все изумительно ясно, предельно доходчиво, чувствуется что преподаватель владеет языком в совершенстве а главное любит его и прививает ответную любовь к языку так, что от одного этого хочется изучать английский. И еще, что немаловажно - умение общаться с аудиторией и владеть ею а также своеобразная манера подачи материала , легкость и методичность так, что общение происходит буквально "вживую". Благодарим вас Антонина дорогая!
Тонечка, вы просто умница! Самое главное очень доходчиво для учеников и не утомительно, время по 15-20 минут. Вы прирожденный учитель. Спасибо вам огромное.
Такой у вас свой стиль преподавания. Я люблю когда преподают с академизмом . Один термин " косвенный падеж" вместо " объект" - сразу появился классический академизм
Wow я наконец поняла почему дословный перевод иногда выглядит как бред. ))))) зная это правило всё стало на свои места. Спасибо Антонина, ты гений в обучении))))))
Антонина, здравствуйте. С удовольствием возвращаюсь к Вам на Ваш канал . Подскажите, пожалуйста, а в каких случаях надо говорить кратко doesn't,а когда в полной форме? Существуют правила по этой теме? И ещё: вот вы про собаку сказали it , а разве " моя собака" не может быть выражена местоимением she , так как собака- одушевлённое лицо и женского пола в предложении? Что относится в английском языку к it?
В разделительных вопросах обычно используется короткая форма, например He likes her, doesn't he? В целом в разговорной речи чаще используется короткий вариант, в письменной, особенно в формальном стиле, does not. Что касается животных, в целом мы говорим про них it, но когда мы хотим подчеркнуть, что это не просто животное, а наш верный друг или просто для нас оно важно, то могут использоваться местоимения he/she.
Антонина, очень нравятся Ваши уроки! Очень всё доступно и понятно. Только остался вопрос по предложению «But he doesn’t like her». В самом начале стоит не подлежащее, а «But». В каком случае используется?
I think I need learn Russian language for watching ur video because I don’t remember what a subject is, and so on)) it was a long time ago)) эх школа школа где ты теперь?)
добрый вечер! подскажите пожалуйста почему в предложении WE SPEAK WITH ME ABOUT POLITICS CONSTANLY ? слово constantly на последнем месте -это потому что дополнение всегда в конце ?
Constantly может использоваться либо после первого вспомогательного глагола (если такой в предложении есть), либо после подлежащего (если вспомогательного глагола нет), либо после сказуемого, как тут. Вы не ошиблись с предложением? we и me не сочетаются тут.
например 4 предложение в переводе///я люблю его, а он меня нет- вы пишете i love him and he doesn"t love me- что правильно будет выглядеть так-Я ЛЮБЛЮ ЕГО, А ОН НЕ ЛЮБИТ МЕНЯ. КУДА СЛОВА ДЕВАЮТСЯ В ПЕРЕВОДЕ?
Антонина помогите разобраться пожалуйста во втором предложении в конце в заданиях ... Почему She meets him(a не his) every morning -Она встречает его каждое утро
his переводится тоже его, но это притяжательное местоимение, то есть когда мы говорим, что что-то принадлежит ему. А тут нам нужно косвенное местоимение - его, то есть этого человека.
Можно You are always speaking with me about politics. Если нам это не нравится, можем использовать настоящее длительное время. Ваш вариант нельзя использовать, так как нет такого времени в английском, где просто использовалась бы форма с окончанием ing (talking).
Вика Фомина И Вам спасибо за просмотр! :) Ответы к тесту из видео "to be" прямо сразу после теста даны, то есть там когда мигает "переведите" - это тест, потом предложения меняются и мигает "ответы", вот они и есть ;)
They like us, and us don't like them. Дословный перевод. Они нам нравятся, и нам они не нравятся. Вы ошиблись или я что то не понял. Ответе пожалуйста, если это ошибка так и скажите что вы опечатались.
They like us, and we don't like them. Мы им нравимся, а они нам не нравятся. Тот, кто испытывает чувства - подлежащее, используется в начальной форме (Именительный падеж так сказать).
Спасибо! Я пока ни чего не понял, но все переводчики дают такой же перевод с русского на английский как у вас. Слово they переводится как ОНИ, оо меня пока не доходить, а вот they like уже как ИМ НРАВИТСЯ. Когда нибудь до меня дойдёт надеюсь )))
Тут просто различие конструкций в русском и английском. У нас подлежащее то, что нравится, предмет, который выхывает чувства. А в английском подлежащее тот, кто эти чувства испытывает. Чтобы соблюсти структуру, предложение надо переводить так: They like music. Они испытывают интерес (тягу) к музыке.
На 3 минуте вы говорите,что Him- это "его". Но вы ошибаетесь. Look at him- посмотри на НЕГО. или give it to him- дай это ЕМУ. А "ЕГО"- ЭТО ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ "his"
В примере все правильно, глагол like отличается от русского нравится. Дословно получается They like us and we don't like them. Они симпатизируют нам, а мы не симпотизируем им. То есть тот, что испытывает чувства, является подлежащим.
Спасибо Вам огромное !!! 🙏🙏🙏🤗🥰
Пожалуйста ❤️
Спасибо Антонина 👍🙏
пожалуйста! 🥰
Учитель от Бога:)) Вы нам нужны. Не останавливайтесь.
спасибо! только сейчас youtube не очень привлекателен относительно заработка
Вы, умничка, спасибо за уроки
Рада, что нравится! ❤️
Спасибо Антонина 😊
Пожалуйста 🥰
Спасибо, с вами учиться очень легко,вы хорошо обьясняете
Много учителей инглиша на тубе смотрю, но у тебя лучше всех получается.
Надеюсь ты и дальше будешь снимать
dimadgsoft спасибо большое на добром слове! :) Дальше обязательно буду снимать ;)
Спасибо. Хорошие уроки для новичков. Понятно.
все изумительно ясно, предельно доходчиво, чувствуется что преподаватель владеет языком в совершенстве а главное любит его и прививает ответную любовь к языку так, что от одного этого хочется изучать английский. И еще, что немаловажно - умение общаться с аудиторией и владеть ею а также своеобразная манера подачи материала , легкость и методичность так, что общение происходит буквально "вживую". Благодарим вас Антонина дорогая!
+Lancelot konsolomentum спасибо большое! Вы очень добры! ;)
Антонина с Вами очень интересно учить английский. Я только с Вами. Вы лучшая. Благодарю Вас
Антонина, слушаю Ваши лекции каждый день с удовольствием. Хочу выучить английский.
Я рада, что мои уроки Вам нравятся! ;)
У Вас получилось вьіучить английский с помощью Антониньі?
Очень интересно и доступно!
вы лучший учитель! даже тетрадь специально завела! спасибо большое!
Благодарю вас за уроки,интересно и понятно.
William Dementi Спасибо! Рада, что Вам понравилось ;)
Спасибо огромное Тонечка так радостно учиться с вами
Я очень рада 🥰
Спасибо. Очень доступно и понятно объясняешь)
Рада, что нравится ;)
Очень живо, интересно и понятно! Спасибо, Антонина!
Блестящее объяснение. Кротко и понятно. Мне очень нравятся Ваши английские завтраки!
Hey guys usually us u need u an hour
Спасибо за урок,лайк ставлю
Вы,...великолепно преподаёте английский.Очень тактично,аккуратно,-просто хочется учиться,Спасибо
Спасибо большое!
Спасибо большое , очень доходчиво объяснили 👍
Спасибо! Полезный контент и совершенно бесплатно!
Пожалуйста! ;)
@@engbreakfast название интересное английский завтрак, но с моим графиком я потребляю "английский завтрак" после ужина) спасибо вам)
Как все с вами ясно и понятно!! Удивительный талант😁
Спасибо! :)
Слов нет,все очень понятно.Спасибо вам Антонина!
+Irina Koh Я рада! Удачи! ;)
Моя учительница скинула нам это видео, т.к. карантин, смотрю это видео и понимаю, что меня тоже зовут Тоня:) Очень круто, спасибо огромное💖💖💖
Рада, что понравилось! Спасибо учительнице! 😍
Антонина, ты лучшая! Спасибо тебе!)
Тонечка, вы просто умница! Самое главное очень доходчиво для учеников и не утомительно, время по 15-20 минут. Вы прирожденный учитель. Спасибо вам огромное.
И Вам большое спасибо!
Такой у вас свой стиль преподавания. Я люблю когда преподают с академизмом . Один термин " косвенный падеж" вместо " объект" - сразу появился классический академизм
Забавно, что Вы это подметили :)
Thank you i in intermediate and advanced level of english
Wow я наконец поняла почему дословный перевод иногда выглядит как бред. ))))) зная это правило всё стало на свои места. Спасибо Антонина, ты гений в обучении))))))
Спасибо большое на добром слове! :)
👍👍👍
Спасибо !
Пожалуйста ❤️
вау мне очень нравится
мда
Антонина, здравствуйте. С удовольствием возвращаюсь к Вам на Ваш канал . Подскажите, пожалуйста, а в каких случаях надо говорить кратко doesn't,а когда в полной форме? Существуют правила по этой теме? И ещё: вот вы про собаку сказали it , а разве " моя собака" не может быть выражена местоимением she , так как собака- одушевлённое лицо и женского пола в предложении? Что относится в английском языку к it?
В разделительных вопросах обычно используется короткая форма, например
He likes her, doesn't he?
В целом в разговорной речи чаще используется короткий вариант, в письменной, особенно в формальном стиле, does not.
Что касается животных, в целом мы говорим про них it, но когда мы хотим подчеркнуть, что это не просто животное, а наш верный друг или просто для нас оно важно, то могут использоваться местоимения he/she.
@@engbreakfast о разделительных вопросах- у Вас нет видео на канале? Хотелось бы разобраться в разнице между вопросами.
@@new__age о них есть здесь информация ruclips.net/video/QoMsjX-hjKU/видео.html
@@engbreakfast обязательно посмотрю!!!
Антонина, очень нравятся Ваши уроки! Очень всё доступно и понятно. Только остался вопрос по предложению «But he doesn’t like her».
В самом начале стоит не подлежащее, а «But». В каком случае используется?
Хороший вопрос! Союзы but, and, however, therefore и так далее могут идти в начале предложения ;)
👍
Тиночка у тебя учусь говорить не только английский язык...и говорит по-русски...по сравнению с другими просто,легко.....
Спасибо! :)
👍👍👍🇰🇬🥰
I think I need learn Russian language for watching ur video because I don’t remember what a subject is, and so on)) it was a long time ago)) эх школа школа где ты теперь?)
добрый вечер! подскажите пожалуйста почему в предложении WE SPEAK WITH ME ABOUT POLITICS CONSTANLY ?
слово constantly на последнем месте -это потому что дополнение всегда в конце ?
Constantly может использоваться либо после первого вспомогательного глагола (если такой в предложении есть), либо после подлежащего (если вспомогательного глагола нет), либо после сказуемого, как тут.
Вы не ошиблись с предложением? we и me не сочетаются тут.
Спасибо, очень удобный формат, но вопрос: почему вы говорите speak with..... , a не speak to ....?
Оба варианта возможны ;)
Спасибо большое!!! Очень доходчиво. Но все равно когда Бог раздавал мозги. Почему вы меня в этот момент не позвали?
например 4 предложение в переводе///я люблю его, а он меня нет- вы пишете i love him and he doesn"t love me- что правильно будет выглядеть так-Я ЛЮБЛЮ ЕГО, А ОН НЕ ЛЮБИТ МЕНЯ.
КУДА СЛОВА ДЕВАЮТСЯ В ПЕРЕВОДЕ?
Антонина помогите разобраться пожалуйста во втором предложении в конце в заданиях ... Почему She meets him(a не his) every morning -Она встречает его каждое утро
his переводится тоже его, но это притяжательное местоимение, то есть когда мы говорим, что что-то принадлежит ему. А тут нам нужно косвенное местоимение - его, то есть этого человека.
Английский Завтрак с Антониной aka Antonia Romaker спасибо ,теперь понял 👍👍
Здравствуйте Антонина, а можно ли ответить на 3 вопрос так: You constantly talking with me about of policy. ?
Можно You are always speaking with me about politics. Если нам это не нравится, можем использовать настоящее длительное время. Ваш вариант нельзя использовать, так как нет такого времени в английском, где просто использовалась бы форма с окончанием ing (talking).
Подскажите, пожалуйста, почему в заданиях, в первом предложении используется They?
Там описка ;)
Там должно быть Them?
Ну можно также сказать We often meet them
Да 😉
Спасибо за видео! А когда будут ответы на тест из видео "to be"?)
Вика Фомина И Вам спасибо за просмотр! :)
Ответы к тесту из видео "to be" прямо сразу после теста даны, то есть там когда мигает "переведите" - это тест, потом предложения меняются и мигает "ответы", вот они и есть ;)
Спасибо большое за ответ!)
Вика Фомина не за что! Рада помочь ;)
They like us, and us don't like them. Дословный перевод. Они нам нравятся, и нам они не нравятся. Вы ошиблись или я что то не понял. Ответе пожалуйста, если это ошибка так и скажите что вы опечатались.
They like us, and we don't like them. Мы им нравимся, а они нам не нравятся. Тот, кто испытывает чувства - подлежащее, используется в начальной форме (Именительный падеж так сказать).
Спасибо! Я пока ни чего не понял, но все переводчики дают такой же перевод с русского на английский как у вас. Слово they переводится как ОНИ, оо меня пока не доходить, а вот they like уже как ИМ НРАВИТСЯ. Когда нибудь до меня дойдёт надеюсь )))
Тут просто различие конструкций в русском и английском. У нас подлежащее то, что нравится, предмет, который выхывает чувства. А в английском подлежащее тот, кто эти чувства испытывает.
Чтобы соблюсти структуру, предложение надо переводить так:
They like music.
Они испытывают интерес (тягу) к музыке.
We are celebrating. Почему здесь we это же не в Именительном падеже? Заранее спасибо )
вас также обучали?
Антанина почему вы некогда не отвечаете на коментарии? или я не правильно понимаю или вы зделали ошибки в первом предложении? поясните пожалуйста
Ответила.
На 3 минуте вы говорите,что Him- это "его". Но вы ошибаетесь. Look at him- посмотри на НЕГО. или give it to him- дай это ЕМУ. А "ЕГО"- ЭТО ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ "his"
Может переводится и как его. Например я вижу его (I see him).
@@engbreakfast а, точно же 🙈
Спасибо. Я стал лучше читать на английском. Только не знаю как переводить, если честно
E
А что him-его и it-его?????
Дак "She likes him a lot" - Она нравится ему больше,а не - " Он ей нравится" Разве не так?
Him - ему
His - его
не так, тот кто испытывает чувства тут главный, подлежащее, так что она испытывает чувства к нему, то есть он ей нравится
В первом предложении ошибка
ваш перевод не соответствует правильности грамматики
Антанина вы не правильно перевели первое предложение,исправте
В чем же ошибка?
перевод на первое предложение. там разве не должно быть :Them like we and us don't like they???? разве не так будет? или я не правильно понел
там по русски не они любят нас,а им нравимся мы тогда по моему не правильно получается they like us
незнаю как это но какая то путаница там есть.
В примере все правильно, глагол like отличается от русского нравится. Дословно получается
They like us and we don't like them.
Они симпатизируют нам, а мы не симпотизируем им.
То есть тот, что испытывает чувства, является подлежащим.
I like her well