все изумительно ясно, предельно доходчиво, чувствуется что преподаватель владеет языком в совершенстве а главное любит его и прививает ответную любовь к языку так, что от одного этого хочется изучать английский. И еще, что немаловажно - умение общаться с аудиторией и владеть ею а также своеобразная манера подачи материала , легкость и методичность так, что общение происходит буквально "вживую". Благодарим вас Антонина дорогая!
Тонечка, вы просто умница! Самое главное очень доходчиво для учеников и не утомительно, время по 15-20 минут. Вы прирожденный учитель. Спасибо вам огромное.
Такой у вас свой стиль преподавания. Я люблю когда преподают с академизмом . Один термин " косвенный падеж" вместо " объект" - сразу появился классический академизм
Wow я наконец поняла почему дословный перевод иногда выглядит как бред. ))))) зная это правило всё стало на свои места. Спасибо Антонина, ты гений в обучении))))))
Антонина, очень нравятся Ваши уроки! Очень всё доступно и понятно. Только остался вопрос по предложению «But he doesn’t like her». В самом начале стоит не подлежащее, а «But». В каком случае используется?
Антонина, здравствуйте. С удовольствием возвращаюсь к Вам на Ваш канал . Подскажите, пожалуйста, а в каких случаях надо говорить кратко doesn't,а когда в полной форме? Существуют правила по этой теме? И ещё: вот вы про собаку сказали it , а разве " моя собака" не может быть выражена местоимением she , так как собака- одушевлённое лицо и женского пола в предложении? Что относится в английском языку к it?
В разделительных вопросах обычно используется короткая форма, например He likes her, doesn't he? В целом в разговорной речи чаще используется короткий вариант, в письменной, особенно в формальном стиле, does not. Что касается животных, в целом мы говорим про них it, но когда мы хотим подчеркнуть, что это не просто животное, а наш верный друг или просто для нас оно важно, то могут использоваться местоимения he/she.
I think I need learn Russian language for watching ur video because I don’t remember what a subject is, and so on)) it was a long time ago)) эх школа школа где ты теперь?)
Вика Фомина И Вам спасибо за просмотр! :) Ответы к тесту из видео "to be" прямо сразу после теста даны, то есть там когда мигает "переведите" - это тест, потом предложения меняются и мигает "ответы", вот они и есть ;)
добрый вечер! подскажите пожалуйста почему в предложении WE SPEAK WITH ME ABOUT POLITICS CONSTANLY ? слово constantly на последнем месте -это потому что дополнение всегда в конце ?
Constantly может использоваться либо после первого вспомогательного глагола (если такой в предложении есть), либо после подлежащего (если вспомогательного глагола нет), либо после сказуемого, как тут. Вы не ошиблись с предложением? we и me не сочетаются тут.
Можно You are always speaking with me about politics. Если нам это не нравится, можем использовать настоящее длительное время. Ваш вариант нельзя использовать, так как нет такого времени в английском, где просто использовалась бы форма с окончанием ing (talking).
Антонина помогите разобраться пожалуйста во втором предложении в конце в заданиях ... Почему She meets him(a не his) every morning -Она встречает его каждое утро
his переводится тоже его, но это притяжательное местоимение, то есть когда мы говорим, что что-то принадлежит ему. А тут нам нужно косвенное местоимение - его, то есть этого человека.
например 4 предложение в переводе///я люблю его, а он меня нет- вы пишете i love him and he doesn"t love me- что правильно будет выглядеть так-Я ЛЮБЛЮ ЕГО, А ОН НЕ ЛЮБИТ МЕНЯ. КУДА СЛОВА ДЕВАЮТСЯ В ПЕРЕВОДЕ?
They like us, and us don't like them. Дословный перевод. Они нам нравятся, и нам они не нравятся. Вы ошиблись или я что то не понял. Ответе пожалуйста, если это ошибка так и скажите что вы опечатались.
They like us, and we don't like them. Мы им нравимся, а они нам не нравятся. Тот, кто испытывает чувства - подлежащее, используется в начальной форме (Именительный падеж так сказать).
Спасибо! Я пока ни чего не понял, но все переводчики дают такой же перевод с русского на английский как у вас. Слово they переводится как ОНИ, оо меня пока не доходить, а вот they like уже как ИМ НРАВИТСЯ. Когда нибудь до меня дойдёт надеюсь )))
Тут просто различие конструкций в русском и английском. У нас подлежащее то, что нравится, предмет, который выхывает чувства. А в английском подлежащее тот, кто эти чувства испытывает. Чтобы соблюсти структуру, предложение надо переводить так: They like music. Они испытывают интерес (тягу) к музыке.
На 3 минуте вы говорите,что Him- это "его". Но вы ошибаетесь. Look at him- посмотри на НЕГО. или give it to him- дай это ЕМУ. А "ЕГО"- ЭТО ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ "his"
В примере все правильно, глагол like отличается от русского нравится. Дословно получается They like us and we don't like them. Они симпатизируют нам, а мы не симпотизируем им. То есть тот, что испытывает чувства, является подлежащим.
Спасибо Вам огромное !!! 🙏🙏🙏🤗🥰
Пожалуйста ❤️
Спасибо Антонина 👍🙏
пожалуйста! 🥰
Вы, умничка, спасибо за уроки
Рада, что нравится! ❤️
Спасибо Антонина 😊
Пожалуйста 🥰
Спасибо, с вами учиться очень легко,вы хорошо обьясняете
Учитель от Бога:)) Вы нам нужны. Не останавливайтесь.
спасибо! только сейчас youtube не очень привлекателен относительно заработка
все изумительно ясно, предельно доходчиво, чувствуется что преподаватель владеет языком в совершенстве а главное любит его и прививает ответную любовь к языку так, что от одного этого хочется изучать английский. И еще, что немаловажно - умение общаться с аудиторией и владеть ею а также своеобразная манера подачи материала , легкость и методичность так, что общение происходит буквально "вживую". Благодарим вас Антонина дорогая!
+Lancelot konsolomentum спасибо большое! Вы очень добры! ;)
Антонина с Вами очень интересно учить английский. Я только с Вами. Вы лучшая. Благодарю Вас
Много учителей инглиша на тубе смотрю, но у тебя лучше всех получается.
Надеюсь ты и дальше будешь снимать
dimadgsoft спасибо большое на добром слове! :) Дальше обязательно буду снимать ;)
Спасибо. Хорошие уроки для новичков. Понятно.
Антонина, слушаю Ваши лекции каждый день с удовольствием. Хочу выучить английский.
Я рада, что мои уроки Вам нравятся! ;)
У Вас получилось вьіучить английский с помощью Антониньі?
Очень живо, интересно и понятно! Спасибо, Антонина!
вы лучший учитель! даже тетрадь специально завела! спасибо большое!
Благодарю вас за уроки,интересно и понятно.
William Dementi Спасибо! Рада, что Вам понравилось ;)
Спасибо огромное Тонечка так радостно учиться с вами
Я очень рада 🥰
Спасибо. Очень доступно и понятно объясняешь)
Рада, что нравится ;)
Блестящее объяснение. Кротко и понятно. Мне очень нравятся Ваши английские завтраки!
Hey guys usually us u need u an hour
Очень интересно и доступно!
Вы,...великолепно преподаёте английский.Очень тактично,аккуратно,-просто хочется учиться,Спасибо
Спасибо большое!
Как все с вами ясно и понятно!! Удивительный талант😁
Спасибо! :)
Слов нет,все очень понятно.Спасибо вам Антонина!
+Irina Koh Я рада! Удачи! ;)
Спасибо большое , очень доходчиво объяснили 👍
Антонина, ты лучшая! Спасибо тебе!)
Спасибо! Полезный контент и совершенно бесплатно!
Пожалуйста! ;)
@@engbreakfast название интересное английский завтрак, но с моим графиком я потребляю "английский завтрак" после ужина) спасибо вам)
Спасибо за урок,лайк ставлю
Моя учительница скинула нам это видео, т.к. карантин, смотрю это видео и понимаю, что меня тоже зовут Тоня:) Очень круто, спасибо огромное💖💖💖
Рада, что понравилось! Спасибо учительнице! 😍
Тонечка, вы просто умница! Самое главное очень доходчиво для учеников и не утомительно, время по 15-20 минут. Вы прирожденный учитель. Спасибо вам огромное.
И Вам большое спасибо!
Такой у вас свой стиль преподавания. Я люблю когда преподают с академизмом . Один термин " косвенный падеж" вместо " объект" - сразу появился классический академизм
Забавно, что Вы это подметили :)
Thank you i in intermediate and advanced level of english
Wow я наконец поняла почему дословный перевод иногда выглядит как бред. ))))) зная это правило всё стало на свои места. Спасибо Антонина, ты гений в обучении))))))
Спасибо большое на добром слове! :)
👍👍👍
Спасибо !
Пожалуйста ❤️
вау мне очень нравится
мда
👍👍👍🇰🇬🥰
👍
Антонина, очень нравятся Ваши уроки! Очень всё доступно и понятно. Только остался вопрос по предложению «But he doesn’t like her».
В самом начале стоит не подлежащее, а «But». В каком случае используется?
Хороший вопрос! Союзы but, and, however, therefore и так далее могут идти в начале предложения ;)
Антонина, здравствуйте. С удовольствием возвращаюсь к Вам на Ваш канал . Подскажите, пожалуйста, а в каких случаях надо говорить кратко doesn't,а когда в полной форме? Существуют правила по этой теме? И ещё: вот вы про собаку сказали it , а разве " моя собака" не может быть выражена местоимением she , так как собака- одушевлённое лицо и женского пола в предложении? Что относится в английском языку к it?
В разделительных вопросах обычно используется короткая форма, например
He likes her, doesn't he?
В целом в разговорной речи чаще используется короткий вариант, в письменной, особенно в формальном стиле, does not.
Что касается животных, в целом мы говорим про них it, но когда мы хотим подчеркнуть, что это не просто животное, а наш верный друг или просто для нас оно важно, то могут использоваться местоимения he/she.
@@engbreakfast о разделительных вопросах- у Вас нет видео на канале? Хотелось бы разобраться в разнице между вопросами.
@@new__age о них есть здесь информация ruclips.net/video/QoMsjX-hjKU/видео.html
@@engbreakfast обязательно посмотрю!!!
I think I need learn Russian language for watching ur video because I don’t remember what a subject is, and so on)) it was a long time ago)) эх школа школа где ты теперь?)
Тиночка у тебя учусь говорить не только английский язык...и говорит по-русски...по сравнению с другими просто,легко.....
Спасибо! :)
Спасибо большое!!! Очень доходчиво. Но все равно когда Бог раздавал мозги. Почему вы меня в этот момент не позвали?
Спасибо, очень удобный формат, но вопрос: почему вы говорите speak with..... , a не speak to ....?
Оба варианта возможны ;)
Спасибо за видео! А когда будут ответы на тест из видео "to be"?)
Вика Фомина И Вам спасибо за просмотр! :)
Ответы к тесту из видео "to be" прямо сразу после теста даны, то есть там когда мигает "переведите" - это тест, потом предложения меняются и мигает "ответы", вот они и есть ;)
Спасибо большое за ответ!)
Вика Фомина не за что! Рада помочь ;)
Ну можно также сказать We often meet them
Да 😉
вас также обучали?
добрый вечер! подскажите пожалуйста почему в предложении WE SPEAK WITH ME ABOUT POLITICS CONSTANLY ?
слово constantly на последнем месте -это потому что дополнение всегда в конце ?
Constantly может использоваться либо после первого вспомогательного глагола (если такой в предложении есть), либо после подлежащего (если вспомогательного глагола нет), либо после сказуемого, как тут.
Вы не ошиблись с предложением? we и me не сочетаются тут.
Здравствуйте Антонина, а можно ли ответить на 3 вопрос так: You constantly talking with me about of policy. ?
Можно You are always speaking with me about politics. Если нам это не нравится, можем использовать настоящее длительное время. Ваш вариант нельзя использовать, так как нет такого времени в английском, где просто использовалась бы форма с окончанием ing (talking).
Антонина помогите разобраться пожалуйста во втором предложении в конце в заданиях ... Почему She meets him(a не his) every morning -Она встречает его каждое утро
his переводится тоже его, но это притяжательное местоимение, то есть когда мы говорим, что что-то принадлежит ему. А тут нам нужно косвенное местоимение - его, то есть этого человека.
Английский Завтрак с Антониной aka Antonia Romaker спасибо ,теперь понял 👍👍
например 4 предложение в переводе///я люблю его, а он меня нет- вы пишете i love him and he doesn"t love me- что правильно будет выглядеть так-Я ЛЮБЛЮ ЕГО, А ОН НЕ ЛЮБИТ МЕНЯ.
КУДА СЛОВА ДЕВАЮТСЯ В ПЕРЕВОДЕ?
Подскажите, пожалуйста, почему в заданиях, в первом предложении используется They?
Там описка ;)
Там должно быть Them?
We are celebrating. Почему здесь we это же не в Именительном падеже? Заранее спасибо )
They like us, and us don't like them. Дословный перевод. Они нам нравятся, и нам они не нравятся. Вы ошиблись или я что то не понял. Ответе пожалуйста, если это ошибка так и скажите что вы опечатались.
They like us, and we don't like them. Мы им нравимся, а они нам не нравятся. Тот, кто испытывает чувства - подлежащее, используется в начальной форме (Именительный падеж так сказать).
Спасибо! Я пока ни чего не понял, но все переводчики дают такой же перевод с русского на английский как у вас. Слово they переводится как ОНИ, оо меня пока не доходить, а вот they like уже как ИМ НРАВИТСЯ. Когда нибудь до меня дойдёт надеюсь )))
Тут просто различие конструкций в русском и английском. У нас подлежащее то, что нравится, предмет, который выхывает чувства. А в английском подлежащее тот, кто эти чувства испытывает.
Чтобы соблюсти структуру, предложение надо переводить так:
They like music.
Они испытывают интерес (тягу) к музыке.
Антанина почему вы некогда не отвечаете на коментарии? или я не правильно понимаю или вы зделали ошибки в первом предложении? поясните пожалуйста
Ответила.
На 3 минуте вы говорите,что Him- это "его". Но вы ошибаетесь. Look at him- посмотри на НЕГО. или give it to him- дай это ЕМУ. А "ЕГО"- ЭТО ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ "his"
Может переводится и как его. Например я вижу его (I see him).
@@engbreakfast а, точно же 🙈
Спасибо. Я стал лучше читать на английском. Только не знаю как переводить, если честно
А что him-его и it-его?????
E
Дак "She likes him a lot" - Она нравится ему больше,а не - " Он ей нравится" Разве не так?
Him - ему
His - его
не так, тот кто испытывает чувства тут главный, подлежащее, так что она испытывает чувства к нему, то есть он ей нравится
В первом предложении ошибка
ваш перевод не соответствует правильности грамматики
I like her well
Антанина вы не правильно перевели первое предложение,исправте
В чем же ошибка?
перевод на первое предложение. там разве не должно быть :Them like we and us don't like they???? разве не так будет? или я не правильно понел
там по русски не они любят нас,а им нравимся мы тогда по моему не правильно получается they like us
незнаю как это но какая то путаница там есть.
В примере все правильно, глагол like отличается от русского нравится. Дословно получается
They like us and we don't like them.
Они симпатизируют нам, а мы не симпотизируем им.
То есть тот, что испытывает чувства, является подлежащим.