É mesmo engraçado 😂, algumas palavras em Espanhol e que tem outro significado em Português! Lembro-me quando mais jovem um encontro, intercambio de Jovens PT e ESP, eu comentava que passei as minhas últimas férias em Cascais e para meu espanto as Espanholas começaram a rir perdidamente! 😅 😅 😅 e porquê? 😅😅😅
Muy Bueno .. yo trabajo en una escola con niños pequeños y me sorprendió cuando la maestra señalo una figura de un pollito .. hijo de la gallina y dijo esto es un pipi"" me rei mucho 😂 y quiero hacer pipi es quiero haces chis .. que loco😅
Aquí, en Braga, a los portugueses no se les entiende lo que dicen porque se enfocan en pronunciar las sílabas átonas de las palabras. Hasta el profesor de PLA nos lo ha confirmado.
Tampoco “engrasado” tiene nada que ver con “engraçado”. La primera viene de grasa y la segunda viene de “graça” (o sea, gracia). “Pene”, refiriéndose a la pasta, no es una palabra portuguesa, sino italiana. Siguiendo con el “ano” portugués, refiriéndose a “año” hay millares y millares de palabras iguales, que en cientos idiomas significa una cosa y en otros significan otra muy distinta. Al final creo que subís vídeos sin demasiado fundamento con coincidencias que son sólo eso y aclaraciones innecesarias. Las dos sois muy lindas y simpáticas. Lo mejor del vídeo.
“Comprido” en español sencillamente no existe y mucho menos quiere decir comprimido. La traducción sería “cumplido” que significa lo mismo que en portugués, es decir algo parecido a completo o largo.
Este vídeo es un TBT que tenía que compartir 😂 espero lo disfruten. Se grabó hace 5 años 🎉
Q genial el significado de las palabras
maravillosas sois las dos de bonitas
Mil gracias!!
😂😅😂😅 chévere... muito bom 👍🏻
Ficou engraçado o video. Já conhecia as diferenças porque convivi muito com falantes de espanhol de vários países. Só mais uma coisa. És linda!!!
Pene es un tipo de pasta italiana, le dicen así en toda Europa, no solo en Portugal
Claro! La comparación es con Portugal 🇵🇹 😅
É mesmo engraçado 😂, algumas palavras em Espanhol e que tem outro significado em Português!
Lembro-me quando mais jovem um encontro, intercambio de Jovens PT e ESP, eu comentava que passei as minhas últimas férias em Cascais e para meu espanto as Espanholas começaram a rir perdidamente! 😅 😅 😅
e porquê? 😅😅😅
eu quero aprender a falar portugues. eu encontro, sua video, muito engraçado. Soy de venezuela tambem.
Obrigada! Cá vamos a aprender
❤😂
😂😂😂😂😂 Bonito!!
La palabra espantoso está formada con raíces latinas y significa "que lleva mucho susto".
❤
3:50 engraçado es gracioso
Bueno, paré en penne que es una pasta en italiano. Drapeau es bandera en francés y trapo en Español. Larga lista. 🤣
Muy Bueno .. yo trabajo en una escola con niños pequeños y me sorprendió cuando la maestra señalo una figura de un pollito .. hijo de la gallina y dijo esto es un pipi"" me rei mucho 😂 y quiero hacer pipi es quiero haces chis .. que loco😅
Si si! Jajajaja así habla Enzo. Chichi
Jaja 😂😂😂
Soy portugués y hablo español:
Tuerca = porca
Prego = Clavo
Aquí, en Braga, a los portugueses no se les entiende lo que dicen porque se enfocan en pronunciar las sílabas átonas de las palabras. Hasta el profesor de PLA nos lo ha confirmado.
No sabía
Jajajajaj que vacilão 😂
Soy espantoso ,depende de los ojos de quien me miras.
Jajaja o del país donde lo digas
@@JenenPortugal😂😂😂
Tampoco “engrasado” tiene nada que ver con “engraçado”. La primera viene de grasa y la segunda viene de “graça” (o sea, gracia). “Pene”, refiriéndose a la pasta, no es una palabra portuguesa, sino italiana. Siguiendo con el “ano” portugués, refiriéndose a “año” hay millares y millares de palabras iguales, que en cientos idiomas significa una cosa y en otros significan otra muy distinta.
Al final creo que subís vídeos sin demasiado fundamento con coincidencias que son sólo eso y aclaraciones innecesarias.
Las dos sois muy lindas y simpáticas. Lo mejor del vídeo.
Precisamente de eso estamos hablando en el vídeo! De la diferencia de significado en cada palabra, NO precisamente por escribirse diferente
“Comprido” en español sencillamente no existe y mucho menos quiere decir comprimido. La traducción sería “cumplido” que significa lo mismo que en portugués, es decir algo parecido a completo o largo.
Es un vídeo para divertirse, acá ninguna es profesora ni especialista en idiomas! 🎉 probablemente exista solo en mi cabeza 😂un saludo
Pilha
É ua coisa e pila e outra não confundir