FALSOS AMIGOS en Portugal 🇵🇹 CUIDADO con estas palabras que dices 👀 | Tatiana Amador

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 ноя 2024

Комментарии • 31

  • @JenenPortugal
    @JenenPortugal  10 дней назад +3

    Este vídeo es un TBT que tenía que compartir 😂 espero lo disfruten. Se grabó hace 5 años 🎉

  • @lauradelima8574
    @lauradelima8574 6 дней назад +2

    Q genial el significado de las palabras

  • @pperimeri9575
    @pperimeri9575 7 дней назад +2

    maravillosas sois las dos de bonitas

  • @jorgealmeida9737
    @jorgealmeida9737 8 дней назад +4

    😂😅😂😅 chévere... muito bom 👍🏻

  • @arturpires532
    @arturpires532 8 дней назад +4

    Ficou engraçado o video. Já conhecia as diferenças porque convivi muito com falantes de espanhol de vários países. Só mais uma coisa. És linda!!!

  • @doncoder-channel
    @doncoder-channel 8 дней назад +2

    Pene es un tipo de pasta italiana, le dicen así en toda Europa, no solo en Portugal

    • @JenenPortugal
      @JenenPortugal  7 дней назад +1

      Claro! La comparación es con Portugal 🇵🇹 😅

  • @flordi8235
    @flordi8235 8 дней назад +2

    É mesmo engraçado 😂, algumas palavras em Espanhol e que tem outro significado em Português!
    Lembro-me quando mais jovem um encontro, intercambio de Jovens PT e ESP, eu comentava que passei as minhas últimas férias em Cascais e para meu espanto as Espanholas começaram a rir perdidamente! 😅 😅 😅
    e porquê? 😅😅😅

  • @cataloguias
    @cataloguias 9 дней назад +3

    eu quero aprender a falar portugues. eu encontro, sua video, muito engraçado. Soy de venezuela tambem.

  • @paulomendes9524
    @paulomendes9524 8 дней назад +2

    ❤😂

  • @anuaralimendezdesousa519
    @anuaralimendezdesousa519 10 дней назад +3

    😂😂😂😂😂 Bonito!!

  • @delmo3580
    @delmo3580 8 дней назад +3

    La palabra espantoso está formada con raíces latinas y significa "que lleva mucho susto".

  • @CarlosLoureiro-ci8li
    @CarlosLoureiro-ci8li 8 дней назад +2

  • @fabianomendes3430
    @fabianomendes3430 8 дней назад +3

    3:50 engraçado es gracioso

  • @teodoro1007
    @teodoro1007 7 дней назад +2

    Bueno, paré en penne que es una pasta en italiano. Drapeau es bandera en francés y trapo en Español. Larga lista. 🤣

  • @sirelira4333
    @sirelira4333 9 дней назад +2

    Muy Bueno .. yo trabajo en una escola con niños pequeños y me sorprendió cuando la maestra señalo una figura de un pollito .. hijo de la gallina y dijo esto es un pipi"" me rei mucho 😂 y quiero hacer pipi es quiero haces chis .. que loco😅

    • @JenenPortugal
      @JenenPortugal  9 дней назад

      Si si! Jajajaja así habla Enzo. Chichi

  • @pedroluis758
    @pedroluis758 9 дней назад +2

    Jaja 😂😂😂
    Soy portugués y hablo español:
    Tuerca = porca
    Prego = Clavo

  • @jorgecamacho2881
    @jorgecamacho2881 7 дней назад

    Aquí, en Braga, a los portugueses no se les entiende lo que dicen porque se enfocan en pronunciar las sílabas átonas de las palabras. Hasta el profesor de PLA nos lo ha confirmado.

  • @ponchox5
    @ponchox5 10 дней назад +2

    Jajajajaj que vacilão 😂

  • @silvanoferreiraoficial
    @silvanoferreiraoficial 8 дней назад +3

    Soy espantoso ,depende de los ojos de quien me miras.

  • @Zx-or6wy
    @Zx-or6wy 8 дней назад +1

    Tampoco “engrasado” tiene nada que ver con “engraçado”. La primera viene de grasa y la segunda viene de “graça” (o sea, gracia). “Pene”, refiriéndose a la pasta, no es una palabra portuguesa, sino italiana. Siguiendo con el “ano” portugués, refiriéndose a “año” hay millares y millares de palabras iguales, que en cientos idiomas significa una cosa y en otros significan otra muy distinta.
    Al final creo que subís vídeos sin demasiado fundamento con coincidencias que son sólo eso y aclaraciones innecesarias.
    Las dos sois muy lindas y simpáticas. Lo mejor del vídeo.

    • @JenenPortugal
      @JenenPortugal  7 дней назад +1

      Precisamente de eso estamos hablando en el vídeo! De la diferencia de significado en cada palabra, NO precisamente por escribirse diferente

  • @Zx-or6wy
    @Zx-or6wy 8 дней назад

    “Comprido” en español sencillamente no existe y mucho menos quiere decir comprimido. La traducción sería “cumplido” que significa lo mismo que en portugués, es decir algo parecido a completo o largo.

    • @JenenPortugal
      @JenenPortugal  7 дней назад

      Es un vídeo para divertirse, acá ninguna es profesora ni especialista en idiomas! 🎉 probablemente exista solo en mi cabeza 😂un saludo

  • @amclrbcelusitano5801
    @amclrbcelusitano5801 8 дней назад +1

    Pilha
    É ua coisa e pila e outra não confundir