grupo wiphala,a mi parecer es un nuevo gran aporte a la musica folklorica boliviana, me sorprende que wiphala no halla llegado al nivel de los kjarkas en bolivia, la musica nesesita cambios,nuevos sonidos,nuevo nivel,y wiphala es todo esto,espero que el publico boliviano se entere de esto,y no solo musicos apaconados de buena musica................. gracias whiphala,y por favor pongan mas videos, mas musica en youtube para ser escuchados en todo el mundo...VIVA MI LINDA MUSICA ANDINA
Se revive hermosos recuerdos con esta obra de aquellos años del programa patria fecunda cuando a la tv Boliviana le importaba algo mas que la política. Felicidades Adviento Music.
Un saludo a los integrante de Whiphala y gracias por el aporte a nuestra cultura!!!... (Boliviana) hace tiempo escuche esta cancion y la vi con traduccion... por fin la encontre!!!... pero alguien tiene la traduccion o puede colgar el video traducido? (entiendo poco de aymara), pero se que la letra es alucinante....
Me la llevo me llevo la paloma blanca consoladora de mi corazón Me llevo la paloma blanca anidadora de mi corazón me llevo la palomita blanca … y yo… y yo… ¡con sangre de mi corazón me la criaré! me la he de querer acariciarla con cariño y con mis alas, y con mis alas también le dare calor amandola entra ahora a tu nidito a descansa y yo como arrulla el ave así mismo te amaré. como dos aves volando que se pierden tras el monte asi te amo ¡hasta el linde de la muerte, palomita!
la veo, la escucho... dulce interpretacion!!!, transportado a los andes..., a nuestra soledad..., soledad que solo los andinos sentimos... viviendo en nuestras alturas, haciendo florecer nuestra tierra, criando a nuestros hijos al lado de nuestra urphila... luchando por dias mejores....gracias whiphala...!!!! por favor que alguien postee la letra
Lindo el Tema... pero este Llokalla (jovina) no es el canta en verdad o si? Su pinta me hce gozar es como de alguien que quiere impresionar pero no pasa nada, típico de los Guaynas aymaras.
ES HERMOSA LA CANCIÓN CON RAZÓN LE HAN DEDICADO A CLAUDIA FEERNANDEZ LOS AMAUTAS, PARA EL DÍA DE SU BODA CON ALVARO MARCELO GARCIA LINERA, FELICIDADES AMIGOS!!!!!!
me encanta este tema en particular , la letra es dulce ,abril del 2024
fenomenal folklore boliviano
Una joya el folklor y la musica boliviana nadies los iguala ...
En cuarentena uno se acuerda de esta canción tan bonita
que buen tema , y el grupo uno de los mejores de bolivia.
grasias wipala
barbaro la fuerza de los andes Bolivianos felicidades amigos wipalas
grupo wiphala,a mi parecer es un nuevo gran aporte a la musica folklorica boliviana, me sorprende que wiphala no halla llegado al nivel de los kjarkas en bolivia, la musica nesesita cambios,nuevos sonidos,nuevo nivel,y wiphala es todo esto,espero que el publico boliviano se entere de esto,y no solo musicos apaconados de buena musica................. gracias whiphala,y por favor pongan mas videos, mas musica en youtube para ser escuchados en todo el mundo...VIVA MI LINDA MUSICA ANDINA
Es un grupo delos 90 yo aprendi a tocar la guitara con este grupo...
Se revive hermosos recuerdos con esta obra de aquellos años del programa patria fecunda cuando a la tv Boliviana le importaba algo mas que la política.
Felicidades Adviento Music.
Nose q significa pero Me Encanta!!!! La melodía es Increible
Uno de mis preferidos, felicidades wiphala
Un saludo a los integrante de Whiphala y gracias por el aporte a nuestra cultura!!!... (Boliviana) hace tiempo escuche esta cancion y la vi con traduccion... por fin la encontre!!!... pero alguien tiene la traduccion o puede colgar el video traducido? (entiendo poco de aymara), pero se que la letra es alucinante....
Once años después la respuesta
VALERIA TE AMO ‼️‼️‼️❤❤❤❤
Te amo Oscar❗❤️❤️❤️
Te voy a extrañar toda la vida...
Te amo
hermosa cancion, bn tiernita.. ademas d un buen arreglo d quenas.. exelente!
Que bueeena cancion maestrosss
Me la llevo
me llevo la paloma blanca
consoladora de mi corazón
Me llevo la paloma blanca
anidadora de mi corazón
me llevo la palomita blanca
… y yo… y yo…
¡con sangre de mi corazón me la
criaré!
me la he de querer
acariciarla con cariño
y con mis alas, y con mis alas
también le dare calor amandola
entra ahora
a tu nidito a descansa
y yo como arrulla el ave
así mismo te amaré.
como dos aves volando
que se pierden tras el monte
asi te amo
¡hasta el linde de la muerte,
palomita!
Saludos Wiphalas, en especial un abrazo a Jorge, a quien vi brevemente hace unas semanas y espero que estes mejor. John Paul
la veo, la escucho... dulce interpretacion!!!, transportado a los andes..., a nuestra soledad..., soledad que solo los andinos sentimos... viviendo en nuestras alturas, haciendo florecer nuestra tierra, criando a nuestros hijos al lado de nuestra urphila... luchando por dias mejores....gracias whiphala...!!!! por favor que alguien postee la letra
RECUEDOS LINDOS QUE ME TRAE ESTE TEMA...... GRACIAS POR SUBIRLO
Que hermosa cancion y excelete voz. Cancion de Willy Sullcata, verdad?
irpastay, irpastay
hanq’o urpiro irpasta
çhuymahanq çhuymaçhiri,
hanq’o urpiro irpasta!
çhuymahanq tapaçhiri
hanq’o urpil irpasta
nayasti, nayasti …
çhuymaha wilampi unkasí
munasit, munasitu,
çhuritumpi çhururt^asina
çheqahampis, çheqahampis
hunthuçhasirakiw munasina
hiçhasti mantanxham,
tapalamaru samariri;
nayasti hamaçh’iss
munsski ukhama munasimá.
Pä hamaçh’iss halasin,
qollo q^epaxaru çh^aqtasi;
ukhama munasima
jiwañ qorph^kama, urpila!
suma warart'awipuniwa, aymara arusa ancha sumapuniwa
Wiphala: Me llevo, me llevo linda paloma me llevo... chuymajaru chuymachiru... un tema bien interpretadoooooooo pronto la traducción...
Alguien sabe que ritmo es? Tengo mis dudas
Cullawada
Auki auki❤
DEDICADO A MI GRAN AMIGO PARA TU GRAN DIA MUCHAS FELICIDADES ..!!!
Música Boliviana🇧🇴, del nuevo siglo.
Es género peruano ahora copiado por bolivianos wipala sus costumbres no cambian
Simplemente bella canción...
alguien tiene la traducción?
Exelente tu aporte, seria mucho pedirte la letra en aymara? gracias
GRACIAS WIPHALA, MAESTROS¡¡¡
que alguien por favor me mande la traduccion, me molesta tararearla y no entender lo que dice
¡¡¡¡¡¡¡¡¡NECESITO LA TRADUCCIÓN!!!!!!!!!!!!!!
Me gusta la cación pero me molesta no entenderla del todo!!!
Lo escuche ase mas de 20 años y hoy vuelvo a recordarlo 😘😘😍😍
Lindo el Tema... pero este Llokalla (jovina) no es el canta en verdad o si? Su pinta me hce gozar es como de alguien que quiere impresionar pero no pasa nada, típico de los Guaynas aymaras.
Tranquilo, habiendo tantos hombres en este mundo y solo te fijas en uno. Búscate otro, loca.
ES HERMOSA LA CANCIÓN CON RAZÓN LE HAN DEDICADO A CLAUDIA FEERNANDEZ LOS AMAUTAS, PARA EL DÍA DE SU BODA CON ALVARO MARCELO GARCIA LINERA, FELICIDADES AMIGOS!!!!!!
Par de corruptos masistas
Wipala es un género peruano y no boliviano cuando no los bolivianos copiando peruano