I'm ID and here the roughly translation in EN & JP Kaela : you got one.. I got one.. We got two.. Kobo: yah, something like that.. I got one yee Maga-Jdon! But what the heck is "Maga Jdon"?!! Kaela: "Maga Jdon" You know? Kobo: .... Kaela: but it's true.. It's true Bo!! I hear it "JDON" Bo! Kobo: "Maga~" Aren't Maga is like "Make a.. " isn't? "Make a.. Make a.." Kaela: Make a JDON!!... JDON! Ore JDON Nye.. Kobo: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. I got one yet.. Make a.. Kaela: JDON! Kobo: "make a.." Kaela: JDON! Kobo: make a.. JDON Kaela: udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (ID language) *in English = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word. Kaela: it's okay, it's fine.. Using word "JDON" is fine Kaela: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. Make a one.. Maga-JDON! Soon~ my shout! Kobo: so then the important thing is the pronunciation yeah~ Kaela:一本取られた... 私は1つ. 私たちは2つね Kobo:ああ、そんな感じ。 マガ・ジュドンが1つあるんだ! でも、「マガ・ジュドン」って一体何? Kaela:「マガ・ジュドン」知ってる? Kobo:.... Kaela:でも本当だよ。 でも本当なんだ! JDON "だそうです! Kobo: "マガ~" マガって "Make a... "じゃないんですか? Make a.. Make a..." Kaela:Make a JDON! JDON! オレJDON Nyee... Kobo: ごきげんよう。 まだ朝食食べてないんだけど...。 まだあるんだ... 作って... Kaela:JDON! Kobo: Make a... Kaela:JDON! Kobo:make a... JDON Kaela:udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (in ID). *in EN = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word. Kaela:大丈夫、大丈夫。 JDON "という単語を使ってもいいよ Kaela:ごきげんよう。 まだ朝ごはん食べてないよ。 マガJDON! マガJDON! もうすぐ~、私の叫び! Kobo:じゃあ、大事なのは発音だね
3:35 I'm from ID, and here the roughly translation for EN&JP 😅 Kaela : you got one.. I got one.. We got two.. Kobo: yah, something like that.. I got one yee Maga-Jdon! But what the heck is "Maga Jdon"?!! Kaela: "Maga Jdon" You know? Kobo: .... Kaela: but it's true.. It's true Bo!! I hear it "JDON" Bo! Kobo: "Maga~" Aren't Maga is like "Make a.. " isn't? "Make a.. Make a.." Kaela: Make a JDON!!... JDON! Ore JDON Nye.. Kobo: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. I got one yet.. Make a.. Kaela: JDON! Kobo: "make a.." Kaela: JDON! Kobo: make a.. JDON Kaela: udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (ID language) *in English = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word. Kaela: it's okay, it's fine.. Using word "JDON" is fine Kaela: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. Make a one.. Maga-JDON! Soon~ my shout! Kobo: so then the important thing is the pronunciation yeah~ Kaela:一本取られた... 私は1つ. 私たちは2つね Kobo:ああ、そんな感じ。 マガ・ジュドンが1つあるんだ! でも、「マガ・ジュドン」って一体何? Kaela:「マガ・ジュドン」知ってる? Kobo:.... Kaela:でも本当だよ。 でも本当なんだ! JDON "だそうです! Kobo: "マガ~" マガって "Make a... "じゃないんですか? Make a.. Make a..." Kaela:Make a JDON! JDON! オレJDON Nyee... Kobo: ごきげんよう。 まだ朝食食べてないんだけど...。 まだあるんだ... 作って... Kaela:JDON! Kobo: Make a... Kaela:JDON! Kobo:make a... JDON Kaela:udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (in ID). *in EN = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word. Kaela:大丈夫、大丈夫。 JDON "という単語を使ってもいいよ Kaela:ごきげんよう。 まだ朝ごはん食べてないよ。 マガJDON! マガJDON! もうすぐ~、私の叫び! Kobo:じゃあ、大事なのは発音だね
I wish you would keep the part kaela and kobo insist on JDON after bae read the proper sentence. "where's the JDON bae? You forgot the JDON" thats hilarious
3:35 カットされてるけど、ここのインドネシアの2人の会議→修正→諦めが最高の会話だったので元配信見てほしい
あとハコが正解発表したあと「ズドンはどこ?」ってみんなで大騒動になって「JDON MY SOUL」がトップコメントになったのもクソおもしろい
Yeah the keala and Kobo discussion is one of the funniest part, but I think this clipper not understand Indonesia language
@@cheese_hui9078 I agree. But, I also do not understand Indonesian, so I wanted to be able to fully understand their conversation.
I'm ID and here the roughly translation in EN & JP
Kaela : you got one.. I got one.. We got two..
Kobo: yah, something like that.. I got one yee Maga-Jdon! But what the heck is "Maga Jdon"?!!
Kaela: "Maga Jdon" You know?
Kobo: ....
Kaela: but it's true.. It's true Bo!! I hear it "JDON" Bo!
Kobo: "Maga~" Aren't Maga is like "Make a.. " isn't? "Make a.. Make a.."
Kaela: Make a JDON!!... JDON! Ore JDON Nye..
Kobo: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. I got one yet.. Make a..
Kaela: JDON!
Kobo: "make a.."
Kaela: JDON!
Kobo: make a.. JDON
Kaela: udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (ID language)
*in English = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word.
Kaela: it's okay, it's fine.. Using word "JDON" is fine
Kaela: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. Make a one.. Maga-JDON! Soon~ my shout!
Kobo: so then the important thing is the pronunciation yeah~
Kaela:一本取られた... 私は1つ. 私たちは2つね
Kobo:ああ、そんな感じ。 マガ・ジュドンが1つあるんだ! でも、「マガ・ジュドン」って一体何?
Kaela:「マガ・ジュドン」知ってる?
Kobo:....
Kaela:でも本当だよ。 でも本当なんだ! JDON "だそうです!
Kobo: "マガ~" マガって "Make a... "じゃないんですか? Make a.. Make a..."
Kaela:Make a JDON! JDON! オレJDON Nyee...
Kobo: ごきげんよう。 まだ朝食食べてないんだけど...。 まだあるんだ... 作って...
Kaela:JDON!
Kobo: Make a...
Kaela:JDON!
Kobo:make a... JDON
Kaela:udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (in ID).
*in EN = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word.
Kaela:大丈夫、大丈夫。 JDON "という単語を使ってもいいよ
Kaela:ごきげんよう。 まだ朝ごはん食べてないよ。 マガJDON! マガJDON! もうすぐ~、私の叫び!
Kobo:じゃあ、大事なのは発音だね
元配信、1:08:30くらいからです。このコメントで気になった人は是非。
@@DAN____. 👍
みこち聞き取りの順番が来て、ハコちゃんが「さぁ来た!」って表情してるのがたまらないですw
みこちネリッサが訳わからんこと必死に伝える幼稚園児と困惑しつつ対応する優しいお姉さんすぎる
Yeah!で乗り切ろうとするの草
3:35 I'm from ID, and here the roughly translation for EN&JP 😅
Kaela : you got one.. I got one.. We got two..
Kobo: yah, something like that.. I got one yee Maga-Jdon! But what the heck is "Maga Jdon"?!!
Kaela: "Maga Jdon" You know?
Kobo: ....
Kaela: but it's true.. It's true Bo!! I hear it "JDON" Bo!
Kobo: "Maga~" Aren't Maga is like "Make a.. " isn't? "Make a.. Make a.."
Kaela: Make a JDON!!... JDON! Ore JDON Nye..
Kobo: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. I got one yet.. Make a..
Kaela: JDON!
Kobo: "make a.."
Kaela: JDON!
Kobo: make a.. JDON
Kaela: udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (ID language)
*in English = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word.
Kaela: it's okay, it's fine.. Using word "JDON" is fine
Kaela: G'day mate.. Haven't had brekkie yet.. Make a one.. Maga-JDON! Soon~ my shout!
Kobo: so then the important thing is the pronunciation yeah~
Kaela:一本取られた... 私は1つ. 私たちは2つね
Kobo:ああ、そんな感じ。 マガ・ジュドンが1つあるんだ! でも、「マガ・ジュドン」って一体何?
Kaela:「マガ・ジュドン」知ってる?
Kobo:....
Kaela:でも本当だよ。 でも本当なんだ! JDON "だそうです!
Kobo: "マガ~" マガって "Make a... "じゃないんですか? Make a.. Make a..."
Kaela:Make a JDON! JDON! オレJDON Nyee...
Kobo: ごきげんよう。 まだ朝食食べてないんだけど...。 まだあるんだ... 作って...
Kaela:JDON!
Kobo: Make a...
Kaela:JDON!
Kobo:make a... JDON
Kaela:udah JDON udah lah nggak apa apa lah.. Siapa tau ada artinya mungkin (in ID).
*in EN = just JDON, let's just use "JDON" word it's okay. Maybe there is meaning in that word.
Kaela:大丈夫、大丈夫。 JDON "という単語を使ってもいいよ
Kaela:ごきげんよう。 まだ朝ごはん食べてないよ。 マガJDON! マガJDON! もうすぐ~、私の叫び!
Kobo:じゃあ、大事なのは発音だね
Thank you so much!IDニキ!
Terima kasih!(If my expression was wrong, I'm sorry.)
@@NyenoPcutch no problem and your "terimakasih" is correct
I wish you would keep the part kaela and kobo insist on JDON after bae read the proper sentence. "where's the JDON bae? You forgot the JDON" thats hilarious
ズドンする、MY SOUL(我が魂)?=カッコいい、みこち、てんたいやん
ホロライブ史上最高級の「カオス」配信が誕生したww
カエラとネリッサが絶句するところが見どころッスw
まじこれ腹よじれるwww
ズドンするマイソウル草
JDON MY SOUL🙏
JDON MY SOUL🙏
JDONってなんですか?
@@那覇王子 私の日本語苦手,これをclip見てください watch?v=VtD3Ew_Nt90
@@那覇王子考えるな、感じろ! (意味がない、ただのこの伝言ゲームでの聞き間違いですw
@@那覇王子 maccas run (Makkudonarudo) →macca JDON
My shout → My Soul
"JDON MY SOUL" 😂
そんなに都度都度yeah!入らないだろどんな会話だww
みこ・A・night Yeah!
maccas runって何やねんと思ってたので解説助かります
方言面白い
JDON MY SOUL
JDON MY SOUL🙏
JDON MY SOUL 🙏
JDON MY SOUL 🗿
サムネの日本語の上手いEN二人が?マークの時点で笑った
hakos baelz & nerissa
オーストラリア訛りも聞き慣れないから英語圏の人でも怪しいなコレ
JDON MY SHOUL
初手から様子おかしくて草ぁ
ネズミx1
カラスx1
赤ちゃんx3
廃人x1
JDON
JDON MY SOUL!
これはひどい😮
JDON MY SOUL🙏
JDON MY SOUL