Adım Deniz Vural. Yukarıdaki videoda da ifşa edildiği gibi, Çöl Gezegeni Dune, Dune Mesihi ve Dune'un Çocukları adlı kitapların çevirmenlerinden biri olarak aşağıdaki hususları ifade etmem gerekiyor: "Prophet" kelimesinin doğru çevirisi "peygamber" değil "kahin"dir çünkü Paul Muad'dib Tanrı'nın elçisi değildir, kendisine vahiy indirilmemiştir, sadece gelecek görüsü vardır. İlk üç kitapta "peygamber" kelimesi hiç geçmemektedir ama "kahin" kelimesi kırk dokuz kere geçmektedir. İkinci kitabın adı "Dune Mesihi"dir çünkü İngilizcesi "Dune Messiah"tır. Üçüncü kitabın adı "Dune'un Çocukları"dır çünkü kitabın İngilizce adı "Children of Dune"dur. "Dune Çocukları" yanlış çeviridir. Çöl Gezegeni Dune'u okuyanlar ikiye ayrılır: "Crysknife"ı "Hançer-i Figan" olarak bilenler ve "billur bıçak" olarak bilenler. Hançer savaşta, bıçak mutfakta kullanılır. "Crysknife" öyle bir hançerdir ki ucu zehirlidir, değdiği anda verdiği acıdan, düşmanın gözünden yaş getirir; bu yüzden adı Hançer-i Figan'dır. Bu bilgi yazılı bir kaynağa dayanmaktadır; internet günlüklerinde elli yıl sonra uydurulduğu gibi, terimin "crystal" kelimesiyle bir ilgisi yoktur. Ayrıca, Dune'da "spice" olarak geçen kelimenin Türkçesi "bahar"dır çünkü tekildir ve evrende tektir. "Baharat" kelimesi "bahar" kelimesinin çoğuludur. Çeviriye dair ayrıntılı bilgi şu bağlantı adresinde mevcut: www.colgezegenidune.com *** Dahlim olmasa da dördüncü ve beşinci kitapların isimleriyle ilgili fikirlerim de şöyle: "Dune'un İmparator Tanrısı" doğru çeviridir çünkü II. Leto önce imparator sonra Tanrı olur. Birinci ciltte Shaddam'ın önce padişah sonra imparator olması gibi. Buradaki yanılgı, "Padishah Emperor" ve "God Emperor" söz diziminin ters olmasından kaynaklanmaktadır. Ayrıca, "Dune Tanrı İmparatoru" külliyen yanlış bir kitap adıdır. Beşinci kitabın adındaki "kafir" kelimesi doğrudur çünkü "sapkın" kelimesinin İngilizce karşılığı "deviant" olur, "erratic" olur, "perverted" olur ama "heretic" olmaz. "Heretic" yerleşmiş dinsel inançlara aykırı düşünen kişi, yani kafirdir.
@@konsolussu474 - Çöl Gezegeni Dune'un son sahnesinde Muad'dib, Feyd Rautha'yı nasıl öldürüyordu? ( Knife: Cutting blade with a sharpened edge fixed into a handle.)
@@denizvural1605 Hocam şimdi sizin çevirdiklerinizi okumak istiyorum ama kitapların baskısı yok. Sahaflarda çok uçuk fiyatlar çekiyorlar. PDF olarak ulaşabiliyor muyuz sizin çevirdiğiniz kitaplara
@@schindlerjahudisi9837 ben 1-2 yıl önce ilk kitabın ilk baskısını nadirkitaptan 30 liraya almıştım. şimdi baktığımda 100 liraya falan satıyorlar. filmin de etkisiyle daha da yükselecektir. özellikle ilk kitabı e-kitap şeklinde satın alabiliyorsanız öyle alın derim. alamıyorsanız belki çevirmenin yorumu altına yazmak ayıp olacak ama pdflerini bulabilirsiniz. videodaki kişiye kesinlikle katılmıyorum. deniz bey ve arzu hanımın sarmaldaki çevirisi gayet güzel.
Aşırı güzel bir inceleme olmuş, çok işime yaradı teşekkürler. Bu kadar ciddi bir şekilde incelemeler yapıp, böyle videolarla nasıl hala keşfedilmediğinize şaşırmaktayım.
99'da lisedeyken sarmal yayinevinin baskisini okumustum, o zaman da orjinalini referans almadan ceviri hatalari oldugunu farketmistim. Hikayenin icinde de anlami zorlastiran ceviri hatalari var. Yine de nostarjik degeri yuksek :)
Sendeki baski eski biraz, Sarmal Yayınları sonradan düzeltti bu dediklerini ve metin çevirisinde de bana Sarmal çevirisi daha güzel geliyor, nasıl desem daha kadim bir dil kullanılmış gibi. Tabii şöyle bir durum da şu an bu seri mecburi olarak İthaki'den okunmalı, hem diğerlerinin baskısı yok hem de sahaflar bu baskılar bir çanta dolusu para istiyorlar.
Kabalcının editöryal çevirisi en berbatı aslına bakarsanız, müeddib kısmını gördüğümde kusmak gelmişti :D sarmal yayınevi ilk yayınladığı zamanlarda almıştım ve o dönem çok ciddi sorunlar vardı ekonomik olarak yayınevinin, en son dune'un imparator tanrısını diğer çevirilerden neredeyse 1-1,5 yıl sonra falan çevirebilmişlerdi. ve son 2 romanı da başka bir ekip tarafından çevrimi yapılmıştı. örneğin "spice" kelimesini ilk romanlarda "bahar" diye abuk şekilde çevirirken son kitaplarında "baharat" diye düzgün kelime anlamı ile çevirimi yapılmıştı diye aklımda kalmış. Muhtemelen "baharat ne lan bu bahsedilen bayağı çiğ köfte işte." şeklinde düşünmüş bir editör ile egzantirik olması açısından "bahar" tanımı kullanılmış olabilir. Sanırım, çeviri yapmak yerine müdahele etme endişesi duymuşlar okuyucuları çekmek için ama ters tepmiş bu zaman içerisinde. ben çok da rahatsız olmadım açıkçası ingilizce orjinalini okuduğumda sarmal'ın çevirilerinden. ama "özel isimleri" değiştirmek kesinlikle kabul edilemez bir şey olduğunu düşünüyorum bu yüzden kabalcının çevirisi en başarısızı. ithaki'yi henüz okumadım bi fikrim yok umarım onlar aynı hataya düşmemiştir.
Bu arada "müeddib" daha doğru aslında. Arapça'da müeddib, tedip eden yani terbiye eden kimse anlamına geliyor. Yanlış hatırlamıyorsam kitapta çöl farelerine muaddib denmesinin sebebi de yol gösterici olması gibi bir şeyle bağdaştırılıyordu. Ama yine de muaddib diye söylemek daha hoş cidden. "Bahar" kısmı gerçekten felaket.
@@0xkraltrx0 Elbette, günümüz açısından bazı şeyler daha doğru oluyordur ancak, F Herbert kitaplarında özellikle dialektler ve telafuzlarla ilgili açıklamalara mantıklı cevaplar veriyor. Romanlar on binlerce yıl sonrasında geçiyorlar, > kelimeler doğal akış içerisinde değişiyor, sırf bunu daha kalıcı kılmak için 5. kitaptan sonra arrakis > rakis şeklinde isim değişikliğine bile gitmiş vaziyette kendisi. Önemli olan telafuz ve orjinale en uygununu kullanmak, o yüzden muad'dib kelimesini güncel bugünün kuralına göre editörlemek bana hep garip geliyor :)
Sonsuzluğun Yaşlı Babası Şeyh Hulud senden razı olsun kral. bu arada ithakide Sardaukar Bashar(Albay) ını Albay başar diye çevirmişler, o bi enteresan geldi ama genel olarak güzel. kitap film gibi değil çok tatmin edici ve akıyo maaşallah. 🧿
frank herbert'ın oğlunun yazdığı kitaplara "kendi uydurduğu kitaplar" deyip tolkien'in oğlunun yazdığı binlerce sayfaya "babasının notlarını toplayıp yazdı, kendi yazmadı" demek dünyanın en mantıksız şeyi. bunu kabul etmek mantıkla yapılacak bir şey değil, sadece taraf tutmak.
Oğlunun yazdığı Hunters ve Sandworms da Herbert'in yazamadığı 7. kitap notları üzerine. Bu iki kitap ana hikayenin tamamlanması için önemli. Eleştiriler daha çok oğlunun sonradan eklediği, babasının notları üzerine olmayan kitaplar üzerine sanırım.
•Dune 6. Kitabını okuduktan sonra hangi kitabı okumalıyım? •Hanedan ve cihat üçlemesi dune 1.kitabından daha öncesini mi anlatıyor? •Ve sanırım 6.kitap biraz havada kalmış çünkü yazar 7.kitabı yazarken ölmüş. Oğlu 6.kitabın devamını getirmiş mi ??? Cevap verirseniz çook seviniriimm. ❤
6. Kitapla aslında esas seri bitiyor. Yani Frank Herbert’in yazdığı canon seri sona eriyor. Diğer kitaplar genişletilmiş evrendir ve canon değildir. 6. Kitap sonrası ana hikayeyi devam ettirdiği “iddia” edilen kitap Hunters of Dune. Ondan sonra da Sandworms of Dune var. Brian Herbert bu iki kitabın ana hikayenin devamı olduğunu söylüyor. Canon olmadıklarını aklınızın bir ucunda tutarak okuyabilirsiniz. Hanedan serisi ana hikaye öncesini anlatıyor, bazı karakterlere daha detay bakış açısı getiriyor. Cihat üçlemesi ise neredeyse bu evrenin başındaki hikayeler. Bu kitaplarda ana hikayeye bence uymayan, yakışmayan ve zorlama yerler var, özellikle cihat üçlemesi yine bence Terminatör’den esinlenmiş. Edebi olarak da Frank Herbert’in kalitesinde olduklarını söyleyemem.
Abi Dost Körpe için çevirilerinde kaliteli iş yapmıyor diyorlar. Sarmal veya Kabalcı seçin diyorlar. Zaten Kabalcı çeviriside onun ama anlamadım. Benimde kafam acaip karıştı. İthakiden ilk 3 kitabı var daha ilk kitabı okumadım. Bir açıklık getirir misiniz rica etsem
Selamlar, videoda da belirttiğim gibi, Kabalcı'yla İthaki çevirisi aynı. Ben esası etkileyen bir fark hatırlamıyorum. Sadece bazı editöryel farklılıklar mevcut. (Muad'dib-Müeddib, Feydakin-Fedayi gibi) Bu sebeple Kabalcı'yı öneren kanaatimce İthaki'yi de otomatik olarak önermiş olmakta. Bence ithaki'yi okumanızda hiçbir engel yok. Kabalcı değil de, ithaki'yi ilk olarak önermemdeki tek neden Kabalcı'nın kitapların cep boy olması ve İthaki'nin kitaplarının boy nedeniyle daha rahat okunması. Yoksa yine belirttiğim gibi Kabalcı baskılarını da okuyabilirsiniz. Sarmal'ın çevirisi için söylediklerimden burada göremiyorsunuz ama çok laf yedim. Görüşüm aynı, benim ilk tercihim olmaz. Sarmal'ın sürümünü PDF olarak buldunuz, kitabı alacak imkanınız yok, o zaman okuyun tabi. Sonuçta Dune'u okumuş olacaksınız başka birşeyi değil. Umarım yardımcı olabilmişimdir.
seriyi gerçekten bilen ve sevenler sizin de bahsettiğiniz gibi sarmal'ı okuyun der. dost körpe dune'un içinden geçmiştir. kabalcıyı da o çevirmiştir, o kadar kötüdür ki çevirisi ithaki basılmadan önce ithaki çeviriyi elden geçirtmiş, biraz toparlamıştır ama yine de kurtaramamıştır. hala okumadıysanız ve bulabiliyorsanız Sarmal tavsiye ederim. videoyu çeken arkadas çok yüzeysel yaklaşmış olaya.
Tolkienin oğlu yazınca babasının notları,frankın oğlu yazınca vayy kendi yazdı 😂 brianda babasının notlarından yola çıkmış olamazmı ? Sonuçtu adamın oğlu yanında büyüdü,pörçükte büyümedi 😂 gerci ben her ikisinin de kendilerinin yazdigini düşünüyorum (hatta kendileri yazmasa bile birilerinden destek almışlardır ;) ) neyse inşallah 7.kitap denilen o iki kitabı ithaki basarda bizde görürüz
Ustadım Dune serisi uzun zamandır duyuyorum, seninde videoda bahsettiğin 7ci kitabın olmaması konusu benim kafama çok takılıyor.Yazar sonuç itibari ile bu eser 7 kitap olarak tasarlamış ve ömrü vefa etmediğinden 6cı kitapta seri bitmiş.Benim senden ricam eğerki bu iletimi görürsen 6cı ve son kitap bittiğinde seri çok havada mı kalıyor yoksa kabul edilebilecek bir sonlamı yarım kalıyor.Ben çünkü bir seriyi tamamlıyamadığımda çok hüsrana uğruyrum birde sonunu öğrenme gibi bir ihtimal olunca o his beni bitiriyor.Bu konuda beni aydınlatırsan çok mutlu olurum.
Selamlar, bir kitabın ortasında kalmak gibi bir durum yok, bu nedenle havada kalma gibi bir etki olmaması gerekir. Hüsrana uğrayacağınızı sanmıyorum. Bu konu Seriyi okumanıza engel olmasın.
Söz konusu 7. kitap için olan notları oğlu devam edip iki kitap halinde çıkartmıştır: 7a. Hunters ve 7b. Sandworms (of Dune). 6 sonunda seri çok havada kalmıyor fakat 7a ve 7b kitaplarını da okursanız hikaye tam bir nihayete eriyor.
Videonuza bayıldım serinin yan kitapları da olması nedeniyle hangi sırayla okunması gerektiğini bir türlü oturtamamıştım videonuzu izleme listelerimden birine kaydettim elimdeki kitaplar bittiğinde seriye başlamak için tekrar videonuza başvuracağım emeğinize sağlık
Sarmal Yayınlarının isimlendirilmesi hakkındaki görüşünüze saygı duyarım ama katılmıyorum, bence ters mantıkla düşünüyorsunuz. Tabii ki bu Sarmal Yayınlarının çok iyi olduğu anlamına gelmiyor, birçok yazım hataları giderilmeden yayınlanmış. Ama ben Dost Körpe’nin çevirmenliğine de hiç güvenmediğim için sarmal yayınlarından okumayı tercih ettim.
Öncelikle Prophet hem peygamber hem de kahin anlamına gelir. Bunu şöyle anlarız: Peygamber, haber getiren, ileten anlamına gelir. Bunun dini bir haberle bağdaştırılması da normaldir. Ancak kahinin de böyle bir veçhesi vardır. Yunan'da Delphi kahinleri Tanrılardan haber verirler. Böylece iki tanımın da iç içe geçmiş olduğunu görürüz. Ayrıca sözlüklerde de Prophet: Peygamber, kahin olarak iki anlamıyla da verilir. Selamlar.
Alternatif bilgi ve görüş için teşekkürler. Kelimenin doğu düşüncesinde kullanılması dolayısıyla peygamber olarak kullanılması gerektiğini hala düşünüyorum. Ayrıca ilginiz için de teşekkür ederim.
hocam merhabalar seriye yeni başlayacağım bende, bir şeyi merak ediyorum brian herbert'in yazdığı kitapları sanırım benimsemediniz bunun sebebi orjinal yazıya bağlı kalmaması mıydı yoksa expanded versiyonu olduğu için mi?
Benimsememek değil de, hem üslup, anlatım gücü farkı var hem de aslında Frank Herbert’in dışında birinin yazmış olduğu gerçeği var. Orjinal seriyi bitirdikten sonra, genişletilmiş evren olduğunu unutmadan Brian Herbert’in de kitaplarını elbette okuyabilirsiniz. Ben öyle yaptım nihayetinde 😃
Şişko ve kıvırcık gördüm hemen girdim. Şu tipteki bir adamın kültürsüz olması mümkün değil. Güzel video olmuş tam da seriye başlamak istiyordum çok yardımcı oldu teşekkürler. Başarılar. (şişkoya da alınma lütfen ben de şişkoyum😁)
Sizin tavsiyeniz üzerine ithaki yayınlarından aldım 6 lı seriyi. Şuan 4. Kitaptayım. Yazarın oğlu serinim devamı niteliğinde 2 kitap daha yazmış sisterhood of dune Sandworm of dune The winds of dune Bu üçlünün henüz türkçe çevirisi sanırım yok. Arkadaş yayıncılık kitapları basıyormuş trendyolda ingilizce olarak var kitaplar. Bunlar hakkında da konuşabilir miyiz siz okudunuz mu tr çevirileri nasıl bulunabilir. 😊
Merhabalar, Brian Herbert’in canon serinin devamı olduğunu iddia ettiği kitaplar sandworms of dune ve winds of dune. Benim bildiğim sisterhood of dune genişletilmiş evrende bulunan büyük okullar kitap takımının bir parçası. Winds ve sandworms of dune kitaplarını ben İngilizce olarak okudum. Talep edilen bir konu. Bir ara video çekmeyi düşünüyorum.
@@SonAdamTR Sandworms of Dune ve Hunters of Dune olması gerekmiyor muydu hocam? Winds of Dune kitabı Mesihden sonra Alianın zamanlarını anlatıyor diye biliyorum.
Ses konusunda haklısınız. Ben ilk videolarımı çekerken mikrofon olarak AirPods’u kullanıyordum. Fakat Airpods çekim yapılırken mikrofon desteği vermiyormuş. Yani bu videoda kamera/telefonun mikrofonu kullanılmış. Beni de baya üzdü bu durum. Bunu fark ettikten sonra yeni bir mikrofon aldım. Bu tip bir sorun artık yaşanmıyor 👍
İlk defa Dune kitaplarına başlayacaksanız ilk kitap olan “Dune” kitabı ile başlamanız en doğrusu olacak. Ana seriyi bitirmeden genişletilmiş evren kitaplarına geçilmesini önermiyorum.
Merhaba sarmal dan ilk 6 kitabı aldım daha doğrusu 5 kitap. Rahibeler meclisini serime katmak istiyorum ama aylardır bulamıyorum sarmaldan bulmaya çalışıyorum her yere gelince haber et şeyi bıraktım belki siz bana yardımcı olursunuz
Selam, bu konuda bir bilgi vereyim. Rahibeler Meclisi kitabı "Mavi Ada Yayınları" olarak çıktı. Şekli, boyutu herşeyi Sarmal'ınkiyle aynı sadece yayın evi olarak Sarmal değil, Mavi Ada Yayınları olarak arz edildi. Buna dikkat ediniz. İnternetten arıyorsanız Nadir Kitap'tan bakabilirsiniz. Benim de zaman zaman kullandığım bir sitedir.
Vallahi hocam peygamber sabrı varmış sende de. Ben Brian'ın serisinde(Cihat üçlemesi) 2. kitabı zar zor bitirdim. Frank Herbert'in muhteşem serisi sonrası oğlunun Cihat üçlemesi resmen seriye ihanet. Okurken sinir harbi ve sıkılmaların eşiğinde gidip geldim. O felsefi, derinlikli Dune evreni gitmiş bildiğin düz bilim kurgu romanı gelmiş yerine. Hiçbir altyapısı, derinliği, felsefi yanı, akıcılığı, akılcılığı vs yok. Kaldı ki bence orijinal seri ile de çelişiyor hikayelerin gidişatı. Yahu Frank herbert o dönemden bahsederken, insanlar en başta seyahat için düşünen makineleri tasarladı demiyor muydu? Simek olayları vs nereden uydurdu bu Brian anlamadım. E burada düşünen makineden çok, yine aslı insan olan bir gurubun zulmü söz konusu. Ayrıca insan gibi yalıda falan yaşayan makine nedir Allah aşkına ya? Yok insan duygularını anlamak için tasarlanmış, yok bilmem ne. Ben Frank Herbert'ün Butleryan Cihadı'ndan bahsettiği bölümlerde hep Terminator veya Matrix vari karanlık, mekanik ve insanların çaresizce hayatta kalmaya çalıştığı bir ortam hayal etmiştim. Böyle bir hengameden insanlık zar zor çıkmış vs ve tamamen feodal, kapalı bir yapıya dönüşmüşler diye düşünmüştüm. Romanları okuyan kime sorsam çoğu da aynı fikirde. Burada ise zaten bağımsız bir insan yönetimi var, bağımsız gezegenler falan vs var. Hiç öyle makinelere tamamen köle olmuş bir insanlık durumu yok. Ya oğlu babasını zerre anlamamış, yada biraz para kırayım diye hikayeyi olmadık yerlere götürmüş.
Abi Dune evrenine yeni giriyorum. 6. kitap nasıl bitiyor söyleyebilir misiniz? Yani ucu çok mu açık bitmiş. 7. Kitapa ne kadar ihtiyaç var ya da oğlunun yazmış olduğu kitaplar seriyi tamamlıyor mu?
6. Kitap tamamen bitmiş bir kitap gibi ama evet biraz havada kalıyor ama tamamen değil. Yani aslında serideki her kitabın sonu sanki serinin sonu gibi. Çünkü insan bundan sonra konu bitti diyorsunuz ama tam tersi hep evrilen ve bambaşka yönlere giden mükemmel kitaplar. Ama Brian Harbert zaten 6. Kitaptan sonra 7,8,9 gibi devam kitapları yazıyor. 9. Kitap sondur
@@umutkum4421 yok son değil 7. Kitabın bir kısmı yazılıyor ama Frank Harbert bitiremeden vefat ediyor oğlu da tabii eklemeler ve yazım stilini değiştirerek devam ettiriyor. Ama tabii ki oğlunun bu tutumunu bende eleştiriyorum. Ancak kendisi babasının notlarına sadık kaldığını belirtiyor. Bu konuda tam netlik yok. Gene de yıllar sonra merakıma ve heyecanıma yenik düşerek devam romanlarını okudum. İyi buldum çok farklıydı hatta. Yazım stili tabii ki farklı eklemlerde belli oluyor ama ilginç olanda devam romanlarının Dune evrenine dair çok katmanlı olması. Tabii beğenmediğim yerlerde oldu devam romanların da mesela pek gizem unsuru yok, karakterler de bir garip duruyor ve diyaloglar Frank Harbert gibi felsefik ve beyin yakıcı değil ama sürükleyicilik ve heyecanlı olaylar had safhada. Farklı bir boyuta evriliyor seri devam romanların da. Kısacası güzel mi evet ama bir Frank Harbert değil
Güzel ve konu ile alakalı epey detaylı ve aydınlatıcı video olmuş.Emeğiniz için teşekkürler 🙏🏼
3 года назад
az önce ithaki dune mesihi'ni bitirdim, gözlerim yaşlı. pc oyunlarında devamlı atreides, harkonnen ve Ordos hanedanları var fakat burada da görüyorum ki, Ordos ismi geçmiyor, Correno da değiller. Neden böyle bir fark var? teşekkür ederim.
Lutfen biri anlamama yaprdim etsin kitap serisini okumadim ancak uc bolumluk diziyi izliyorum, dune evrenjnde insanlar uzayda hava ve suyuyu nasil elde edebiliyor,nsonucta bir galaktic ortamda gecen bir hikaye ve oldukcanilginc surukleyici, birisi bu konuda biraz daha anlasilabilir paylasimda bulunabilir mi?
Gezegenlerde insanlar gelmeden önce de su ve oksijen bulunuyor olabilir. Uzay boşluğunda değiller sonuçta. Ayrıca gezegenleri terraform edebilecek teknolojiye sahipler. Yani ölümcül bir gezegeni yaşanabilir hale getirebilirler. Kitapta uydular aracılığıyla hava durumunu değiştirebildiklerinden bahsedilir. Dune gezegeninde doğru düzgün bitki olmamasına rağmen oksijenin olmasının sebebi de solucanlar. Kumda sürünürken vücutları ısınınca bedenlerinde kimyasal tepkimeler oluşuyor, böylece oksijen üretiyorlar.
Selamlar naçizane bir sorum var frank abinin oğlunun aslında bu 7. kitaptır dediği kitap çıkardığı kitap türkçe olarak çevirdi mi çevrilmediyse kitabın ismi nedir ?
Selamlar, Brian Herbert'in 7. kitap olarak "Hunters of Dune" ve "Sandworms of Dune"'u lanse etmiştir. Yani "7. kitabı" iki volume olarak çıkardılar. İlki Hunters, sonra Sandworms. Bu kitapların 7. kitap olarak değerlendirilmesi hakkında videoda yorumumu yapmıştım. Bu iki kitap benim bildiğim kadarıyla Türkçeye çevrilmedi. İthaki önceleri genişletilmiş evreni basmayacağını söylemişti ama Türkçe olarak bastılar. Belki bunu da Türkçe olarak basarlar.
@@SonAdamTR çok teşekkür ederim bilgilendirdiğin için. bu arada abi dune hakkında gördüklerime göre mükemmel bir bilgin var. bence Yüzüklerin Efendisi - Orta Dünya Murat abi gibi bir dune youtube kanalı yapa bilirsin filmde geliyor zaten büyük bir hype da olacak hem sen yararlanırsın hem de ben
Selam. Atladığın birşey var. Batı dillerinde prophet kelimesi aslında kahin anlamına gelir. Peygamber ve kahin kelimelerinin manasını aslında biz (müslümanlar) ayırırız. Prophet kelimesinin batıda sözlük anlamı kahindir.
Selamlar, Dune serisi batıdan çok doğu temalı olduğundan ve kitaptaki Paul anlatımından dolayı peygamber kelimesinin uygun olduğunu şahsen düşünüyorum. Fremenlerin de zensünni inanışında olduğunu göz önünde bulundurmak gerektiği kanaatindeyim. İlginiz için teşekkürler 👍
Kardes iyi bir insana benziyorsun... devam edersin umarim,takipci gelmiyor diye birakmazsin. Sen sahaneye cik dansını yap, eşlik etmek isteyen yanina gelir istemeyen seyreder... Bu arada soytari kitabi incelemesini beklerim senden: h.yildirim yazari. Saygilar
Selamlar, ciddi bir içerik yapacak bilgim olmamasına rağmen, farklı dolma kalemlerle olan tecrübelerimi aktaracak bir içerler hazırlamaya çalışabilirim.
bulmanız zordur, ama sarmal'ı okumanızı öneririm, Türkiye'deki çoğu dune sever gibi. bu arkadaşın gidip prophet bu anlamdaymış haa bu yanlıştır gibi yüzeysel yorumlarına aldanmayın. dost körpe'nin cümle cevirileri çok kötü, akmıyor. ithaki yine bir nebze iyi, kabalcı hepten kötü. 3 yayın evini de okumuş biri olarak öneriyorum ben, takdir sizin.
Detaylı bir inceleme olmuş, ağzınıza sağlık. Biz de amatör olarak kendimizce aşağıdaki listede kitapları detaylı konuşma işine girdik, ilginizi çekerse yorumlarınızı bekleriz: ruclips.net/video/IlIHrbv5n9s/видео.html
Adam bir tanrının buyruğunu yaymıyor ki hatta direkt tanrının kendisi denebilir inanlara göre. Tabi ben şu an ikinci kitaptayım diğer kitaplarda durum farklı olabilir.
Diğer Dune videolarımı şöyle bir hatırlatayım. Merak etmeyin, sesim onlarda daha gür çıktı :D
ruclips.net/p/PLkSm6ETjrHN-u6T2MLu3MTWDSCwz_KJ8P
Adım Deniz Vural. Yukarıdaki videoda da ifşa edildiği gibi, Çöl Gezegeni Dune, Dune Mesihi ve Dune'un Çocukları adlı kitapların çevirmenlerinden biri olarak aşağıdaki hususları ifade etmem gerekiyor:
"Prophet" kelimesinin doğru çevirisi "peygamber" değil "kahin"dir çünkü Paul Muad'dib Tanrı'nın elçisi değildir, kendisine vahiy indirilmemiştir, sadece gelecek görüsü vardır. İlk üç kitapta "peygamber" kelimesi hiç geçmemektedir ama "kahin" kelimesi kırk dokuz kere geçmektedir.
İkinci kitabın adı "Dune Mesihi"dir çünkü İngilizcesi "Dune Messiah"tır. Üçüncü kitabın adı "Dune'un Çocukları"dır çünkü kitabın İngilizce adı "Children of Dune"dur. "Dune Çocukları" yanlış çeviridir.
Çöl Gezegeni Dune'u okuyanlar ikiye ayrılır: "Crysknife"ı "Hançer-i Figan" olarak bilenler ve "billur bıçak" olarak bilenler. Hançer savaşta, bıçak mutfakta kullanılır. "Crysknife" öyle bir hançerdir ki ucu zehirlidir, değdiği anda verdiği acıdan, düşmanın gözünden yaş getirir; bu yüzden adı Hançer-i Figan'dır. Bu bilgi yazılı bir kaynağa dayanmaktadır; internet günlüklerinde elli yıl sonra uydurulduğu gibi, terimin "crystal" kelimesiyle bir ilgisi yoktur.
Ayrıca, Dune'da "spice" olarak geçen kelimenin Türkçesi "bahar"dır çünkü tekildir ve evrende tektir. "Baharat" kelimesi "bahar" kelimesinin çoğuludur.
Çeviriye dair ayrıntılı bilgi şu bağlantı adresinde mevcut: www.colgezegenidune.com
***
Dahlim olmasa da dördüncü ve beşinci kitapların isimleriyle ilgili fikirlerim de şöyle:
"Dune'un İmparator Tanrısı" doğru çeviridir çünkü II. Leto önce imparator sonra Tanrı olur. Birinci ciltte Shaddam'ın önce padişah sonra imparator olması gibi. Buradaki yanılgı, "Padishah Emperor" ve "God Emperor" söz diziminin ters olmasından kaynaklanmaktadır. Ayrıca, "Dune Tanrı İmparatoru" külliyen yanlış bir kitap adıdır.
Beşinci kitabın adındaki "kafir" kelimesi doğrudur çünkü "sapkın" kelimesinin İngilizce karşılığı "deviant" olur, "erratic" olur, "perverted" olur ama "heretic" olmaz. "Heretic" yerleşmiş dinsel inançlara aykırı düşünen kişi, yani kafirdir.
Bir şeye takıldım. Crysknife'daki knife bıçak değil de hançer olsaydı yazar Dagger kullanmaz mıydı? Oysa açıkça Bıçak kullanmış
@@konsolussu474 - Çöl Gezegeni Dune'un son sahnesinde Muad'dib, Feyd Rautha'yı nasıl öldürüyordu? ( Knife: Cutting blade with a sharpened edge fixed into a handle.)
@@denizvural1605 Hocam şimdi sizin çevirdiklerinizi okumak istiyorum ama kitapların baskısı yok. Sahaflarda çok uçuk fiyatlar çekiyorlar. PDF olarak ulaşabiliyor muyuz sizin çevirdiğiniz kitaplara
Ne kadara hoş bir dille anlatmışsınız. Bilginiz hayranlık uyandırıcı eğer bulabilirsem sizin çevirinizden okuyacağım kesinlikle.
@@schindlerjahudisi9837 ben 1-2 yıl önce ilk kitabın ilk baskısını nadirkitaptan 30 liraya almıştım. şimdi baktığımda 100 liraya falan satıyorlar. filmin de etkisiyle daha da yükselecektir. özellikle ilk kitabı e-kitap şeklinde satın alabiliyorsanız öyle alın derim. alamıyorsanız belki çevirmenin yorumu altına yazmak ayıp olacak ama pdflerini bulabilirsiniz. videodaki kişiye kesinlikle katılmıyorum. deniz bey ve arzu hanımın sarmaldaki çevirisi gayet güzel.
Uzun zamandır Dune serisine başlamayı düşnüyorum. İthaki'nin baskıları hem estetik hem çeviri kalitesi olarak çok hoşuma gidiyor. Eline sağlık hocam
sence kabalcımı ithakimi
@@vahsi_sutlac9022 ithaki
@@sosyalmedyakotudur8025 teşekkürler aldım okumaya başladım
@@vahsi_sutlac9022 beğendin mi
@@alpercagdas3365 evet baya iyiydi tavsiye ederim
Aşırı güzel bir inceleme olmuş, çok işime yaradı teşekkürler. Bu kadar ciddi bir şekilde incelemeler yapıp, böyle videolarla nasıl hala keşfedilmediğinize şaşırmaktayım.
Bu kısa, öz ve bilgilendirici video için teşekkürler.
99'da lisedeyken sarmal yayinevinin baskisini okumustum, o zaman da orjinalini referans almadan ceviri hatalari oldugunu farketmistim. Hikayenin icinde de anlami zorlastiran ceviri hatalari var. Yine de nostarjik degeri yuksek :)
Sendeki baski eski biraz, Sarmal Yayınları sonradan düzeltti bu dediklerini ve metin çevirisinde de bana Sarmal çevirisi daha güzel geliyor, nasıl desem daha kadim bir dil kullanılmış gibi. Tabii şöyle bir durum da şu an bu seri mecburi olarak İthaki'den okunmalı, hem diğerlerinin baskısı yok hem de sahaflar bu baskılar bir çanta dolusu para istiyorlar.
Dune sıralama bilgisi için teşekkürler. Hep kafam karışıyordu.
Kabalcının editöryal çevirisi en berbatı aslına bakarsanız, müeddib kısmını gördüğümde kusmak gelmişti :D sarmal yayınevi ilk yayınladığı zamanlarda almıştım ve o dönem çok ciddi sorunlar vardı ekonomik olarak yayınevinin, en son dune'un imparator tanrısını diğer çevirilerden neredeyse 1-1,5 yıl sonra falan çevirebilmişlerdi. ve son 2 romanı da başka bir ekip tarafından çevrimi yapılmıştı. örneğin "spice" kelimesini ilk romanlarda "bahar" diye abuk şekilde çevirirken son kitaplarında "baharat" diye düzgün kelime anlamı ile çevirimi yapılmıştı diye aklımda kalmış. Muhtemelen "baharat ne lan bu bahsedilen bayağı çiğ köfte işte." şeklinde düşünmüş bir editör ile egzantirik olması açısından "bahar" tanımı kullanılmış olabilir. Sanırım, çeviri yapmak yerine müdahele etme endişesi duymuşlar okuyucuları çekmek için ama ters tepmiş bu zaman içerisinde. ben çok da rahatsız olmadım açıkçası ingilizce orjinalini okuduğumda sarmal'ın çevirilerinden. ama "özel isimleri" değiştirmek kesinlikle kabul edilemez bir şey olduğunu düşünüyorum bu yüzden kabalcının çevirisi en başarısızı. ithaki'yi henüz okumadım bi fikrim yok umarım onlar aynı hataya düşmemiştir.
Bu arada "müeddib" daha doğru aslında. Arapça'da müeddib, tedip eden yani terbiye eden kimse anlamına geliyor. Yanlış hatırlamıyorsam kitapta çöl farelerine muaddib denmesinin sebebi de yol gösterici olması gibi bir şeyle bağdaştırılıyordu. Ama yine de muaddib diye söylemek daha hoş cidden. "Bahar" kısmı gerçekten felaket.
@@0xkraltrx0 Elbette, günümüz açısından bazı şeyler daha doğru oluyordur ancak, F Herbert kitaplarında özellikle dialektler ve telafuzlarla ilgili açıklamalara mantıklı cevaplar veriyor. Romanlar on binlerce yıl sonrasında geçiyorlar, > kelimeler doğal akış içerisinde değişiyor, sırf bunu daha kalıcı kılmak için 5. kitaptan sonra arrakis > rakis şeklinde isim değişikliğine bile gitmiş vaziyette kendisi. Önemli olan telafuz ve orjinale en uygununu kullanmak, o yüzden muad'dib kelimesini güncel bugünün kuralına göre editörlemek bana hep garip geliyor :)
@@erdemsekerpare Doğru gerçi, dilin yıllar içindeki gelişimini çok iyi kullanmış yazar.
Sonsuzluğun Yaşlı Babası Şeyh Hulud senden razı olsun kral. bu arada ithakide Sardaukar Bashar(Albay) ını Albay başar diye çevirmişler, o bi enteresan geldi ama genel olarak güzel. kitap film gibi değil çok tatmin edici ve akıyo maaşallah. 🧿
frank herbert'ın oğlunun yazdığı kitaplara "kendi uydurduğu kitaplar" deyip tolkien'in oğlunun yazdığı binlerce sayfaya "babasının notlarını toplayıp yazdı, kendi yazmadı" demek dünyanın en mantıksız şeyi. bunu kabul etmek mantıkla yapılacak bir şey değil, sadece taraf tutmak.
doğru söylemiş :D
Oğlunun yazdığı Hunters ve Sandworms da Herbert'in yazamadığı 7. kitap notları üzerine. Bu iki kitap ana hikayenin tamamlanması için önemli. Eleştiriler daha çok oğlunun sonradan eklediği, babasının notları üzerine olmayan kitaplar üzerine sanırım.
Kesinlikle kafasına göre yazmamış. Seriye hakim olanlar pek çok ipucu fark ederler ki Brian'ın kitapları Dune ruhuna tamamen uygundur.
@@garipgalaktik bu kitap çevrildi mi türkçeye acaba?
@@delictaprivate5350 Yok maalesef
•Dune 6. Kitabını okuduktan sonra hangi kitabı okumalıyım?
•Hanedan ve cihat üçlemesi dune 1.kitabından daha öncesini mi anlatıyor?
•Ve sanırım 6.kitap biraz havada kalmış çünkü yazar 7.kitabı yazarken ölmüş. Oğlu 6.kitabın devamını getirmiş mi ???
Cevap verirseniz çook seviniriimm. ❤
6. Kitapla aslında esas seri bitiyor. Yani Frank Herbert’in yazdığı canon seri sona eriyor. Diğer kitaplar genişletilmiş evrendir ve canon değildir. 6. Kitap sonrası ana hikayeyi devam ettirdiği “iddia” edilen kitap Hunters of Dune. Ondan sonra da Sandworms of Dune var. Brian Herbert bu iki kitabın ana hikayenin devamı olduğunu söylüyor. Canon olmadıklarını aklınızın bir ucunda tutarak okuyabilirsiniz.
Hanedan serisi ana hikaye öncesini anlatıyor, bazı karakterlere daha detay bakış açısı getiriyor. Cihat üçlemesi ise neredeyse bu evrenin başındaki hikayeler. Bu kitaplarda ana hikayeye bence uymayan, yakışmayan ve zorlama yerler var, özellikle cihat üçlemesi yine bence Terminatör’den esinlenmiş. Edebi olarak da Frank Herbert’in kalitesinde olduklarını söyleyemem.
@@SonAdamTR Bilgi için çok teşekkürlerr ✨️
23 dakikalık kitap dövme videosu olmuş. Bam güm çat pat :)
Abi Dost Körpe için çevirilerinde kaliteli iş yapmıyor diyorlar. Sarmal veya Kabalcı seçin diyorlar. Zaten Kabalcı çeviriside onun ama anlamadım. Benimde kafam acaip karıştı. İthakiden ilk 3 kitabı var daha ilk kitabı okumadım. Bir açıklık getirir misiniz rica etsem
Selamlar, videoda da belirttiğim gibi, Kabalcı'yla İthaki çevirisi aynı. Ben esası etkileyen bir fark hatırlamıyorum. Sadece bazı editöryel farklılıklar mevcut. (Muad'dib-Müeddib, Feydakin-Fedayi gibi) Bu sebeple Kabalcı'yı öneren kanaatimce İthaki'yi de otomatik olarak önermiş olmakta. Bence ithaki'yi okumanızda hiçbir engel yok.
Kabalcı değil de, ithaki'yi ilk olarak önermemdeki tek neden Kabalcı'nın kitapların cep boy olması ve İthaki'nin kitaplarının boy nedeniyle daha rahat okunması. Yoksa yine belirttiğim gibi Kabalcı baskılarını da okuyabilirsiniz.
Sarmal'ın çevirisi için söylediklerimden burada göremiyorsunuz ama çok laf yedim. Görüşüm aynı, benim ilk tercihim olmaz. Sarmal'ın sürümünü PDF olarak buldunuz, kitabı alacak imkanınız yok, o zaman okuyun tabi. Sonuçta Dune'u okumuş olacaksınız başka birşeyi değil. Umarım yardımcı olabilmişimdir.
@@SonAdamTR Şimdi çoğunluk böyle diyince çevirmenle ilgili ayrıyeten sormak istedim yanıtladığınız için çok teşekkür ederim
seriyi gerçekten bilen ve sevenler sizin de bahsettiğiniz gibi sarmal'ı okuyun der. dost körpe dune'un içinden geçmiştir. kabalcıyı da o çevirmiştir, o kadar kötüdür ki çevirisi ithaki basılmadan önce ithaki çeviriyi elden geçirtmiş, biraz toparlamıştır ama yine de kurtaramamıştır. hala okumadıysanız ve bulabiliyorsanız Sarmal tavsiye ederim. videoyu çeken arkadas çok yüzeysel yaklaşmış olaya.
@@sametacarsamet İçinden geçtiğini destekleyecek bir argümanınız var mıdır? Merak ettim ne kadar kötü olabilir ki içinden geçti diyebilmek için?
@@furkangokhasan8893 arkadaş boş konuşmuş, sarmal yayınlarına göz gezdirdim ithaki ve kabalcının yanına yaklaşamaz bile, yüzlerce hata var kitapta
Tam aradığım video. Teşekkür ediyorum.
Tolkienin oğlu yazınca babasının notları,frankın oğlu yazınca vayy kendi yazdı 😂 brianda babasının notlarından yola çıkmış olamazmı ? Sonuçtu adamın oğlu yanında büyüdü,pörçükte büyümedi 😂 gerci ben her ikisinin de kendilerinin yazdigini düşünüyorum (hatta kendileri yazmasa bile birilerinden destek almışlardır ;) ) neyse inşallah 7.kitap denilen o iki kitabı ithaki basarda bizde görürüz
Ustadım Dune serisi uzun zamandır duyuyorum, seninde videoda bahsettiğin 7ci kitabın olmaması konusu benim kafama çok takılıyor.Yazar sonuç itibari ile bu eser 7 kitap olarak tasarlamış ve ömrü vefa etmediğinden 6cı kitapta seri bitmiş.Benim senden ricam eğerki bu iletimi görürsen 6cı ve son kitap bittiğinde seri çok havada mı kalıyor yoksa kabul edilebilecek bir sonlamı yarım kalıyor.Ben çünkü bir seriyi tamamlıyamadığımda çok hüsrana uğruyrum birde sonunu öğrenme gibi bir ihtimal olunca o his beni bitiriyor.Bu konuda beni aydınlatırsan çok mutlu olurum.
Selamlar, bir kitabın ortasında kalmak gibi bir durum yok, bu nedenle havada kalma gibi bir etki olmaması gerekir. Hüsrana uğrayacağınızı sanmıyorum. Bu konu Seriyi okumanıza engel olmasın.
Söz konusu 7. kitap için olan notları oğlu devam edip iki kitap halinde çıkartmıştır: 7a. Hunters ve 7b. Sandworms (of Dune). 6 sonunda seri çok havada kalmıyor fakat 7a ve 7b kitaplarını da okursanız hikaye tam bir nihayete eriyor.
Videonuza bayıldım serinin yan kitapları da olması nedeniyle hangi sırayla okunması gerektiğini bir türlü oturtamamıştım videonuzu izleme listelerimden birine kaydettim elimdeki kitaplar bittiğinde seriye başlamak için tekrar videonuza başvuracağım emeğinize sağlık
Sarmal olmasaydı, kabalcı ve ithaki sıfırdan çeviri yapmak zorunda kalır ve eksikliklerinin giderilmesi için bayağı beklemek zorunda kalırdı.
Ne ka çok Dune o ka çok keyf.Bende Zaman Çarkı kazıyorum,DüşHekimi kanalımda.Kolay gelsin.
Sarmal Yayınlarının isimlendirilmesi hakkındaki görüşünüze saygı duyarım ama katılmıyorum, bence ters mantıkla düşünüyorsunuz. Tabii ki bu Sarmal Yayınlarının çok iyi olduğu anlamına gelmiyor, birçok yazım hataları giderilmeden yayınlanmış. Ama ben Dost Körpe’nin çevirmenliğine de hiç güvenmediğim için sarmal yayınlarından okumayı tercih ettim.
Hocam bu kahin peygamber cevirisi buyuk ihtimalle eski zamanlarda insanlar din ile ilgili daha hassas olduklari icin cevirmen kahin olarak cevirmis
Kitap serisine yakın zamanda girişme niyetindeyim :D eline sağlık
Öncelikle Prophet hem peygamber hem de kahin anlamına gelir. Bunu şöyle anlarız: Peygamber, haber getiren, ileten anlamına gelir. Bunun dini bir haberle bağdaştırılması da normaldir. Ancak kahinin de böyle bir veçhesi vardır. Yunan'da Delphi kahinleri Tanrılardan haber verirler. Böylece iki tanımın da iç içe geçmiş olduğunu görürüz. Ayrıca sözlüklerde de Prophet: Peygamber, kahin olarak iki anlamıyla da verilir.
Selamlar.
Alternatif bilgi ve görüş için teşekkürler. Kelimenin doğu düşüncesinde kullanılması dolayısıyla peygamber olarak kullanılması gerektiğini hala düşünüyorum. Ayrıca ilginiz için de teşekkür ederim.
Alta namazla sermek 11/10 hareket
Çok bilgilendirici bir video en yakın zamanda başlayacağım seriye çok teşekkürler video için
teşekkürler
hocam merhabalar seriye yeni başlayacağım bende, bir şeyi merak ediyorum brian herbert'in yazdığı kitapları sanırım benimsemediniz bunun sebebi orjinal yazıya bağlı kalmaması mıydı yoksa expanded versiyonu olduğu için mi?
Benimsememek değil de, hem üslup, anlatım gücü farkı var hem de aslında Frank Herbert’in dışında birinin yazmış olduğu gerçeği var. Orjinal seriyi bitirdikten sonra, genişletilmiş evren olduğunu unutmadan Brian Herbert’in de kitaplarını elbette okuyabilirsiniz. Ben öyle yaptım nihayetinde 😃
@@SonAdamTR teşekkür ediyorum son adam bu kadar hızlı döndüğün için :)
Abi video çok iyi de niye kitapları dövüyosun
Şişko ve kıvırcık gördüm hemen girdim. Şu tipteki bir adamın kültürsüz olması mümkün değil. Güzel video olmuş tam da seriye başlamak istiyordum çok yardımcı oldu teşekkürler. Başarılar. (şişkoya da alınma lütfen ben de şişkoyum😁)
Hahahaha, eyvallah
Dune grafik romanı türçeye çevrilicekmiş sanırım.
Son kitabin ismi ne olucakdi¿yani oglu son kitabi tamamladimi yoksa kendi uclusunu yazdi¿
Elimde Sarmal yayınevinin ilk iki kitabı olmasına rağmen ithaki yayınlarını videonuz üzere satın aldım. Teşekkürler.
Mustafa Sarıgül vibe ı alan sadece ben değilim di mi ? adam kitapları tokatlıyo :v
Ağzına sağlık hocam çok bilgi aldığım bir video oldu.
Sizin tavsiyeniz üzerine ithaki yayınlarından aldım 6 lı seriyi. Şuan 4. Kitaptayım. Yazarın oğlu serinim devamı niteliğinde 2 kitap daha yazmış
sisterhood of dune
Sandworm of dune
The winds of dune
Bu üçlünün henüz türkçe çevirisi sanırım yok. Arkadaş yayıncılık kitapları basıyormuş trendyolda ingilizce olarak var kitaplar. Bunlar hakkında da konuşabilir miyiz siz okudunuz mu tr çevirileri nasıl bulunabilir. 😊
Merhabalar, Brian Herbert’in canon serinin devamı olduğunu iddia ettiği kitaplar sandworms of dune ve winds of dune. Benim bildiğim sisterhood of dune genişletilmiş evrende bulunan büyük okullar kitap takımının bir parçası.
Winds ve sandworms of dune kitaplarını ben İngilizce olarak okudum. Talep edilen bir konu. Bir ara video çekmeyi düşünüyorum.
@@SonAdamTR Sandworms of Dune ve Hunters of Dune olması gerekmiyor muydu hocam? Winds of Dune kitabı Mesihden sonra Alianın zamanlarını anlatıyor diye biliyorum.
İthakinin kitapları aldığınızda fiyatları ne kadardı?
Baya uzun zaman oldu, net bir fiyat söylemek zor ama genelde kitapları indirimli olarak, bilinen sitelerden satın alıyorum.
@@SonAdamTR Teşekkürler.
İncelemeniz güzel yalnız sonraki videolarda mikrofon kullanmanızı tavsiye ederim
Ses konusunda haklısınız. Ben ilk videolarımı çekerken mikrofon olarak AirPods’u kullanıyordum. Fakat Airpods çekim yapılırken mikrofon desteği vermiyormuş. Yani bu videoda kamera/telefonun mikrofonu kullanılmış. Beni de baya üzdü bu durum. Bunu fark ettikten sonra yeni bir mikrofon aldım. Bu tip bir sorun artık yaşanmıyor 👍
ben kütüphaneden areides hanedanı kitabını aldım sizce okuyayım mı iade edip ilk kitabı mı alayım
İlk defa Dune kitaplarına başlayacaksanız ilk kitap olan “Dune” kitabı ile başlamanız en doğrusu olacak. Ana seriyi bitirmeden genişletilmiş evren kitaplarına geçilmesini önermiyorum.
Hocam elinize sağlık. Eğer öğrencilerle paylaşmayı düşünürseniz burdayım (:)
Buthlerian cihadı adlı kitabı bulmaya calışıyorum yardımcı olabilecek varmı acaba ?
Abi dune da ki her kitap da var sende helal olsun
Merhaba sarmal dan ilk 6 kitabı aldım daha doğrusu 5 kitap. Rahibeler meclisini serime katmak istiyorum ama aylardır bulamıyorum sarmaldan bulmaya çalışıyorum her yere gelince haber et şeyi bıraktım belki siz bana yardımcı olursunuz
Selam, bu konuda bir bilgi vereyim. Rahibeler Meclisi kitabı "Mavi Ada Yayınları" olarak çıktı. Şekli, boyutu herşeyi Sarmal'ınkiyle aynı sadece yayın evi olarak Sarmal değil, Mavi Ada Yayınları olarak arz edildi. Buna dikkat ediniz. İnternetten arıyorsanız Nadir Kitap'tan bakabilirsiniz. Benim de zaman zaman kullandığım bir sitedir.
Vallahi hocam peygamber sabrı varmış sende de. Ben Brian'ın serisinde(Cihat üçlemesi) 2. kitabı zar zor bitirdim. Frank Herbert'in muhteşem serisi sonrası oğlunun Cihat üçlemesi resmen seriye ihanet. Okurken sinir harbi ve sıkılmaların eşiğinde gidip geldim. O felsefi, derinlikli Dune evreni gitmiş bildiğin düz bilim kurgu romanı gelmiş yerine. Hiçbir altyapısı, derinliği, felsefi yanı, akıcılığı, akılcılığı vs yok. Kaldı ki bence orijinal seri ile de çelişiyor hikayelerin gidişatı.
Yahu Frank herbert o dönemden bahsederken, insanlar en başta seyahat için düşünen makineleri tasarladı demiyor muydu? Simek olayları vs nereden uydurdu bu Brian anlamadım. E burada düşünen makineden çok, yine aslı insan olan bir gurubun zulmü söz konusu.
Ayrıca insan gibi yalıda falan yaşayan makine nedir Allah aşkına ya? Yok insan duygularını anlamak için tasarlanmış, yok bilmem ne. Ben Frank Herbert'ün Butleryan Cihadı'ndan bahsettiği bölümlerde hep Terminator veya Matrix vari karanlık, mekanik ve insanların çaresizce hayatta kalmaya çalıştığı bir ortam hayal etmiştim. Böyle bir hengameden insanlık zar zor çıkmış vs ve tamamen feodal, kapalı bir yapıya dönüşmüşler diye düşünmüştüm. Romanları okuyan kime sorsam çoğu da aynı fikirde. Burada ise zaten bağımsız bir insan yönetimi var, bağımsız gezegenler falan vs var. Hiç öyle makinelere tamamen köle olmuş bir insanlık durumu yok. Ya oğlu babasını zerre anlamamış, yada biraz para kırayım diye hikayeyi olmadık yerlere götürmüş.
knk asoiaf kitaplarını seven (Game of Thrones kitapları) bu kitapları sever mi
Sadece ilk kitap okunsada yeterli olurmu acaba
İlk kitap benim en sevdiğim kitap ve ayrıca dune evreni hakkında epey fikir sahibi olmanı sağlıyacağına eminim
Abi Dune evrenine yeni giriyorum. 6. kitap nasıl bitiyor söyleyebilir misiniz? Yani ucu çok mu açık bitmiş. 7. Kitapa ne kadar ihtiyaç var ya da oğlunun yazmış olduğu kitaplar seriyi tamamlıyor mu?
6. Kitap tamamen bitmiş bir kitap gibi ama evet biraz havada kalıyor ama tamamen değil. Yani aslında serideki her kitabın sonu sanki serinin sonu gibi. Çünkü insan bundan sonra konu bitti diyorsunuz ama tam tersi hep evrilen ve bambaşka yönlere giden mükemmel kitaplar. Ama Brian Harbert zaten 6. Kitaptan sonra 7,8,9 gibi devam kitapları yazıyor. 9. Kitap sondur
@@guldenizselege4491 ama çok kişi diyor ki çocukları güzel bir iş becerememiş o yüzden 6. kitap sondur deniyor
@@umutkum4421 yok son değil 7. Kitabın bir kısmı yazılıyor ama Frank Harbert bitiremeden vefat ediyor oğlu da tabii eklemeler ve yazım stilini değiştirerek devam ettiriyor. Ama tabii ki oğlunun bu tutumunu bende eleştiriyorum. Ancak kendisi babasının notlarına sadık kaldığını belirtiyor. Bu konuda tam netlik yok. Gene de yıllar sonra merakıma ve heyecanıma yenik düşerek devam romanlarını okudum. İyi buldum çok farklıydı hatta. Yazım stili tabii ki farklı eklemlerde belli oluyor ama ilginç olanda devam romanlarının Dune evrenine dair çok katmanlı olması. Tabii beğenmediğim yerlerde oldu devam romanların da mesela pek gizem unsuru yok, karakterler de bir garip duruyor ve diyaloglar Frank Harbert gibi felsefik ve beyin yakıcı değil ama sürükleyicilik ve heyecanlı olaylar had safhada. Farklı bir boyuta evriliyor seri devam romanların da. Kısacası güzel mi evet ama bir Frank Harbert değil
Ithakinin baskisini okumadim ama fedaykinlerin fedai olmasi üzdü. Grup ismi olarqk kalabilirdi. Fedailere fedaykin diye isim verebilirlerdi.
İthaki çevirisinde fedaykin olarak yazıyor, bahsettiği kabalcı çevirisindeki editöryel fark.
hunters of dune'dan da bahseder misin ?
Merhaba, ileride bahsetmeyi düşünüyorum, kitaplar bende mevcut.
elimde sarmalın kitapları vardı ama moralim bozuldu videodan sonra.
Hiç moralinizi bozmayın, ben de Sarmal'la başladım. Endişeye mahal vermeden okuyabilirsiniz. Sonuçta farklı bir metin okumayacaksınız.
@@SonAdamTR çok teşekkürler :)
Güzel ve konu ile alakalı epey detaylı ve aydınlatıcı video olmuş.Emeğiniz için teşekkürler 🙏🏼
az önce ithaki dune mesihi'ni bitirdim, gözlerim yaşlı. pc oyunlarında devamlı atreides, harkonnen ve Ordos hanedanları var fakat burada da görüyorum ki, Ordos ismi geçmiyor, Correno da değiller. Neden böyle bir fark var? teşekkür ederim.
Dune Ansiklopedisi içeriğimi de izlemenizi öneririm. Özellikle belirttiğiniz konu hakkında da içerik üretmeye çalışacağım.
Lutfen biri anlamama yaprdim etsin kitap serisini okumadim ancak uc bolumluk diziyi izliyorum, dune evrenjnde insanlar uzayda hava ve suyuyu nasil elde edebiliyor,nsonucta bir galaktic ortamda gecen bir hikaye ve oldukcanilginc surukleyici, birisi bu konuda biraz daha anlasilabilir paylasimda bulunabilir mi?
Gezegenlerde insanlar gelmeden önce de su ve oksijen bulunuyor olabilir. Uzay boşluğunda değiller sonuçta. Ayrıca gezegenleri terraform edebilecek teknolojiye sahipler. Yani ölümcül bir gezegeni yaşanabilir hale getirebilirler. Kitapta uydular aracılığıyla hava durumunu değiştirebildiklerinden bahsedilir. Dune gezegeninde doğru düzgün bitki olmamasına rağmen oksijenin olmasının sebebi de solucanlar. Kumda sürünürken vücutları ısınınca bedenlerinde kimyasal tepkimeler oluşuyor, böylece oksijen üretiyorlar.
Selamlar naçizane bir sorum var frank abinin oğlunun aslında bu 7. kitaptır dediği kitap çıkardığı kitap türkçe olarak çevirdi mi çevrilmediyse kitabın ismi nedir ?
Selamlar,
Brian Herbert'in 7. kitap olarak "Hunters of Dune" ve "Sandworms of Dune"'u lanse etmiştir. Yani "7. kitabı" iki volume olarak çıkardılar. İlki Hunters, sonra Sandworms. Bu kitapların 7. kitap olarak değerlendirilmesi hakkında videoda yorumumu yapmıştım.
Bu iki kitap benim bildiğim kadarıyla Türkçeye çevrilmedi. İthaki önceleri genişletilmiş evreni basmayacağını söylemişti ama Türkçe olarak bastılar. Belki bunu da Türkçe olarak basarlar.
@@SonAdamTR çok teşekkür ederim bilgilendirdiğin için. bu arada abi dune hakkında gördüklerime göre mükemmel bir bilgin var. bence Yüzüklerin Efendisi - Orta Dünya Murat abi gibi bir dune youtube kanalı yapa bilirsin filmde geliyor zaten büyük bir hype da olacak hem sen yararlanırsın hem de ben
Selam. Atladığın birşey var. Batı dillerinde prophet kelimesi aslında kahin anlamına gelir. Peygamber ve kahin kelimelerinin manasını aslında biz (müslümanlar) ayırırız. Prophet kelimesinin batıda sözlük anlamı kahindir.
Selamlar, Dune serisi batıdan çok doğu temalı olduğundan ve kitaptaki Paul anlatımından dolayı peygamber kelimesinin uygun olduğunu şahsen düşünüyorum. Fremenlerin de zensünni inanışında olduğunu göz önünde bulundurmak gerektiği kanaatindeyim. İlginiz için teşekkürler 👍
Prophet kahinden çok peygamber anlamına gelir ve teolojide peygamber olarak okutulur.
Kardes iyi bir insana benziyorsun... devam edersin umarim,takipci gelmiyor diye birakmazsin. Sen sahaneye cik dansını yap, eşlik etmek isteyen yanina gelir istemeyen seyreder...
Bu arada soytari kitabi incelemesini beklerim senden: h.yildirim yazari. Saygilar
Uçlu kalem incelemesi de yapar mısın?
Selamlar, ciddi bir içerik yapacak bilgim olmamasına rağmen, farklı dolma kalemlerle olan tecrübelerimi aktaracak bir içerler hazırlamaya çalışabilirim.
Brian Herbert tin kitapları kötü değil bence.
güzel analiz emmi, hatta türkçe yapılmış olan en eksiksiz analiz!
sen iki yayın evinide okudun sence hangisini okumalıyım çevirilerini biliyosun günümüz şartlarına göre n çok sevinirim
Selamlar, ilk defa başlayacaksanız benim önerim İthaki’dir.
@@SonAdamTR nasıl yani ilk defa başlamıyacaksam kabal mı neden peki lütfen bu konuda çok meraklıyım açıklarsanız sevinirim
O zaman şöyle diyeyim, siz önce ithaki’yi okuyun. Sonra sarmal’ı okuyun. Hoşunuza gideni arkadaşlarınıza tavsiye edin 👍
@@SonAdamTR yani siz bana hoşunuza gitti diyemi ithakiyi önerdiniz
bulmanız zordur, ama sarmal'ı okumanızı öneririm, Türkiye'deki çoğu dune sever gibi. bu arkadaşın gidip prophet bu anlamdaymış haa bu yanlıştır gibi yüzeysel yorumlarına aldanmayın. dost körpe'nin cümle cevirileri çok kötü, akmıyor. ithaki yine bir nebze iyi, kabalcı hepten kötü. 3 yayın evini de okumuş biri olarak öneriyorum ben, takdir sizin.
Detaylı bir inceleme olmuş, ağzınıza sağlık. Biz de amatör olarak kendimizce aşağıdaki listede kitapları detaylı konuşma işine girdik, ilginizi çekerse yorumlarınızı bekleriz:
ruclips.net/video/IlIHrbv5n9s/видео.html
Çeviri bire bir olmak zorunda değil. Kitapta Paul peygambere değil daha çok kahine benzemiyor mu?
Adam bir tanrının buyruğunu yaymıyor ki hatta direkt tanrının kendisi denebilir inanlara göre. Tabi ben şu an ikinci kitaptayım diğer kitaplarda durum farklı olabilir.
addddamsın. istediği bilgiler.
Hocam kitabları çok güzel tokatlıyorsuz :) şişli belediye başkanı olmayı düşünür msz?
Kasti değildi ama düşük bütçeli ASMR olmuş :)
bitmemiş bir kitap serisini okumak çok içimden gelmedi :(
Şevval gerçeğe çağrı kitabı felsefe edebiyat din ve kuran incelemeleri parti sistem yeni dunya gerçekleri okumalısınız
Dune ciltleri çok pahalı ya . Ben karton kapaklı alıcam sonra koleksiyonu yaparım .
Cilt almaya gerek yok hocam zaten
Ciltin tek farkı uzun süre hasarsız saklanabilmesi ben de pek önem vermiyorum hepsini karton kapaklı aldım