Savaş zamanında Osmanlı'ya göç eden İtalyanlar'a Levanten deniyor. Aynı zamanda Levanten göç eden Fransızlar için de kullanılıyor. Genellikle en çok İzmir'de ve İstanbul'da yaşıyorlar. Ben de ailesi çok eski zamanlarda buraya göç eden İtalyan Levantenler' den biriyim. Küçüklüğümden bu yana hep iki kültür ve ülke arasında yaşadım. Türkçe düşünüp İtalyanca konuştuğum ya da İtalyanca konuşurken birden Türkçe'ye döndüğüm çok oldu. :)) Seni keşfettiğime çok memnun oldum. Kendi memleketimin insanlarını burada görmek çok güzel. Seni seviyorum. Başarılar diliyorum. Umarım bir gün tanışırız. :))
Vallah çok da güzel kendini Türkçe ifade etmişsin, benim de olayım tam senin gibi olmasa da benzer, bende aynı ülkede 2 dil konuşuyorum kürtçe ve Türkçe bunun dışın da, İngilizce biliyorum ve A2 seviyesinde Fransızca biliyorum extra france diye bir dizi var orda İtalyanca öğrenmek için baktım ama bulamadım, bide Arapça yazabiliyorum, okuyabiliyorum ama konuşamıyorum çok az biliyorum, ayriyeten kürtçe dili de afkancaya aşırı benziyor, afkanları çok iyi anlayabiliyorum, dil öğrenmek müthiş bir duygu, son olarak japon alfabesi( katagana alfabesi 46 harf) biliyorum
Levanten ya da argo tabiri ile Tatlısu Frenki, Osmanlı Devleti içinde özellikle Tanzimat sonrasında büyük liman kentlerinde yoğunlaşan ve ticaretle uğraşan Hristiyanları tanımlamak için kullanılır.Türkçeden italyancaya geçen kelimelerde var.. her ne kadar italyanın kuruluşunu ön Tükler yapmış olsada bunun etkisi çok az. Mesela siz papa olarak lanse ettiğiniz makam Baba ile alakalı.. edım olarak telafuz ettiğiniz isim aslında adam erkek) kelimesinden gelir.. italyanca kelimeleri derinlemesine irdelediğinizde o kadar çok kelimelerle karşılaşırsınızki şaşar kalırsınız.. tabi eski öz türkçeyi şu an Türkler konuşmuyor.. hatta kullanmadığımız ama başka dillere geçmiş o kadar çok kelime varki.. bende çok şaşırmıştım.. Ön türkler ilk roma topraklarına gelip romayı kurduklarında avrupa çok seyrek nüfuslu oldukça ilkel ve çağın gerisinde cografi bölgeydi..İlk yerleşen Ötrüks (ön türkler ) yerli halka yabani olarak görüyorlardı.. Tabi herşeyin doğumu gibi ölümüde var. romanın kurucuları yerel halk ile kaynaşarak bir şekilde asimle oldup gittiler. yani italyanların kanındada bir türk damarı var desek yalan olmaz.. Bunu Fatih sultan mehmette çok iyi biliyordu.. ayrıca İtalyanların Hıristiyan dinine mensup olması Müslüman tüklerden gittikçe uzaklaşmasına sebep olmuştur.. aynı Macar ve bulgarlar gibi.. Ama İtalyanların türk boylarından ayrılmaları bulgar ve macarlardan çok çok eskidir. Aslında Bir damarınızında türk olduğunuzu varsayarsak öz vatanınızdasınız :) yabancılık çekmeyiniz.
@@ramizyabac3256 avrupadaki ulusların hepsi kafkasyadan çıkma senin mantıgınla bakarsak hepimiz çerkesiz.benim fikrim aynı toprak uzerinde yuzyıllardır beraber yaşamıs insanlar nerden gelmiş olursa olsun ortak dil oluşmuşsa o bir millettir.italyanlar türktür demek yanlış olur.günümüzdeki bulgarlar ise slav nufusu içinde erimiş ve anadolu insanından farklıdır haplogrupları.onlara da türk demek yanlıştır.ufak bir bağ grup tüm insanları türk yapma huyundan vazgeçemedik.seviyoz bunları insanın hoşuna gidiyor tabi.mesela kızılderililerde türktür ama 13 bin yıl once ortasyadan amerikaya gitmişler.ozaman millet kavramı mı vardı?
BRAVO !!! Ben Erasmusla İspanyaya gittiğimde 2 italyan ev arkadaşım vardı. Birgün farkında olmadan bravo dedim ve çok şaşırmışlardı. Sayelerinde evde Osmanlıca gibi kendimize has İngilizce-İspanyolca-İtalyanca üçlemesinden karışık bir dilimiz oldu:)
Türkçe Verintiler Sözlüğü çalışmasına göre, Türkçeden diğer dillere geçen yaklaşık olarak sözcük sayıları şöyle: Çince 300 Farsça 3000 Urduca 227 Arapça 2000 Rusça 2500 Ermenice 4260 Ukraynaca 800 Macarca 2000 Rumence 3000 Bulgarca 3500 Sırpça 9000 Çekçe 248 İtalyanca 146 Arnavutça 3000 Yunanca 3000 İngilizce 470 Almanca 166
İlginç. Bize hep Türkçede yabancı kelime çok derlerdi ama Türkçedende başka dillere çok geçmiş. Hiçbir dil yüzde yüz orijinal değil. Normal olarak. 21. Y.Y da yaşıyoruz. Bazen karışabiliyor.
@@Narmarker senin yazacağın yazının ta... on iki yıl öğrendiğiniz Latin harflerini bile doğru düzgün yazamıyorsunuz kalkmış nelerle uğraşıyorsunuz bravo çok büyük bir iş başardın ha yine de çok meraklıysan eğer ücretli Gök Türkçe dersi verilir (tel: +90 531 331 3131) ki; bari doğru yazasın
ırkçılık çok kötü bir şey. ilk yazili eseri M.S 800 yılında olan bir medeniyet nasil oluyorda binlerce kelimeyi diğer dillere geçirebiliyor? Eski osmanlı coğrafyasında var evet ama diğer uzak dillerde yok
Yanlış Bulgarca kelimeler Arapça dan daha fazla nasıl olabilir saçmalıgin daniskası Kelime cümle şey isim fiil vs hepsi Arapça Kelime sayısı çok az yazılmış
Locanda/Lokanta Sconto/İskonto Bagno/Banyo Manovra/Manevra Fortuna/Fırtına(aynı anlamda değil ) Sedia/Sedye Dozzina/Düzine.. Muhtemelen denizcilik terimleri Osmanlı döneminde ,Venedikliler ile kurulan ilişkilerle Türkçe'ye geçti.
Aklima bir kaç tane geldi. Coverta: Güverte Conoscimento: Konşimento Cambio: Kambiyo (Sadece para değişimi anlamında) Bir de kabadayı terimleri var Faccia: Faça Raggione: Racon Seneler önce İtalyanca öğrenen ve İtalya'yı çok seven biri olarak kanalınızı beğenerek izliyorum. Elinize sağlik. Devam etmenizi dilerim.
Gösteriş yapmak, hava atmak anlamında kullanılan "caka satmak" deyimindeki caka, giacca'dan gelmekte. Bir de piyasa kelimesi var piazza'dan gelen. Gezmek, dolaşmak (ve muhtemelen birileriyle tanışmak) anlamında kullanılan "piyasa yapmak" deyimindeki piyasa ve benzeri anlamlar İtalyanca'daki kelimeden geliyor. Diye biliyorum:)
Köylerde, kasabada 1912 yıllarında elektirik yokmuş. Benim dedem, 4 , gün Beygirlerle yolculuk yapar. Antalya limanından, İtalyanlardan Gazyagı alırmış. Denizli köylerinde Lamba ışıgı için Satarmış.
İskonto, palyaço, sedye, bomba, vazo, çikolata vd. Erkek isimleri var. Onlar dinî isimler ama az eğip bükünce aynı oluyor. Gabriele / Cebrail, Beniamino / Bünyamin, Rafaello / İsrafil, Michele / Mikail, Samuele / İsmail, Alessandro / İskender, Giuseppe / Yusuf, Jacopino / Yakup
SEN güzel program sunuyorsun benim ilk kız arkadaşım italyandi ADI maria idi como da kilisenin yanında malikaneleri vardı veya yalı de sen kilise zillerini dinletince o zamana gittim 1973 maria come say
Türkçe tüm dillerin birleşiminden oluşuyor.İmparatorluk dili gibi aslında.Türkçe sadece bize öz değil.Diğer ülkelerde anladığımız şeyler de var bizim dilimizde anlaşılan şeyler de
@@XavierXienne bütün diller diğer dillerin birleşiminden oluşur.türkçe nin sondan eklemeli oluşu zaten dilimizi diğer dillerden farklı kılıyor.istediği kadar yabancı sözcük dilimize girsin bu doğal bir süreç dil canlıdır.yeni icatlar olur yeni kelimeler her dile girer.türkçeye yozlaşmış muamelesi yapmayın.
merhabalar kanalınızın ilk abonelerinizden biri oldum.. bu kanalı instagramdaki paylaşımınızdan keşfettim.. benim bildiğim kelimelerse türkçede çok kullanılmasada 'çaçaron' kelimesi var italyancadaki 'chiacchierone' dan geliyor ve aynı anlamda.. birde tempo var aynı yazılış ve aynı telaffuzla kullanılıyor, italyancada bu zaman anlamında iken türkçede sürat, hız anlamında kullanılıyor mesela 'beden eğitimi dersinde orta tempoda koşu yaptık' gibi.. sizden cok sey ögrenecem gibi geliyor takipteyim başarılar :)
Anadoluda İtalyanca kelimeler kullanılmıyor.İstanbul Türkçesinde var İtalyanca dahil diğer yabancı kelimeler. Kahveyi aslında Avrupa Türkler sayesinde tanıdı.Bizim Yemen'den gelen kahvemiz İstanbul üzerinden Avrupaya taşınınca,coffi,cafe gibi şekillere büründü.
Hem de nasil 10yildir İtalya dayim. O kadar immigrant alir ama asla onlari sosyal hayatinda istemez. Entegre edemez calistirmazlar. Diger avrupa Ulkeri nasil yapiyor bunu .Ustelik en cok gocmen burda ama entegre Sifir istemiyorlar .Zaten bir gocmen biraz basarili olsa nefret ederler. En en en hep onlardir. Hic bir mutfagi begenmezler.Herseyi elestirirler.super irkcilar ve tarihi boyunca immigrant olup ve onlari asagilayan ve aslinda 200 yilini araplarla gecirip onlari da asagilayan bir millet .Seviyorum ama acikcasi italyanlari tanimadan once daha cok sempatim vardi...FransizlarI irkci sanirdim ama kimse italyanlarin eline su dökemez .Ben de bir kanal acicam anlticam bunlari 😅.
Italyanlarin en onemli en unlu kelimesi ve belki de İtalyaca oldugu dusunulen kelime nedir? Caffè .caffè kahva Dan gelir ve arapcadir.Yemen den osmanliya sonrada avrupaya gelmistir. İtalya da ki arap ve osmanli etkisinden de bahsedebilirsin. Ozellikle guneyde ki mimari Yemekler vs ..
Guila hanım, Nostro professore d'İtaliano aveva detto che "Piyango" viene del verbo "Piangere". " Ho comprato un biglietto di lotteria, ma non ho potuto vincere e "piango" ora:)))
Benim bildirime göre, sizde arablardan aldınız, o söyledin kelimeleri!!! Biraz deĝiştirip sizin kelimeler oldu! İspany'da aynısı, birsürü arap kelimesi var, elbet ki onlarda zamanda deĝişti. 711 yılın tan ihtibaren arablar hem ispanya, portegiz ve italyayı etkiledi! Sisilya bir arap emirattıydı ve diyer bölgelerde ( bugünki italyada )olduĝunu hatırlatıyım!!
Sei così dolce! Giulia; Ti ammiro! Sei bellissimo come un angelo! Sono innamorata di te! Gli anni non possono mai cambiare la tua bellezza! Dio ti ha creato con cura;🇹🇷dalla Turchia🇹🇷💋Baci💋 Rimani felice!
Merhaba, İzmir'de büyüdüm. Anneannemden öğrendiğim ve çok sevdiğim bir yemek ismi var: "köpoğlu mancası" Google'da değişik bilgiler var ama İtalyancadan geçtiğini düşünüyorum. Yorumunuzu rica ederim, teşekkürler.
Güzel bir video. Bazı kelimeler gerçekten öz italyancadan gelme LİRA, PİYANGO gibi ama bazıları ortak kelimeler. Mesela BANKA, FABRİKA gibi bazı kelimelerin ise kökeni Arapça. Yani aslında arapçadan batı dillerine geçip ülkeler kendi dillerine göre bunu değiştirmişler. Mesela AMİRAL bu kelimenin aslı Amirül Maa, yani Deniz Amiri. Osmanlı bunun yerine gene Arapça olan Bahriye Nazırını kulşanmış.
Vapor kelimesi de italyanca değilde fransızca diye biliyorum, vapor buhar anlamına geliyormuş, bazı kelimeler hem ortak hemde gidip gelmiş. Mesela biz bu gün Amirali kullanıyoruz, ama Amiral yukarda yazdığım gibi bozulmuş Arapça kelime, biz doğrusunu değilde Avrupada dönüşen halini kullanıyoruz. Böyle kelimelerde diller arasında oluyor. Bizdeki farsça bozuk bir kelime batıya gidip geri geliyor sonra bu kelime gene değişiyor ve o halini farslılar veya biz alıp kullanıyoruz.
Italyanca, latince denilen bu harfler Etrüskerlerden alınan harflerdir. Siz bana latincede, iki harfli anlamı olan bir kelime yazabilir misiniz.? Yok di mi??? Acaba neden?? Yine de video için Teşekkürler. 🥰
ablacım kullandığın kelimerin yarısı ingilizce aslında yani global dünyanın her yerinde nerdenyse aynın isimler kullanılır tabiki sonlarına bazı kelimeler yerleştirilir
yemek ev dekoru moda sanat ticaret ekonomi o 150den çok çok fazladır kuzum. ama bu videoda söylediğini hayat güzeldir i izlediğimde kendime söylemiştim. italyanca izlediğim film çok fazla değil... belki o yüzden...
Merhaba. İtalyada inşaat mühendisliğinin iş olanakları nasıldır? Aldıkları minimum ücretler hakkında bilginiz var mıdır? Çalışma saatleri nasıldır? Bilgi sahibiyseniz yorumunuzu bekliyorum.
Savaş zamanında Osmanlı'ya göç eden İtalyanlar'a Levanten deniyor. Aynı zamanda Levanten göç eden Fransızlar için de kullanılıyor. Genellikle en çok İzmir'de ve İstanbul'da yaşıyorlar. Ben de ailesi çok eski zamanlarda buraya göç eden İtalyan Levantenler' den biriyim. Küçüklüğümden bu yana hep iki kültür ve ülke arasında yaşadım. Türkçe düşünüp İtalyanca konuştuğum ya da İtalyanca konuşurken birden Türkçe'ye döndüğüm çok oldu. :)) Seni keşfettiğime çok memnun oldum. Kendi memleketimin insanlarını burada görmek çok güzel. Seni seviyorum. Başarılar diliyorum. Umarım bir gün tanışırız. :))
Vallah çok da güzel kendini Türkçe ifade etmişsin, benim de olayım tam senin gibi olmasa da benzer, bende aynı ülkede 2 dil konuşuyorum kürtçe ve Türkçe bunun dışın da, İngilizce biliyorum ve A2 seviyesinde Fransızca biliyorum extra france diye bir dizi var orda İtalyanca öğrenmek için baktım ama bulamadım, bide Arapça yazabiliyorum, okuyabiliyorum ama konuşamıyorum çok az biliyorum, ayriyeten kürtçe dili de afkancaya aşırı benziyor, afkanları çok iyi anlayabiliyorum, dil öğrenmek müthiş bir duygu, son olarak japon alfabesi( katagana alfabesi 46 harf) biliyorum
Ve İtalyanca çok güzel bir dil
Levanten ya da argo tabiri ile Tatlısu Frenki, Osmanlı Devleti içinde özellikle Tanzimat sonrasında büyük liman kentlerinde yoğunlaşan ve ticaretle uğraşan Hristiyanları tanımlamak için kullanılır.Türkçeden italyancaya geçen kelimelerde var.. her ne kadar italyanın kuruluşunu ön Tükler yapmış olsada bunun etkisi çok az. Mesela siz papa olarak lanse ettiğiniz makam Baba ile alakalı.. edım olarak telafuz ettiğiniz isim aslında adam erkek) kelimesinden gelir.. italyanca kelimeleri derinlemesine irdelediğinizde o kadar çok kelimelerle karşılaşırsınızki şaşar kalırsınız.. tabi eski öz türkçeyi şu an Türkler konuşmuyor.. hatta kullanmadığımız ama başka dillere geçmiş o kadar çok kelime varki.. bende çok şaşırmıştım.. Ön türkler ilk roma topraklarına gelip romayı kurduklarında avrupa çok seyrek nüfuslu oldukça ilkel ve çağın gerisinde cografi bölgeydi..İlk yerleşen Ötrüks (ön türkler ) yerli halka yabani olarak görüyorlardı.. Tabi herşeyin doğumu gibi ölümüde var. romanın kurucuları yerel halk ile kaynaşarak bir şekilde asimle oldup gittiler. yani italyanların kanındada bir türk damarı var desek yalan olmaz.. Bunu Fatih sultan mehmette çok iyi biliyordu.. ayrıca İtalyanların Hıristiyan dinine mensup olması Müslüman tüklerden gittikçe uzaklaşmasına sebep olmuştur.. aynı Macar ve bulgarlar gibi.. Ama İtalyanların türk boylarından ayrılmaları bulgar ve macarlardan çok çok eskidir. Aslında Bir damarınızında türk olduğunuzu varsayarsak öz vatanınızdasınız :) yabancılık çekmeyiniz.
@Eldn sapıkmısın lan sen nasılbir yokluktasın zihniyeti bozuk.
@@ramizyabac3256 avrupadaki ulusların hepsi kafkasyadan çıkma senin mantıgınla bakarsak hepimiz çerkesiz.benim fikrim aynı toprak uzerinde yuzyıllardır beraber yaşamıs insanlar nerden gelmiş olursa olsun ortak dil oluşmuşsa o bir millettir.italyanlar türktür demek yanlış olur.günümüzdeki bulgarlar ise slav nufusu içinde erimiş ve anadolu insanından farklıdır haplogrupları.onlara da türk demek yanlıştır.ufak bir bağ grup tüm insanları türk yapma huyundan vazgeçemedik.seviyoz bunları insanın hoşuna gidiyor tabi.mesela kızılderililerde türktür ama 13 bin yıl once ortasyadan amerikaya gitmişler.ozaman millet kavramı mı vardı?
BRAVO !!!
Ben Erasmusla İspanyaya gittiğimde 2 italyan ev arkadaşım vardı. Birgün farkında olmadan bravo dedim ve çok şaşırmışlardı. Sayelerinde evde Osmanlıca gibi kendimize has İngilizce-İspanyolca-İtalyanca üçlemesinden karışık bir dilimiz oldu:)
Türkçe Verintiler Sözlüğü çalışmasına göre, Türkçeden diğer dillere geçen yaklaşık olarak sözcük sayıları şöyle:
Çince 300
Farsça 3000
Urduca 227
Arapça 2000
Rusça 2500
Ermenice 4260
Ukraynaca 800
Macarca 2000
Rumence 3000
Bulgarca 3500
Sırpça 9000
Çekçe 248
İtalyanca 146
Arnavutça 3000
Yunanca 3000
İngilizce 470
Almanca 166
İlginç. Bize hep Türkçede yabancı kelime çok derlerdi ama Türkçedende başka dillere çok geçmiş. Hiçbir dil yüzde yüz orijinal değil. Normal olarak. 21. Y.Y da yaşıyoruz. Bazen karışabiliyor.
@@Narmarker senin yazacağın yazının ta... on iki yıl öğrendiğiniz Latin harflerini bile doğru düzgün yazamıyorsunuz kalkmış nelerle uğraşıyorsunuz bravo çok büyük bir iş başardın ha yine de çok meraklıysan eğer ücretli Gök Türkçe dersi verilir (tel: +90 531 331 3131) ki; bari doğru yazasın
Bana biraz abartı geldi doğrusu.
ırkçılık çok kötü bir şey. ilk yazili eseri M.S 800 yılında olan bir medeniyet nasil oluyorda binlerce kelimeyi diğer dillere geçirebiliyor? Eski osmanlı coğrafyasında var evet ama diğer uzak dillerde yok
Yanlış Bulgarca kelimeler Arapça dan daha fazla nasıl olabilir saçmalıgin daniskası
Kelime cümle şey isim fiil vs hepsi Arapça Kelime sayısı çok az yazılmış
Piyasa: Piazza (meydan) ; eskiden meydanlar sadece sosyalleşme degil alışveriş mekanı idi. Piyasa yapmak; çıkıp meydanda arzı endam etmek.
Locanda/Lokanta
Sconto/İskonto
Bagno/Banyo
Manovra/Manevra
Fortuna/Fırtına(aynı anlamda değil )
Sedia/Sedye
Dozzina/Düzine..
Muhtemelen denizcilik terimleri Osmanlı döneminde ,Venedikliler ile kurulan ilişkilerle Türkçe'ye geçti.
Sedia da aynı anlamda değil sanki. Sedia bizdeki sandalyenin karşılığı olarak kullanılıyor. Sedyeye bildiğim kadarıyla barella diyorlar.
Furtuna yunanca
Divano 🙃
Aklima bir kaç tane geldi.
Coverta: Güverte
Conoscimento: Konşimento
Cambio: Kambiyo (Sadece para değişimi anlamında)
Bir de kabadayı terimleri var
Faccia: Faça
Raggione: Racon
Seneler önce İtalyanca öğrenen ve İtalya'yı çok seven biri olarak kanalınızı beğenerek izliyorum. Elinize sağlik. Devam etmenizi dilerim.
Teras: terazza; terra alzata ; yükseltilmiş zemin.
Foglio : folyo kağıt.
Türkçenize hayran oldum.nasil bu kadar akici turkce öğrenebildiniz.turkiyede ne işle mesgulsunuz.basarilar dilerim.
harikasın seni yeni keşfettim :) İnsanların tez canlılığıda çok benziyor. Araba kullanması park etmesi özellikle :D
Seni övmeye geldim. Çok tatlı kızsın videoların çok pozitif konuşman çok tatlı video boyunca gülümseyerek izledim. Yolun açık olsun inşallah
Cok shirinsen canim 😘 ugurlar
çok tatlı ve faydalı bir video almış kendi adıma çok teşekkür ediyorum size
Merhaba çok güzel olmuş emeğine sağlık,seni seviyoruz italya
Gösteriş yapmak, hava atmak anlamında kullanılan "caka satmak" deyimindeki caka, giacca'dan gelmekte. Bir de piyasa kelimesi var piazza'dan gelen. Gezmek, dolaşmak (ve muhtemelen birileriyle tanışmak) anlamında kullanılan "piyasa yapmak" deyimindeki piyasa ve benzeri anlamlar İtalyanca'daki kelimeden geliyor. Diye biliyorum:)
Kanalınız hayırlı olsun çok güzel olmuş 🙏 devamını beklerim
Banyo=Bagno
Palyaço=Pagliaccio
İskonto=Sconto
Samsunda da ceneviz kolonisi kurulmuş hatta şehrin ortasında italyan Katolik kilisesi hala var
Köylerde, kasabada 1912 yıllarında elektirik yokmuş. Benim dedem, 4 , gün Beygirlerle yolculuk yapar. Antalya limanından, İtalyanlardan Gazyagı alırmış. Denizli köylerinde Lamba ışıgı için Satarmış.
Çok yararlı bilgilendirici bir video olmuş 👍
Tombala oynunda ilk beşi tamamlayınca birinci “çinko” diyoruz , başarılı “acenta” ya “bravo” diyoruz, “bira” içip, hastaları “sedye” ile taşıyoruz
iyi yayınlar bu güzel yayın için sana teşekkür ederim çok tatlı şirin bir yüzün var youtuber olmak sana yakışıyor
Harika bir video olmuş, teşekkürler..
İskonto, palyaço, sedye, bomba, vazo, çikolata vd. Erkek isimleri var. Onlar dinî isimler ama az eğip bükünce aynı oluyor. Gabriele / Cebrail, Beniamino / Bünyamin, Rafaello / İsrafil, Michele / Mikail, Samuele / İsmail, Alessandro / İskender, Giuseppe / Yusuf, Jacopino / Yakup
SEN güzel program sunuyorsun benim ilk kız arkadaşım italyandi ADI maria idi como da kilisenin yanında malikaneleri vardı veya yalı de sen kilise zillerini dinletince o zamana gittim 1973 maria come say
Paylaşım için teşekkürler.
Belkide siz Türkçe konuşuyorsunuz? Ndmdndb
Nasa: bokunu yiyim gel bizimle çalış. Bu zekaya ihtiyacımız var.sjhsjsjsjsz
Türkçe tüm dillerin birleşiminden oluşuyor.İmparatorluk dili gibi aslında.Türkçe sadece bize öz değil.Diğer ülkelerde anladığımız şeyler de var bizim dilimizde anlaşılan şeyler de
@@XavierXienne bütün diller diğer dillerin birleşiminden oluşur.türkçe nin sondan eklemeli oluşu zaten dilimizi diğer dillerden farklı kılıyor.istediği kadar yabancı sözcük dilimize girsin bu doğal bir süreç dil canlıdır.yeni icatlar olur yeni kelimeler her dile girer.türkçeye yozlaşmış muamelesi yapmayın.
iskonto ve iskarpin de var . pizza ve makarna da çok yeniyor . aslında daha çok kelime vardır da kim araştıracak ?
merhabalar kanalınızın ilk abonelerinizden biri oldum.. bu kanalı instagramdaki paylaşımınızdan keşfettim.. benim bildiğim kelimelerse türkçede çok kullanılmasada 'çaçaron' kelimesi var italyancadaki 'chiacchierone' dan geliyor ve aynı anlamda.. birde tempo var aynı yazılış ve aynı telaffuzla kullanılıyor, italyancada bu zaman anlamında iken türkçede sürat, hız anlamında kullanılıyor mesela 'beden eğitimi dersinde orta tempoda koşu yaptık' gibi.. sizden cok sey ögrenecem gibi geliyor takipteyim başarılar :)
Harıka bılgıler. Cok teswkkurler. Ben de Turkce-Arapca, Turrkce-Yunanca ortak kelimeler uzerınde calışıyorum. Bence cok zevklı. Selam ve sevgıler.
FIRTINA
ÇANTA
KOLYE TÜRKÇE- YUNANCA
Harikasın😍
Bütün videoları izleyip abone oldum ama lütfen italya’daysan ya da gideceksen şehirlerin de videolarını çek çok güzel şehirleriniz var gerçekten
Super video olmus 👍👍 piyango beyaz kagittan yapiliyo o zaman bianca beyaz demek burdan geliyo su dan sucuk gibi olmus ya😂
Merhaba çok güzel
Abla italyayı merak ederken seni buldum, ne güzel bir insana denk gelmişim :) Fİyasko bomba da italyancaymış
1:58 eskiden ticareti venedikliler yapıyordu çoğunlukla iyi iş bilen büyük gemileri olan tüccarlardı
Sono in italia dal 2009 pero senin türkçe piu bene dal mio lingua italiano Gulia brava 👏
Anadoluda İtalyanca kelimeler kullanılmıyor.İstanbul Türkçesinde var İtalyanca dahil diğer yabancı kelimeler. Kahveyi aslında Avrupa Türkler sayesinde tanıdı.Bizim Yemen'den gelen kahvemiz İstanbul üzerinden Avrupaya taşınınca,coffi,cafe gibi şekillere büründü.
Çok tatlısın ve de kültürlü💖
Teşekkürler.
"pesce bianco" buradan da gelen, Türkçe'de kullanılan ünlü bir kelime vardır bu balığın özelliğinden dolayı
O sözcük Ermeniceden geliyor. Pozavak.
Thank you. 👍🍷⭐
Merhaba.
Benden de bu nadir kelime gelsin:
izbandut: bandito
"her gün İtalyanca konuşuyorsunuz aslında" derkenki özgüvenin😂😂 Hai fatto vedere ancora l'italiano medio nazionalista solo all'estero 🤣
Hem de nasil 10yildir İtalya dayim. O kadar immigrant alir ama asla onlari sosyal hayatinda istemez. Entegre edemez calistirmazlar. Diger avrupa Ulkeri nasil yapiyor bunu .Ustelik en cok gocmen burda ama entegre Sifir istemiyorlar .Zaten bir gocmen biraz basarili olsa nefret ederler. En en en hep onlardir. Hic bir mutfagi begenmezler.Herseyi elestirirler.super irkcilar ve tarihi boyunca immigrant olup ve onlari asagilayan ve aslinda 200 yilini araplarla gecirip onlari da asagilayan bir millet .Seviyorum ama acikcasi italyanlari tanimadan once daha cok sempatim vardi...FransizlarI irkci sanirdim ama kimse italyanlarin eline su dökemez .Ben de bir kanal acicam anlticam bunlari 😅.
MASALLAH Cok cok guzel bi kiz bu nasil bi guzellik MASALLAH
Italyanlarin en onemli en unlu kelimesi ve belki de İtalyaca oldugu dusunulen kelime nedir?
Caffè .caffè kahva Dan gelir ve arapcadir.Yemen den osmanliya sonrada avrupaya gelmistir. İtalya da ki arap ve osmanli etkisinden de bahsedebilirsin. Ozellikle guneyde ki mimari Yemekler vs ..
Bilet : biglietto
Zımba: zimbarella
Arancia: Narenciye
Raggaza : rakkas
Arancia ve narenciye aynı kökten geliyor ama narenciye Türkçe'ye İtalyanca'dan geçmedi. İki dile de Arapça'dan, Arapça'ya da Farsça'dan geçti.
Tesekkurler!
komodin, salata, antre,... çok var. 150 den fazladır. :)
Giulia bunu bilmiyordum İlk defa senden öğrendim
Guila hanım, Nostro professore d'İtaliano aveva detto che "Piyango" viene del verbo "Piangere". " Ho comprato un biglietto di lotteria, ma non ho potuto vincere e "piango" ora:)))
É molto interessante 😅😂😂
Pantalon;(pantoloni);İtalyanca!!!👍👍🏾👍🏻👍🏼👍🏽👍🏿
yunanca kedi = gata, italyanca gatto. yunanca,italyanca, türkce akdeniz dili. cok özellik var.
Italya da yaşıyan bir Türk olarak söylüyorum ne alakasi var Italyanca ve Türkçe nin 2-3 kelime disinda çok farklı diller arkadaşlar emin olun 😀
Çok tatlısın
🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩😇
Benim bildirime göre, sizde arablardan aldınız, o söyledin kelimeleri!!!
Biraz deĝiştirip sizin kelimeler oldu!
İspany'da aynısı, birsürü arap kelimesi var, elbet ki onlarda zamanda deĝişti.
711 yılın tan ihtibaren arablar hem ispanya, portegiz ve italyayı etkiledi!
Sisilya bir arap emirattıydı ve diyer bölgelerde ( bugünki italyada )olduĝunu hatırlatıyım!!
Sallama ya. Nasıl araplardan aldılar? Latin dili var Yunan dili var kökenlerinde. italyanca bilmeden sallıyorsun.
Güverte, konşimento, rekolte, kumpanya, konkordato, karyola, fırkateyn, komiser, galeta, falçata, avukat
sapone( sabun) scarpa (iskarpin) la machina (araba)Anadolu'da halen kullanılır arabalar için
Sei così dolce! Giulia; Ti ammiro! Sei bellissimo come un angelo! Sono innamorata di te! Gli anni non possono mai cambiare la tua bellezza! Dio ti ha creato con cura;🇹🇷dalla Turchia🇹🇷💋Baci💋 Rimani felice!
Sonu y ve o olan her şey İtalyanca resmen.
mafya,bilet kelimeleri italyancadan geliyor :)
Çok tatlısın yaaa.
Türkçe’de racon kesmek deyimi var İtalya’da “regione “ kelimesine ben çok benzettim.Acaba ordan mı geliyor.Hani kabadayılar burası benim bölgem mi demiş acaba ...
İtalyanca ragione (racone) haklılık demektir
Argo'da kullanılan racon kesmek, haklılık taslamak
İtalyan gibi ☺️☺️
4:03 'şahsen çok tatlı buluyorum' 😍
Cok seker ögretiyorsun..
ÇOK GÜZELSİN
Giulia nerelerdesin sen
Bravo çok kullanırız.
İtalyancayı unutacan bu gidişle 😂😂😂😂
Siz nasıl ve neden Türkçe öğrendiniz merak ettim.
Biz Manavlarda Mancar ot demek yani otlu yiyeceklere mancar deniyor sanırım mancella ile ilintili
Canım çok tatlısın
Bravissima..
Bravissima
Merhaba, İzmir'de büyüdüm. Anneannemden öğrendiğim ve çok sevdiğim bir yemek ismi var: "köpoğlu mancası" Google'da değişik bilgiler var ama İtalyancadan geçtiğini düşünüyorum. Yorumunuzu rica ederim, teşekkürler.
Kanca , kolpa , dümen, balina , iskonto, peçete , vazo , makina , düzine, sedye , bira , vardiya aklıma gelenler bunlar:)
Makine
Tiramisu ,Tortelli , spagetti , risotto , Lazanya vb
Hocam İngilizce'de de aynı Türklerin söylediği kelimeler var 😂
sen türklere çok benziyorsun araştir bence kanında türklük var gurur duy.ayrıca bir ara evinde asili ayet gördüm sevindim tebrik ederim
Güzel bir video. Bazı kelimeler gerçekten öz italyancadan gelme LİRA, PİYANGO gibi ama bazıları ortak kelimeler. Mesela BANKA, FABRİKA gibi bazı kelimelerin ise kökeni Arapça. Yani aslında arapçadan batı dillerine geçip ülkeler kendi dillerine göre bunu değiştirmişler. Mesela AMİRAL bu kelimenin aslı Amirül Maa, yani Deniz Amiri. Osmanlı bunun yerine gene Arapça olan Bahriye Nazırını kulşanmış.
Vapor kelimesi de italyanca değilde fransızca diye biliyorum, vapor buhar anlamına geliyormuş, bazı kelimeler hem ortak hemde gidip gelmiş. Mesela biz bu gün Amirali kullanıyoruz, ama Amiral yukarda yazdığım gibi bozulmuş Arapça kelime, biz doğrusunu değilde Avrupada dönüşen halini kullanıyoruz. Böyle kelimelerde diller arasında oluyor. Bizdeki farsça bozuk bir kelime batıya gidip geri geliyor sonra bu kelime gene değişiyor ve o halini farslılar veya biz alıp kullanıyoruz.
Italyanca, latince denilen bu harfler Etrüskerlerden alınan harflerdir. Siz bana latincede, iki harfli anlamı olan bir kelime yazabilir misiniz.? Yok di mi??? Acaba neden??
Yine de video için Teşekkürler. 🥰
Ben türkiyede üniverste okudum ve türkiyede caĺışmaya başladım bende italyanım
Ayrıca piyango konusundaki aciklamaniza hayran kaldim
Bira ve bomba ve fanila. İtalyanca ile ayni
4:58 yanlislikla ma deyip ama diye duzeltmesi haha
İtalyanları severim çünkü fiziki olarak aşırı benziyoruz.
Damacana Damigiano La bottiglia grande che Gianni ha fatto
ablacım kullandığın kelimerin yarısı ingilizce aslında yani global dünyanın her yerinde nerdenyse aynın isimler kullanılır tabiki sonlarına bazı kelimeler yerleştirilir
Onlar bizden Türkçe ogrenmistir
yemek ev dekoru moda sanat ticaret ekonomi o 150den çok çok fazladır kuzum. ama bu videoda söylediğini hayat güzeldir i izlediğimde kendime söylemiştim. italyanca izlediğim film çok fazla değil... belki o yüzden...
diye biliyorum
Merhaba.
İtalyada inşaat mühendisliğinin iş olanakları nasıldır?
Aldıkları minimum ücretler hakkında bilginiz var mıdır?
Çalışma saatleri nasıldır?
Bilgi sahibiyseniz yorumunuzu bekliyorum.
Ulan ne tatlı bir bayansiniz bizimkiler tam kiro
Venedikliler ablacım. 🥰
Karga tulumba = Carico de lumba
Treno, bileto 😊
Beautiful eyes and smile"-))
Baştacısın 🙂
😘😘😘😘😘😘😘
Bagno~banyo
Focaccia~poğaça