"Did you know that Frozen was such a massive hit for Disney that they would have singers from different countries around the world sing a local version of the song Let It Go?" People... they do it for all their movies. Where have you been for the last 80 years xD
And do you think children in all over the world speak English? Of course everything has to be dupped. And some counties dup all films rather than use subtitles.
Jokes on you here in Indonesia we almost never dubbed movie for cinema just use their original audio even if it's a kids movie either it's English, Japanese, Korean, or whatever that's why in that's music video you'll see Malay but no Indonesian
3:40 that girl... that voice... I'm LITERALLY in love. No, not like I love it, I'm in love with her. Like actually. No but like she's really attractive has a really attractive voice tbh.
Fun fact, the girl who sang in castellano (spanish) and catalan is named Gisela, who in 2000 was in a music competition show called Operacion triunfo (like a mix of big brother(minus drama) and idol) .. and during one of the weeks disney spain visited the show and the girls contestants got to audition for them for a contract. Gisela won that audition (not the show though) BUT since 2001 she has been voicing the dinsey movies for spanish audiences :)
I don’t think the other ones are unofficial, though. They just didn’t put them in the video, but I doubt anyone could just distribute an unofficial dubbing of a Disney movie.
@@stefannm4371 they underestimated india that time, 😂 but after endgame india collection, in new compilation *IntoTheUnknown* there are 3 languages from india.
I got very emotional watching this knowing the thousands of years of cultural diversity that led to these different languages now joining in a single global cultural cause making movies for our children. We now live in a truly global society. It is beautiful.
Although the voice's are fantastic, They ALL are very beautiful woman and have done their country's an absolute fantastic job. Love this version of Frozen's "Let it go" .
This is basically what happens when Disney pay attention to their fans' activity. Fans has been making multilingual compilation for any Disney songs they like by collecting sound tracks of various languages of same song and edit them together for years... way before Frozen even came out. I know this because watching those multilingual clips of Disney songs had been one of my almost guilty pleasure. I am pretty sure Disney took note of what happened on the net and finally had a light bulb moment when Frozen came around and went "let's show you how us professionals do this multilingual track officially!"
@@manuelcabrera9274 no es para formar discordia pero está mas que compró que Carmen tiene mejor vos la de Gisela es más dulce por ende no le queda al papel del personaje de Elsa el cual la voz de Carmen le queda perfecto debido a lo empoderada y poderosa entonaciones que ella hace ajustándose totalmente a la canción y al sentimiento que quiere transmitir la canción
@@manuelcabrera9274 Ya sabemos que su preferida es la versión española pero tampoco es como para que siga de necio tratando de convencer a los demás en los comentarios que esa es mejor 😂 Para gustos colores amigo 🤷
It´s interesting! I know that some countries have two people playing the same character! In Sweden, the singer is always the speaking voice. I can´t imagine it is that difficult to find someone that can both act and sing, even if Disney want´s famous people!
In the Indian version, namely Hindi for Frozen 1 and frozen fever it was Sunidhi Chauhan (a famous Bollywood singer) who did both the singing and speaking voices of Elsa. In Olaf’s a frozen adventure a dubbing artist (forgot her name) did Elsa’s singing and speaking voice. For Frozen 2, Priyanka Chopra (a top celebrity, and in my opinion a terrible choice, seriously...) does her speaking voice but Sunidhi returns to sing. Honestly, I’d rather have Sunidhi voice Elsa, she’s the real Hindi Elsa for us.
@@DreamsOfSappho It could be a challenge in some countries. E.g.: in Malaysia, singers with big, Disney-esque, musical theater-ish, singing voice like Marsha is rare. It is just a strike of luck that Marsha is also an actress. The Malaysian Anna is less unfortunate - she has a different voice actor and singing voice because it is just that rare to have a person who can do both here. P.s.: if you've listened to all 40+ languages, you'll noticed that some singers aren't as good. Conclusion: the multi-talented ones are harder to come by in some parts of the world.
@@DreamsOfSappho I am Hungarian, and usually the speaking voice is the singing voice as well. In Frozen everyone has one voice, but Elsa. She has separate speaking and singing voices, but you can barely notice it. I love both of them.
Sweden usally only dub kid movies now days(most adults know english anyway). But disney always nails the voice actor in their dubbing. Not just the lead roles. Our singer in this one was fairly unknown before this movie. She did a great job!
In Frozen 2 they made an recording in Sami language were the Norwegian Sami singer Elin Oskal was one of the voices. For not so long ago she did a collab with Jon Henrik Fjällgren in the song "The way you make me feel" he did for the American audience.
That is actually the official voices for the character in the respective languages' dubs, not just that one song, at least that is the case with the Swedish voice. That is also why some singers show up more than once.
Superibis - the same person does French and Canadian French. Like it’s the same person who does German and Dutch. If the person speaks multiple languages, why not use that?
@@JekyViews exactly, that's the case with Ariel in The Little Mermaid as well in Swedish, Norwegian and Danish. The same voice actress for Swedish and Norwegian for speaking and singing, and in Danish for the singing (different voice actress for speaking). If they can speak several languages they sometimes will use that when dubbing, for consistency over the languages (as long as the pronunciation is good enough).
@@JekyViews I know, I'm French xD Because there is a German and a Dutch version. There is a Castilian and Catalan version. But there is no Canadian version for Let it go so they just basically showed the same version twice instead of doing the minimal research and see it's the exact same recording. In DIsney movies, Canadian versions speak French, so it's not a different language x)
The fact that you made comment on serbian actually made my day love you, and trust me it will be so worth it listening to mandarin By hu wei na, sui ta ba is my favorite
Well i'm not into the "who's the best" but if i really had to do a top 3 list it will be 3 : English version 2 : Japanese version 1 : French version Anaïs got such a powerfull voice !!!
That french singer is unbelievable. The way she hits those high notes gives me goosebumps every time. I don't even speak French, but I'd watch the whole movie in french if I can hear her do all the songs
@@ibrahima6907 true but those are both pretty similar, if not dialects. Dutch and German are very different, but part of the same group: Germanic. The singer also speaks perfect English, I’m a Willemijn Verkaik fanboy.
There is something different about watching it then just listening to it. They all have such PHENOMENAL voices. Maybe I'm just a sap but this brought me to tears, although it's the week before my period so...that might have something to do with it lol
Судя по выражению лица дефки, которая постоянно улыбается, ей не понравился наш дубляж. Да и в комментах про Россию не слова, всем наплевать на нас, смирись ;)
@@valedhristaтем более, если бы ты нормально смотрело видео, ты бы заметило, что улыбается эта "дефка" только в начале. На остальных языках она тоже сидит с кислой рожей)
It's me again. SWEDEN. look at what ABBA came from. They all had careers before ABBA. Agnetha Fältskog "jag skulle äga miljoner om tårar vore guld" Björn Ulveus "hootenanny singers" Benny Andersson "hep stars" Anne-frid Lyngstad, toured singing jazz from when she was thirteen. Very interesting and you understand a lot. Both girls also composed. Not only Björn and Benny. Now they're composing musicals and Benny has a new band "BAO orkester" And when you listen to them they have always been close to Swedish folk-music When they all met it was like an explosion
She also did the dutch version. I saw her live during Disney in concert 2 years ago. For the german leg of the tour they also had Brian Hull as guest :)
something like Frozen has gone global.... Do they not realize that most children in the world have never heard the English version of Disney? XD Most have their own dubbed version of all Disney movies
I could hold a small conversation in German and know just abit if Japanese and can talk a full conversation in English and Cantonese also can have a normal fast conversation with french
Pretty much every Disney movie gets dubbed into, sometimes hundreds of different languages. The whole movie, singing and speaking are translated and made so that it still fits with the movements and the story. And they try to get singers who sound like the originals. All so that children all over the world can grow up watching Disney even before they learn English and still get the same experience. :) (Sorry if my spelling isn't correct, English is my second language.)
It’s strange... There are 3 languages in this song I know (English, Dutch, Flemish). But I heard this multilanguage that much that I can sing-a-long with every language.
See Finnish famos from Talant UK, Sara Aaltos version insteed, one person sings Let it go, from Disneys Frozen... Then we can talking about may langues...
Catalan is a language that people speak in Spain and Andorra to name a few . If you think Barcelona you have it, for me its the most famous example, maybe because i am a huge Leo Messi and FC Barcelona fan. But if you have been in Barcelona then you have actually read Catalan, they almost always have 2 words for the same thing, at least in stores, first in spanish and under it´s Catalan :)
If they did some more digging they would find videos covering more languages. Disney just clearly did a compilation of 25 languages. You have to think of the target audience, in this case children, which Disney cannot ignore and if they do not dub into essentially every recognised language then they basically ignore an entire market because you cannot expect a 3 or 4 year old from, for example the Philippines, to fluently understand an entire movie in English, even if English as a language is across the board commonly spoken and a large percentage of the population has a good grasp of it they are aimed primarily at children of all ages. I've also worked in the niche industry within translation that looks into things like dubbing of film. It is definitely as he says not a simple direct translation - it is a lengthy process that requires understanding of the song, taking as much of it as possible and getting the message as close as it can. On top of that a translator then also has to ensure that the translation matches the lip movement as it is created so characteds move their lips to English so other languages, if done correctly, also need to consider this which again affects something is translated. As for approval, that is very common but a lot of agencies will provide both a translated version (or in some cases more than 1 version) with back translations into English which allow production teams the chance to see how the song has changed and the reasoning behind it. And that is bringing the process down to a bare minimal explanation.
You do know that every country with a language different than english translates and re-records the movie audios right? That includes songs and all that. Everyones Disney experience is different all around the world
Hey i am thinking when Filipino has their own dub like in the theater.. I swear it is gonna be awesome because Filipino has lots of amazing singers.. Like literally a lot..
UK 🇬🇧 France 🇫🇷 Germany 🇩🇪 Netherlands 🇳🇱 China 🇨🇳 Sweden 🇸🇪 Japan 🇯🇵 Peru 🇵🇪 Colombia 🇨🇴 Argentina 🇦🇷 Uruguay 🇺🇾 Ecuador 🇪🇨 Bolivia 🇧🇴 Venezuela 🇻🇪 Paraguay 🇵🇾 Chile 🇨🇱 Poland 🇵🇱 Hungary 🇭🇺 Spain 🇪🇸 Catalan 🇦🇩 Italy 🇮🇹 South Korea 🇰🇷 Serbia 🇷🇸 Hong Kong 🇭🇰 Portugal 🇵🇹 Malaysia 🇲🇾 Russia 🇷🇺 Denmark 🇩🇰 Bulgaria 🇧🇬 Norway 🇳🇴 Thailand 🇹🇭 Canada 🇨🇦 France 🇫🇷 Belgium 🇧🇪
The Norwegian version of Let it go is actually the original version Frozen was not made in English it was made in Norwegian and then afterwords it was dubbed to English Arendell the city Elsa And Anna are from is based on the Norwegian city Arendal and was inspired by a danish fairytale called The Snow Queen
It’s true that they based the movie of Norwegian landscapes and nature, but the movies original language is English. The Norwegian version is a dub of the English version 🙂
1:15 they normally if they don’t have a dub for the songs, they just keep the original English Audio and singer But hey they have a Tagalog version I think
I love the French voice!😊
Same
Canada or France? :v
@@josegerardoburciaga7529 France!😊👍
José Gerardo Burciaga it’s the name person
I love the japanese voice🔥
"Did you know that Frozen was such a massive hit for Disney that they would have singers from different countries around the world sing a local version of the song Let It Go?"
People... they do it for all their movies. Where have you been for the last 80 years xD
And do you think children in all over the world speak English? Of course everything has to be dupped. And some counties dup all films rather than use subtitles.
@@sarasamaletdin4574 Yes, that's exactly what I said ^^ I come from one of those countries, so... And it's "dubbed" :) just so you know next time ^^
Yeah, there are like 1930s Snow White dubs.
ATPUSIII I ZABUUD ААААААААТПУУУУУУУУУУУУУУУСТИИИИИИИИ
Jokes on you here in Indonesia we almost never dubbed movie for cinema just use their original audio even if it's a kids movie either it's English, Japanese, Korean, or whatever that's why in that's music video you'll see Malay but no Indonesian
3:40 that girl... that voice... I'm LITERALLY in love. No, not like I love it, I'm in love with her. Like actually. No but like she's really attractive has a really attractive voice tbh.
your local hufflepuff Who?
your local hufflepuff In think she is Carmen Sarahí, from latín american versión ( is mexican singer-actress)
She is Carmen Sarahí, the Latin American Elsa voice. 💙
At 3:36, you can start to see her smile when Japanese started singing
yeah
Carmen Sarahí, español latino (Latin American spanish) 👊🏼👏🏻
Es la mejor 😍😍❤️
Carmen es buenísima pero tengo que admitir que la mejor es Marsha Milán con el BAHASA MALYSA
Muy genial estuvo
@@Kimberly-xd6ky naaah es que para serte Franko la versión de Marsha Milan es una pasada es LA MEJOR pero Carmen es buenísima también
Es que Carmen es Carmen we!!!!
Fun fact, the girl who sang in castellano (spanish) and catalan is named Gisela, who in 2000 was in a music competition show called Operacion triunfo (like a mix of big brother(minus drama) and idol) .. and during one of the weeks disney spain visited the show and the girls contestants got to audition for them for a contract. Gisela won that audition (not the show though) BUT since 2001 she has been voicing the dinsey movies for spanish audiences :)
Love this version. 25 languages, sung by 22 singers. 3 sang 2 languages. Now that's Impressive, by any standard. Great video.
3:33
Japonés y Latinoamericano!
Mis preferidas!
Y el castellano 😭
E visto que los que hacen los doblajes los hacen increibles!
@@manuelcabrera9274 castellano no
@@xhkxc si
@@manuelcabrera9274 no
French ! 😍
MERCII😃😻😸I m French
Im french 😊
Fun fact : Most of Disney Movies are set in France
Those were 25 official versions but there are actually twice as much.
I don’t think the other ones are unofficial, though. They just didn’t put them in the video, but I doubt anyone could just distribute an unofficial dubbing of a Disney movie.
No, they are all official. Disney just chose 25 best for the video
@@stefannm4371 they underestimated india that time, 😂 but after endgame india collection, in new compilation *IntoTheUnknown* there are 3 languages from india.
It's just that the song isn't long/big enough to effectively incorporate all the languages it has been sung in.
@@stefannm4371 nononono...Brazilian portuguese is the best one bro...And its not in this video
I love the Japanese voice
なんか嬉しいです!ありがとうございます🥰🥰
I got very emotional watching this knowing the thousands of years of cultural diversity that led to these different languages now joining in a single global cultural cause making movies for our children. We now live in a truly global society. It is beautiful.
Blown away. Each language resonates. My language was in there, and my wifes. Thank you both!
You should watch the nordic multi-language one (swedish, danish norwegian etc.)
thehoogard are you from sweden
@@emilpopovic5448 yes
Swedis, danish, norwegian sounds all the same and then comes finnish
@@moppi6 Danish is quite distinct I would say, I believe most people would have the easiest time picking that one out (of the 3).
@@thehoogard true, but if you speak one of the 3, you pretty much understand them all, atleast in written form, I guess.
My favorites:
1° Brazilian Portuguese
2° french
3° latin spanish
4° Italian
the portuguese in the video is not brazilian but definitely the brazilian portuguese is the best
A versão que está aí na lista é o Português de Portugal e não o Português do Brasil.
BR kkkkkkkkkkkk
We should respect and love all languages and versions of Frozen, so stop writing about the versions you liked best.
@@emmendesm🤡
I just realized that the french and canadian french is sang by the same person
well... even german and dutch is sung by the same person
Castilian and Catalan is sung by the same person
CaFr and French are the same, even the sing is the same
Because both of them are in the same language lol but the Dutch and German aren't but kinda closer
And the same to Catalan and Spanish
Although the voice's are fantastic, They ALL are very beautiful woman and have done their country's an absolute fantastic job. Love this version of Frozen's "Let it go" .
This is basically what happens when Disney pay attention to their fans' activity. Fans has been making multilingual compilation for any Disney songs they like by collecting sound tracks of various languages of same song and edit them together for years... way before Frozen even came out. I know this because watching those multilingual clips of Disney songs had been one of my almost guilty pleasure. I am pretty sure Disney took note of what happened on the net and finally had a light bulb moment when Frozen came around and went "let's show you how us professionals do this multilingual track officially!"
Carmen Sarahí es magnífica 🥰
No❤️
Es la mejor que la española quieran o no
@@dylan12345-h la española es mejpr
@@manuelcabrera9274 no es para formar discordia pero está mas que compró que Carmen tiene mejor vos la de Gisela es más dulce por ende no le queda al papel del personaje de Elsa el cual la voz de Carmen le queda perfecto debido a lo empoderada y poderosa entonaciones que ella hace ajustándose totalmente a la canción y al sentimiento que quiere transmitir la canción
@@manuelcabrera9274 Ya sabemos que su preferida es la versión española pero tampoco es como para que siga de necio tratando de convencer a los demás en los comentarios que esa es mejor 😂 Para gustos colores amigo 🤷
I'm here to represent my country ,because I haven't seen an italian comment yet sooooo here I am ...🇮🇹
I can speak Italian
Pizza
Ciao Chiara! Anche io sono Italiana! Solo che non parlo bene l'inglese..eheh😅😂
@@CM-tb6xx io sono romeno
I'm Argentinian, I can speak Italian😋
Ormai é destino, sotto a ogni video che si rispetti ci deve essere il commento di almeno un italiano
These are not just singers from different countries, they are the singing (or even speaking) voices of Elsa in that specific country. 😁
It´s interesting! I know that some countries have two people playing the same character! In Sweden, the singer is always the speaking voice. I can´t imagine it is that difficult to find someone that can both act and sing, even if Disney want´s famous people!
In the Indian version, namely Hindi for Frozen 1 and frozen fever it was Sunidhi Chauhan (a famous Bollywood singer) who did both the singing and speaking voices of Elsa. In Olaf’s a frozen adventure a dubbing artist (forgot her name) did Elsa’s singing and speaking voice.
For Frozen 2, Priyanka Chopra (a top celebrity, and in my opinion a terrible choice, seriously...) does her speaking voice but Sunidhi returns to sing.
Honestly, I’d rather have Sunidhi voice Elsa, she’s the real Hindi Elsa for us.
@@DreamsOfSappho It could be a challenge in some countries. E.g.: in Malaysia, singers with big, Disney-esque, musical theater-ish, singing voice like Marsha is rare. It is just a strike of luck that Marsha is also an actress. The Malaysian Anna is less unfortunate - she has a different voice actor and singing voice because it is just that rare to have a person who can do both here.
P.s.: if you've listened to all 40+ languages, you'll noticed that some singers aren't as good. Conclusion: the multi-talented ones are harder to come by in some parts of the world.
@@DreamsOfSappho I am Hungarian, and usually the speaking voice is the singing voice as well. In Frozen everyone has one voice, but Elsa. She has separate speaking and singing voices, but you can barely notice it. I love both of them.
Sweden usally only dub kid movies now days(most adults know english anyway). But disney always nails the voice actor in their dubbing. Not just the lead roles.
Our singer in this one was fairly unknown before this movie. She did a great job!
It's sad, I think every language is beautiful and deserves to be able to be seen by native speakers to see beautiful creations in their own language ❤
日本人だけど個人的にイタリアの部分好き〜
Latinoamericano, Francés y Japonés.
Y el castellano 😭
Carmen Sarahí The Best!!!! ♥️👌👌👌👌 (for me)
In Frozen 2 they made an recording in Sami language were the Norwegian Sami singer Elin Oskal was one of the voices. For not so long ago she did a collab with Jon Henrik Fjällgren in the song "The way you make me feel" he did for the American audience.
That is actually the official voices for the character in the respective languages' dubs, not just that one song, at least that is the case with the Swedish voice. That is also why some singers show up more than once.
And why Disney failed massively because there is no Canadian version of Let it go, so our version appears twice :3
Superibis - the same person does French and Canadian French. Like it’s the same person who does German and Dutch. If the person speaks multiple languages, why not use that?
@@JekyViews exactly, that's the case with Ariel in The Little Mermaid as well in Swedish, Norwegian and Danish. The same voice actress for Swedish and Norwegian for speaking and singing, and in Danish for the singing (different voice actress for speaking). If they can speak several languages they sometimes will use that when dubbing, for consistency over the languages (as long as the pronunciation is good enough).
@@JekyViews I know, I'm French xD Because there is a German and a Dutch version. There is a Castilian and Catalan version. But there is no Canadian version for Let it go so they just basically showed the same version twice instead of doing the minimal research and see it's the exact same recording. In DIsney movies, Canadian versions speak French, so it's not a different language x)
For many of them, yes. But some used two actors: one for songs and one for normal talking lines.
You must see wen Saara Alto from finland sing this song in many diffrent language for her own. That is magic
Totally agree 😍
Anaïs Delva is such a good voice actor
The Italian voice is the best. I love this voice 😍😍😍😍😍😍😍😍😍
The fact that you made comment on serbian actually made my day love you, and trust me it will be so worth it listening to mandarin By hu wei na, sui ta ba is my favorite
I didn’t think that I was going to hear the Danish one on here, but I’m really happy about hearing it here
There is a Filipino artist, Jobelle Ubalde, the one singing the Cantonese version, well she's half.
Really?
@@elsasicekingdom8146 Yes, you can easily tell it by her name.
Well i'm not into the "who's the best" but if i really had to do a top 3 list it will be
3 : English version
2 : Japanese version
1 : French version
Anaïs got such a powerfull voice !!!
As French speaker. Really appreciate that you French language 🟦⬜🟥🇫🇷
DÉLIVRÉ DÉLIVRÉ
The Mandarin and French one in its entirety is amazing
The dutch version is so good
That french singer is unbelievable. The way she hits those high notes gives me goosebumps every time. I don't even speak French, but I'd watch the whole movie in french if I can hear her do all the songs
Thxx from thailand 🇹🇭 I feel so happy when you wow wichayani gamm
I do aswell
Yes!!!!
Latin and japanese.❤❤❤
And castilian 😔
嬉しいです!☺️
@@manuelcabrera9274 no
Me encanta carmen 3:38
Funfact:Dutch and German are sung by the same person
...
The same for French and Canadian French and also Castillan and Catalan
@@ibrahima6907 true but those are both pretty similar, if not dialects. Dutch and German are very different, but part of the same group: Germanic. The singer also speaks perfect English, I’m a Willemijn Verkaik fanboy.
They and us saw it
Finally, someone who understands how translations work! Thank you!
So it’s 5 years later and they still haven’t heard the most famous multilanguage video on RUclips? 😂
I love this video because they all have powerful voices!!!
Watch multilanguage videos of ALL disney songs
Faltou o Português Brasileiro !!! Uma pena !!!
Realmente triste
Pois é, ia ser muito legal
Estavam com medo de ter o Brasil no Top 1 denovo 😅
Brasil é sempre o primeiro a ser esquecido.
@@FOLIPE eles não esqueceram o Brasil só acham que nós falamos espanhol então o Brasil tá na parte latinoamericana
05:50 Canadian French, Anais Delva's voice..instant goosebumps eventhough I dont understand 1 word..just amazing.
I Like Poland / lubię Polskę pozdrawiam wszystkich Polaków.
There is something different about watching it then just listening to it. They all have such PHENOMENAL voices. Maybe I'm just a sap but this brought me to tears, although it's the week before my period so...that might have something to do with it lol
Arriba latinoamérica chingaos jajaja 😂😍🇲🇽💅
La de mexico está increíble 😍😎
@@Blink_BP-hi4ez no❤️
No❤️
Es la mejor pa versión latino Américana
Русский язык стоит на яркой части. Он этого заслуживает.
Судя по выражению лица дефки, которая постоянно улыбается, ей не понравился наш дубляж. Да и в комментах про Россию не слова, всем наплевать на нас, смирись ;)
О, русские
Бред не неси, зай)
Каждый язык достоин, в 21 веке живем.
@@valedhristaтем более, если бы ты нормально смотрело видео, ты бы заметило, что улыбается эта "дефка" только в начале. На остальных языках она тоже сидит с кислой рожей)
5:43love Thailand
เพราะสุด 555 อวยภาษาเราก่อน55
Yes, of course. Because you're Thai. 5555
I love the Polish voice! 🇵🇱👌
I love Carmen Sarahi, of the latín spanish , his sing Is Amazing, every girls me too😅❤️❤️❤️❤️
It's me again. SWEDEN. look at what ABBA came from. They all had careers before ABBA.
Agnetha Fältskog "jag skulle äga miljoner om tårar vore guld"
Björn Ulveus "hootenanny singers"
Benny Andersson "hep stars"
Anne-frid Lyngstad, toured singing jazz from when she was thirteen.
Very interesting and you understand a lot. Both girls also composed. Not only Björn and Benny. Now they're composing musicals and Benny has a new band "BAO orkester"
And when you listen to them they have always been close to Swedish folk-music
When they all met it was like an explosion
Vad försöker du säga?
@@Sjilaj de frågade efter sånger/artister som communityn rekommenderade dom att undersöka o de har talat mkt om Sverige bl.a. ABBA
French is a Best For me ÙwÚ
Omg i really love the german version.
What a strong voice she got
She also did the dutch version. I saw her live during Disney in concert 2 years ago. For the german leg of the tour they also had Brian Hull as guest :)
3:33 I had the exact reaction!!!
something like Frozen has gone global.... Do they not realize that most children in the world have never heard the English version of Disney? XD Most have their own dubbed version of all Disney movies
Mickey Mouse is Topolino to most Italians, for example. - and always has been.
italian voice is perfect 🥳🥳🥳🥳 i love her voice 4:19
I could hold a small conversation in German and know just abit if Japanese and can talk a full conversation in English and Cantonese also can have a normal fast conversation with french
Não teve a versão em Português do Brasil. Uma pena, pois a versão é incrível
Pois é
Eu discordo de você
Pretty much every Disney movie gets dubbed into, sometimes hundreds of different languages. The whole movie, singing and speaking are translated and made so that it still fits with the movements and the story. And they try to get singers who sound like the originals. All so that children all over the world can grow up watching Disney even before they learn English and still get the same experience. :)
(Sorry if my spelling isn't correct, English is my second language.)
It’s strange... There are 3 languages in this song I know (English, Dutch, Flemish). But I heard this multilanguage that much that I can sing-a-long with every language.
I love Russian voice
See Finnish famos from Talant UK, Sara Aaltos version insteed, one person sings Let it go, from Disneys Frozen... Then we can talking about may langues...
Or hers song Monster multi language version.
ruclips.net/video/L9Y3AxgV1f4/видео.html
Spanish...carmen sarahi...amazing..
❤️🇫🇷
8:16 Catalan from Catalonia, the language we speak in Barcelona for example :)
There is a How Far I'll go version too
When u are waiting for your language ( struggle is real)
Is that Namjoon and Yoongi in the background 👀
japon
Japan is my country
猫二人 I love your country , and the Japanese version of this song 😍😍😍
I love your country ❤️
I learn Japanese
You need to react to the songs in swedish Frozen. The swedish Anna is PERFECT and I'm not saying it only because I'm swedish. 😂
Mimi Sanden is my favorite ! Even if I love my french Anna the swedish dub is magical 😍
So true!
TRUE SWEDISH ANNA IS THE BEST
Yes u are 🤣👍
The German version has the most hear in it❤
Pls react to Jon Henrik feat. Aninia - En värld full av strider. Its such an awesome song that even I got goosebumps
Jim Bylander yes, they combine swedish with jojk and its magical
@@Mr.Nordic Totally awesome
Jim Bylander Stan melfest
Let’s talk about the Bulgarian Serbian and Korean one ❤😮🥹 so amazing
Catalan is a language that people speak in Spain and Andorra to name a few .
If you think Barcelona you have it, for me its the most famous example, maybe because i am a huge Leo Messi and FC Barcelona fan.
But if you have been in Barcelona then you have actually read Catalan, they almost always have 2 words for the same thing, at least in stores, first in spanish and under it´s Catalan :)
All in for Japan!
You guys should probably react to Aladdin 2019 speechless multilanguage too❤️
🇷🇺 I can control frost and ice! Oh, what a wonderful gift!
(Any russians here?)
The original story of 'The Ice Queen' has numerous versions in numerous countries. Naturally, one is Russia.
Japanese the best
I agree👍
ส่วนตัวคือมันจะดีไม่ดีขึ้นอยู่ที่บทร้องที่ได้มามากกว่า
I also agree that.
If they did some more digging they would find videos covering more languages. Disney just clearly did a compilation of 25 languages. You have to think of the target audience, in this case children, which Disney cannot ignore and if they do not dub into essentially every recognised language then they basically ignore an entire market because you cannot expect a 3 or 4 year old from, for example the Philippines, to fluently understand an entire movie in English, even if English as a language is across the board commonly spoken and a large percentage of the population has a good grasp of it they are aimed primarily at children of all ages.
I've also worked in the niche industry within translation that looks into things like dubbing of film. It is definitely as he says not a simple direct translation - it is a lengthy process that requires understanding of the song, taking as much of it as possible and getting the message as close as it can. On top of that a translator then also has to ensure that the translation matches the lip movement as it is created so characteds move their lips to English so other languages, if done correctly, also need to consider this which again affects something is translated. As for approval, that is very common but a lot of agencies will provide both a translated version (or in some cases more than 1 version) with back translations into English which allow production teams the chance to see how the song has changed and the reasoning behind it. And that is bringing the process down to a bare minimal explanation.
You do know that every country with a language different than english translates and re-records the movie audios right? That includes songs and all that. Everyones Disney experience is different all around the world
Hey i am thinking when Filipino has their own dub like in the theater.. I swear it is gonna be awesome because Filipino has lots of amazing singers.. Like literally a lot..
UK 🇬🇧
France 🇫🇷
Germany 🇩🇪
Netherlands 🇳🇱
China 🇨🇳
Sweden 🇸🇪
Japan 🇯🇵
Peru 🇵🇪 Colombia 🇨🇴 Argentina 🇦🇷
Uruguay 🇺🇾 Ecuador 🇪🇨 Bolivia 🇧🇴
Venezuela 🇻🇪 Paraguay 🇵🇾 Chile 🇨🇱
Poland 🇵🇱
Hungary 🇭🇺
Spain 🇪🇸
Catalan 🇦🇩
Italy 🇮🇹
South Korea 🇰🇷
Serbia 🇷🇸
Hong Kong 🇭🇰
Portugal 🇵🇹
Malaysia 🇲🇾
Russia 🇷🇺
Denmark 🇩🇰
Bulgaria 🇧🇬
Norway 🇳🇴
Thailand 🇹🇭
Canada 🇨🇦 France 🇫🇷
Belgium 🇧🇪
The Norwegian version of Let it go is actually the original version Frozen was not made in English it was made in Norwegian and then afterwords it was dubbed to English Arendell the city Elsa And Anna are from is based on the Norwegian city Arendal and was inspired by a danish fairytale called The Snow Queen
It’s true that they based the movie of Norwegian landscapes and nature, but the movies original language is English. The Norwegian version is a dub of the English version 🙂
Feel the magic guys have fun this is Jenna Dabao
La den gååååå la den gååååååå
Norwegian❤️
Thet Swedish 😂😂 la den GÅ
Let's also note that all these stunning women did a great job :D
You should react to let it go native language (Norwegian)
finally someone pointed it out thank you PS jeg er norsk
5:44 ahh Wichy so cutie ~ 💖😘😍😝
French is so beautiful
I love French version!!
3:33 日本語だ〜🥰 from Japan!
1:15 they normally if they don’t have a dub for the songs, they just keep the original English Audio and singer
But hey they have a Tagalog version I think
Yes they do have a Tagalog version. And sometimes they add subtitles in the language while the song itself is kept in say English.
Jöjjön 100 orkán,
S közben a szívemen ül a jég!
❤️🇭🇺❤️
5:20 yeah there be danish!!
Mi favorita es Anaís delva en francés 🤩🤩🤩💖💖💖💖💖💖💖💖😗😗🤩
I'm happy to see you a Bangtan fan 🤙👍
Dame it it's so beautiful in every language 😢😢😢❤❤❤
Swedish