Super to do nas należy głoszenie dobrej nowiny, modlenie się o nasze miasta i naród. Zacznijmy wnosić Bożą wolę tam gdzie jesteśmy, ja zacznę od uczelni
Nic nowego, tylko jest to słowo nieco starsze - wywodzi się z łacińskiego castellum, „miejsce warowne", „zamek", ponieważ taki charakter miały Kościoły romańskie. Polacy to słowo przejęli w transkrypcji czeskiej "kostel". Poprawne określenie chrześcijańskie (katolickie) to ecclesia, od gr. ἐκκλησία (ekklesia), „zgromadzenie". Natomiast narody anglosaskie przyjęły słowo church od Kyriake - należący do Chrystusa, z rozróżnieniem między budynkiem a tymi, którzy się w nim gromadzą (oczywiście słowo to, jak widać, uległo znacznemu przekształceniu w stosunku do wersji staroangielskiej).
Super to do nas należy głoszenie dobrej nowiny, modlenie się o nasze miasta i naród. Zacznijmy wnosić Bożą wolę tam gdzie jesteśmy, ja zacznę od uczelni
Bardzo Dobre Nauczanie! Serdecznie Dziękuję za udostępnienie! Niech Bóg błogosławi głoszącego i całą wspólnotę!
słowo kościół weszło w XV wieku w użycie i do Biblii; to pogańskie słowo. Jezus żadnego kościoła nie utworzył. Było tylko święte zgromadzenie.
Nic nowego, tylko jest to słowo nieco starsze - wywodzi się z łacińskiego castellum, „miejsce warowne", „zamek", ponieważ taki charakter miały Kościoły romańskie. Polacy to słowo przejęli w transkrypcji czeskiej "kostel". Poprawne określenie chrześcijańskie (katolickie) to ecclesia, od gr. ἐκκλησία (ekklesia), „zgromadzenie". Natomiast narody anglosaskie przyjęły słowo church od Kyriake - należący do Chrystusa, z rozróżnieniem między budynkiem a tymi, którzy się w nim gromadzą (oczywiście słowo to, jak widać, uległo znacznemu przekształceniu w stosunku do wersji staroangielskiej).