いつもご配信ありがとうございます(__) タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。) どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。 #1 0:13 I’m going to draw your blood sample. 0:24 採血をします。 #2 0:32 I’m going to give you an IV. 0:41 点滴をします。 #3 0:49 I’m going to give you antibiotic by IV drop. 1:03 抗生剤を点滴で投与します。 #4 1:13 Can I ask your full name and date of birth? 1:24 氏名と生年月日を教えてください。 #5 1:34 Do you have allergy to latex? 1:44 ラテックスアレルギーはありますか? #6 1:53 Are you allergic to alcohol? 2:03 アルコールにアレルギーはありますか? #7 2:11 I would like to apply less allergic alcohol pads. 2:25 それではこちらのかぶれにくい消毒綿で消毒しますね。 #8 2:37 Have you ever had a fainting or feeling sick during taking blood? 2:53 採血で倒れたり、気分が悪くなったことはありますか? #9 3:06 What were the symptoms? 3:13 どんな症状でしたか? #10 3:21 It’ll be over in a moment. 3:30 すぐに終わります。 #11 3:37 Please lie down on your back. 3:47 仰向けで横になってください。 #12 3:55 Which arm would you prefer? 4:04 どちらの腕が良いですか? #13 4:12 Are you left-handed, or right-handed? 4:23 利き手はどちらですか? #14 4:31 Please roll up your sleeve past your upper arm. 4:44 袖を上腕までまくってください。 #15 4:53 Please stretch your arm and put your arm on this one. 5:06 腕を伸ばしてこちらにのせてください。 #16 5:17 I will put a tourniquet on your arm. 5:27 駆血帯を巻きます。 #17 5:35 Let me see your veins. 5:44 血管を見せてください。 #18 5:52 Now, put your thumb into the palm of your hand and squeeze, like this. 6:10 親指を手の平に入れてこのように軽く握ってください。 #19 6:23 Can you make a fist? 6:32 拳を握ってください。 #20 6:39 Please open and close your hand. 6:49 手のひらをグーパーしてください。 #21 6:58 I’m disinfecting the area where I put the needle. 7:10 針を刺す部分を消毒します。 #22 7:20 Just in case, I use a slightly thicker needle. 7:34 念のため、少し太めの針を使っています。 #23 7:44 You might feel a slight pinch. 7:55 チクっとします。 #24 8:02 Do you have numbness in your fingers? 8:12 指先に痺れはありますか? #25 8:21 All done. 8:27 おしまいです。 #26 8:34 Now you can relax your hand. 8:43 手を楽にしてください。 #27 8:51 I’m sticking a bandage on. 9:00 絆創膏をはります。 #28 9:08 I’ll secure the tube with tape. 9:18 管をテープで固定します。 #29 9:27 Please press and hold here for about 5 minutes. 9:40 ここを5分間くらい押さえててください。 #30 9:50 Thank you for your cooperation. 10:00 ご協力ありがとうございました。 #31 10:09 I much apologize that I could not conduct blood test. 10:23 うまく採血できず申し訳ありませんでした。 #32 10:34 Can I do that again by opposite arm? 10:45 もう一度反対の腕でやってもよろしいでしょうか?
しっかり覚えます😊
いつもご配信ありがとうございます(__)
タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。)
どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。
#1
0:13
I’m going to draw your blood sample.
0:24
採血をします。
#2
0:32
I’m going to give you an IV.
0:41
点滴をします。
#3
0:49
I’m going to give you antibiotic by IV drop.
1:03
抗生剤を点滴で投与します。
#4
1:13
Can I ask your full name and date of birth?
1:24
氏名と生年月日を教えてください。
#5
1:34
Do you have allergy to latex?
1:44
ラテックスアレルギーはありますか?
#6
1:53
Are you allergic to alcohol?
2:03
アルコールにアレルギーはありますか?
#7
2:11
I would like to apply less allergic alcohol pads.
2:25
それではこちらのかぶれにくい消毒綿で消毒しますね。
#8
2:37
Have you ever had a fainting or feeling sick during taking blood?
2:53
採血で倒れたり、気分が悪くなったことはありますか?
#9
3:06
What were the symptoms?
3:13
どんな症状でしたか?
#10
3:21
It’ll be over in a moment.
3:30
すぐに終わります。
#11
3:37
Please lie down on your back.
3:47
仰向けで横になってください。
#12
3:55
Which arm would you prefer?
4:04
どちらの腕が良いですか?
#13
4:12
Are you left-handed, or right-handed?
4:23
利き手はどちらですか?
#14
4:31
Please roll up your sleeve past your upper arm.
4:44
袖を上腕までまくってください。
#15
4:53
Please stretch your arm and put your arm on this one.
5:06
腕を伸ばしてこちらにのせてください。
#16
5:17
I will put a tourniquet on your arm.
5:27
駆血帯を巻きます。
#17
5:35
Let me see your veins.
5:44
血管を見せてください。
#18
5:52
Now, put your thumb into the palm of your hand and squeeze, like this.
6:10
親指を手の平に入れてこのように軽く握ってください。
#19
6:23
Can you make a fist?
6:32
拳を握ってください。
#20
6:39
Please open and close your hand.
6:49
手のひらをグーパーしてください。
#21
6:58
I’m disinfecting the area where I put the needle.
7:10
針を刺す部分を消毒します。
#22
7:20
Just in case, I use a slightly thicker needle.
7:34
念のため、少し太めの針を使っています。
#23
7:44
You might feel a slight pinch.
7:55
チクっとします。
#24
8:02
Do you have numbness in your fingers?
8:12
指先に痺れはありますか?
#25
8:21
All done.
8:27
おしまいです。
#26
8:34
Now you can relax your hand.
8:43
手を楽にしてください。
#27
8:51
I’m sticking a bandage on.
9:00
絆創膏をはります。
#28
9:08
I’ll secure the tube with tape.
9:18
管をテープで固定します。
#29
9:27
Please press and hold here for about 5 minutes.
9:40
ここを5分間くらい押さえててください。
#30
9:50
Thank you for your cooperation.
10:00
ご協力ありがとうございました。
#31
10:09
I much apologize that I could not conduct blood test.
10:23
うまく採血できず申し訳ありませんでした。
#32
10:34
Can I do that again by opposite arm?
10:45
もう一度反対の腕でやってもよろしいでしょうか?
患者さんの返事もセットで知りたいです……。
貴重なご意見ありがとうございます!
検討させていただきます。
最後w