細的一根繩子,但7:06的盤扣沒有繩子包在裡面。
喜欢😘
在哪裡可以購買這紙樣?
我是在当地的一家二手店买的,在Etsy 上应该也可以搜到
聽到你問有關於左右開襟的問題,雖然有說左襟是給先逝的人的壽衣穿用的‘但在外
族如蒙古人是開左邊的’方便拿箭騎馬,有些朝代也有開左襟,襟中土的開右邊‘現代人也遂漸不介意在左或右这問題上’特別是外國人設計師,都全用左開,我个人覺得道理该這樣倒過來理解吧”壽衣不會用右開襟的“懂的人就懂不懂得只能當笑吧'
听过一个旗袍文化讲座,说从前左礽是给过了世的人穿的
我也听说过类似的说法。还好我改成了右衽
對!給過世的先人做壽衣是開左襟的,別弄錯啊!
幸好劉小姐你好叻叻啊!
你的剪刀买的都是特型的
妹子是学服装设计出身的
谢谢!其实没有学过服装设计,自己慢慢摸索的