Хто часцей за ўсiх выкарыстоўвае беларускую мову? Спытаем у Ігара Капылова
HTML-код
- Опубликовано: 27 сен 2024
- Па статыстыцы беларускую мову лічаць роднай больш за пяць мільёнаў чалавек, гэта 53,3% беларусаў. Больш дакладныя звесткі стануць вядомымі пасля вынікаў перапіса насельніцтва. Хочацца часцей чуць мову не толькі ў школах і ВНУ ды на культурных мерапрыемствах, але і ў паўсядзенным жыцці. Прадстаўнікі якіх прафесій настойліва выкарыстоўваюць мову, чаму ёй неабходна рэклама, і як гэта - думаць па-беларуску? Ці складана? Усё гэта абмяркуем з Ігарам Капыловым - дырэктарам Інстытута мовазнаўства імя Якуба Коласа, кандыдатам філалагічных навук.
___
Мы в социальных сетях и в мессенджерах:
VK • telekan...
Facebook • / telekanalont
OK.RU • ok.ru/telekana...
Twitter • / ont_tv
Instagram • / onttvchannel
Telegram • telegram.me/on...
Відавочна гэта падабайка!
Выдатны выпуск! Цікавая тэма, шыкоўная вядоўца, разумны суразмоўца і родная беларуская мова! Такія і маюць быць навіны на нашым ТБ! Навіны, якія хочацца глядзець! Шчыры дзякуй, тэлеканалу ОНТ.
Пам-пам-пам, гэта на нацыянальным канале??? Зьдзівілі, як бы я кепска ня ставіўся да дзяржаўных СМІ, але часьцей бы чуць беларускую мову на тэлевізіі ды пра саму менавіта мову й нашую культуру. Жыве Беларусь! 😊😊😊😊😊
красивый язык
Декольте на работе - свидетельство плохого вкуса.
А меня ГУБЫ впечатлии! И вот сидят две... два... ну вобщем рассуждают, кому надо губами куда залезть.
А декольте? Декольте - чтоб привлечь внимание к губам. Ну и продемострировать отсутствие "камня за пазухой". Экономия ткани так же. А вот на губы они потратились... То есть, готовы тратисься, стобы отсо... сказать "умное".
Вядоўца не толькі прыгожая жанчына, але і адразу бачна, што чалавек адукаваны
Bardzo dobrze wykształcona kobieta 😉
а зачем сисики то вываливать на новостном канале?
Нехта пра мову, а нехта пра цыцкі. У кожнага свае каштоўнасьці
@@dannycarolca7140 т.е. у вас могут и в голом виде новости передавать? Чтоб больше тупого народа (мужиков) смотрело?
В довольно известной статье «Вражда из-за языка» (1926 г.), обращённой к Президиуму ВЦИК СССР, представители полоцкой интеллигенции писали: «Когда впервые здесь насильно, т. е. без всякого плебисцита, стали вводить в школы, в учреждения белорусский язык, то население отнеслось к этой реформе настолько отрицательно, что в деревнях стали раздаваться такие голоса: „Сначала к нам пришли немцы, потом поляки, а теперь идут на нас… белорусы… Т.е. население стало считать белорусизаторов своими врагами“. В этой же статье отмечалось: »Нигде вы не услышите среди простого населения тот язык, который якобы «воспроизводится» правящими сферами, который они стараются сделать языком всех белорусов, т.е. тот язык, который даётся в Минске по особой терминологии. В основу этого языка положено минско-полесское наречие, и в него введена масса польских слов (до 45-50%). Вот почему, когда вы говорите с белорусом, вы прекрасно его понимаете, и он вас понимает. А вот когда вы ему станете читать издаваемую в Минске на белорусском языке по новой терминологии газету «Савецкая Беларусь», то ваш собеседник только глаза пучит. «На каком это языке газета написана?» - недоумевает он".
Подобных обращений в 20-30-х годах было великое множество, однако большевики не обращали на них никакого внимания. Политика «белорусизации» проводилась вопреки воле большинства населения Белоруссии. В этой связи всегдашний лейтмотив «Дзядов» - «НКВД убивал белорусов только за то, что они белорусы», звучит крайне нелепо.
белорусский вятрович?
А чего комментарии удаляете? Правда глаза колит?
Pišy pa-biełarusku
Что вы врёте !
Максимум 6% сказали , что " мова " для них -- родной язык . И то из-за боязни каких-то преследований . Всю жизнь живу в Беларуси и не встретил ни одного человека , чтобы он на " мове " говорил в быту . В советское время было много изданий на белорусском языке : журналы , газеты , книги . " Кровавый совок " делал всё , чтобы продвигать " мову " -- и то это не помогало : все ( кроме дикторов на радио и ТВ ) говорили на русском языке . А в наше рыночное время контент на " мове " спросом не пользуется , покупатель за него не платит . Отсюда и вся эта нац.истерика .
Чтобы язык был популярным , на нём надо писать книги , которые по своему качеству были бы на уровне Булгакова , Прилепина и т.д . В Беларуси такого нету и не предвидится . Искусственный язык не приживается . Как известно в основу " литературного " бел. языка был взят минско-полесский диалект и добавлено более 40% польских слов . Такая абракадабра и не хочет приживаться . Эдакий лингвистический Франкенштейн .
Белоруссия повторяет судьбу украины, печально:(
Беларуская мова вочы коле?)
Гэта цудоўна. Расейская мова нам непатрэбна
І дзе такая краіна? Ёсць Беларусь
А что печального?
То что в Беларуси белорусский язык?
Белоруссия была до 1991, дядя очнись, сейчас 2019, такой страны не существует, есть Рэспублiка Беларусь!!!
Это что за тарабарщина? Какой то ТУЗЕМНЫЙ язык.
Если вам что то не нравится, то заткнитесь и сидите на своей заднице ровно.... Если вы из России, то сидите и не вмешивайтесь вы уже в дела всех кого только можно... Если из Беларуси, то ЧЕМОДАН ВОКЗАЛ РОССИЯ!
Не падабаецца беларуская мова ў Беларусі - валі адсюль.
славянский,поэтому тебе не понять)
А у вас все туземные, только у вас самый-самый. Вы uмперцы уже задолбалu, uдuте лесом. ОНТ - молодцы! Жыве Беларусь!
Собакам команды "голос" не давали
Буфера от трёпа отвлекают!
В довольно известной статье «Вражда из-за языка» (1926 г.), обращённой к Президиуму ВЦИК СССР, представители полоцкой интеллигенции писали: «Когда впервые здесь насильно, т. е. без всякого плебисцита, стали вводить в школы, в учреждения белорусский язык, то население отнеслось к этой реформе настолько отрицательно, что в деревнях стали раздаваться такие голоса: „Сначала к нам пришли немцы, потом поляки, а теперь идут на нас… белорусы… Т.е. население стало считать
белорусизаторов своими врагами“. В этой же статье отмечалось: »Нигде вы не услышите среди простого населения тот язык, который якобы «воспроизводится» правящими сферами, который они стараются сделать языком всех белорусов, т.е. тот язык, который даётся в Минске по особой терминологии. В основу этого языка положено минско-полесское наречие, и в него введена масса польских слов (до 45-50%). Вот почему, когда вы говорите с белорусом, вы прекрасно его понимаете, и он вас понимает. А вот когда вы ему станете читать издаваемую в Минске на белорусском языке по новой терминологии газету «Савецкая Беларусь», то
ваш собеседник только глаза пучит. «На каком это языке газета написана?» - недоумевает он". Подобных обращений в 20-30-х годах было великое множество, однако большевики не обращали на них никакого внимания. Политика
«белорусизации» проводилась вопреки воле большинства населения Белоруссии. В этой связи всегдашний лейтмотив «Дзядов» - «НКВД убивал белорусов только за то, что они белорусы», звучит крайне нелепо.
Беларуская мова і цыцкі - зноў пачынаю глядзець беларускае тэлебачынне.
Heta cudoŭna. Treba i na łacinku perajsci
Русский со знаком качества - это белорус, пишущий на латинице.
Как можно так одеваться для эфира?
белорусский язык стали засорять польскими и латинскими словами
Белорусы имеют свой собственный разговорный язык. На этом языке они искони говорили в кругу своей семьи и друзей, слагали песни и былины, рассказывали сказки и легенды, писали летописи и сказания, составляли юридические акты и государственные грамоты, сочиняли стихотворения и повести. Этот язык объединял их в один народ белорусский.
В истории отмечается длинный многовековой период, когда белорусский язык был государственным в Великом Княжестве Литовском. На нем писали все акты государственного значения, административные и военные распоряжения, судебные протоколы и приговоры, дарственные грамоты, духовные завещания и торговые договоры. На нем произносили свои речи послы и сенаторы в сеймах, вели беседы и спорили между собою бояре и князья. Он был родным для них. Все слои населения, от князей до простых мещан и крестьян, говорили на своем родном белорусском языке. Великий князь литовский и весь его великокняжеский двор пользовались белорусским языком как родным. Таково историческое прошлое белорусского языка.
Исторических памятников того времени, писанных на белорусском языке, сохранилось много. Главнейшие из них: “Статут Казимера Ягеллона” 1492 г.; “Литовский статут” 1521-1529-1564-1566 и 1588 гг., “Трибунал вел. кн. литовского” 1581 г.; “Библия” Ф. Скорины 1517-1519 г., его же “Апостол” 1515 г., его же “Псалтирь” и “Акафисты” изд. 1517-1522 г.; “Хроника” Быховца, изд. Нарбутом в 1846 г.; “Летописец литовский и русский,” изд. Даниловича 1827 г.; “Летописец” Феодора Евлашевского 1546-1604 гг.; “Устав на волоки” Сигизмунда Августа 1557 г.; “Катехизис” Симона Будного и его “Оправдание грешнаго человека” 1562 г.; “Евангелие” Тяпинского 1580 г.; “Казание на осмы артыкул веры и о Антыхристу” Стефана Зизания; “Апокризис альбо отповедь на книжки о Соборе Берестейском именем людей старожитной религеи греческой” 1597 г. и др. Литература на эту тему указана в “Энциклопедическом словаре” Брокгауза и Ефрона и в “Большой Энциклопедии.”
Старый белорусский язык отличается от современного белорусского разговорного языка. Старый язык находился под влиянием церковно-славянского языка. Образцом старого белорусского языка может служить следующий отрывок из “Литовского статута” 1529 г.: “Писарь земский маеть по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншим езыком и словы. А присягнути маеть на вряд свой писарский тыми словы: Я, н.[айме], присегаю Пану Богу, в Тройцы Единому на том, иж справедливе водле бога и того права писаного и водлуг мовенья и споров сторон, ничого не прикладаючи.”
Этот образец характеризует белорусский язык ХIV-ХVI веков.
Когда Беларусь была присоединена к Польше после Люблинской унии 1569 г., белорусский язык стали засорять польскими и латинскими словами, особенно в писании государственных актов.
Примечание. Люблинская уния 28 июня 1569 года, соглашение об объединении Польши и Великого Княжества Литовского в одно государство - Речь Посполиту. Устанавливала единообразное государственное устройство, общий сейм, денежную систему. Остатки государственности Литвы (суды, казна, войско и др.) ликвидированы Третьего мая 1791 года конституцией, которая была принята Четырехлетним сеймом Речи Посполитой. Вводила наследственную монархию, укрепляла центральную власть, ликвидировала конфедерацию, либерум вето, остатки государственности Литвы. Отменена после 2-го раздела (1793) Речи Посполитой. Прим. ред.
Ополяченная шляхта переставала понимать свой белорусский язык в урядах и судах, потому что говорила только по-польски. Эта причина побудила литовско-белорусских послов в сейме в 1696 году внести предложение о замене белорусского языка польским в государственном употреблении в Беларуси. Предложение было принято всеми послами единодушно. Ни один голос не раздался в защиту белорусского языка. Таким образом, в ХVIII веке язык, бывший в Беларуси в течение четырех столетий национальным и государственным, заменен польским языком, который стал господствующим во всех государственных учреждениях и в высших слоях общества.
После раздела Польши в конце ХVIII века Беларусь была присоединена к России. На место польского пришел язык российский или русский. Во всех государственных учреждениях введен был русский язык. Скоро он занял почетное место в образованном обществе населения Беларуси. Поляки и ополяченные слои населения пользовались польским языком. Два языка - польский и русский - соперничали между собою в Беларуси. Белорусский язык остался достоянием только сельского простого люда или белорусского крестьянства, да еще некоторой части мещанства. Только после коммунистического переворота в России и создания Белорусской Советской Социалистической Республики белорусский язык был введен в школах и государственных учреждениях.
Беларусь в исторической,
государственной и церковной жизни.
Архиепископ Афанасий Мартос, инок Почаевской лавры
магистр православного богословия Варшавского университета,
бывший епископ Витебский и Полоцкий.
“Сей труд посвящаю любимой родине,
быть может навсегда потерянной для меня,
как равно потерян и я для нее.”
Афанасий Мартос.
Издание третье, исправленное и дополненное, 2003 год.
Интернет-версия под общей редакцией
Его Преосвященства Александра (Милеанта),
Епископа Буэнос-Айресского и Южно-Американского.
Все идет по плану: белорусский язык - латиница - костел - Речь Посполитая.
"В октябре 1618 в Могилёв направился полоцкий униатский архиепископ И. Кунцевич с намерением закрыть православные церкви и насильственно навязать жителям унию. Магистрат Могилева заявил, что город не станет подчиняться униатскому митрополиту. Узнав о приближении Кунцевича, жители города закрыли перед ним ворота, установили на городском валу пушки, угрожая применением оружия в случае, если архиепископ сделает попытку проникнуть в Могилев.
Кунцевич отправился в Варшаву, сообщил королю о выступлении могилевчан против унии и добился королевского универсала, согласно которому 20 участников выступления были приговорены к смертной казни, на жителей города наложен штраф".
Белорусский язык в отличие от Речи Посполитой был одним из государственных языков в БССР и изучался в школах. В сельских школах обучение шло на белорусском языке и он был родным для многих белорусов. Воспользовавшись этим, вы справедливо утверждаете, что белорусский язык родной для 60% белорусов. А потом: опаньки! Все на изучение латиницы и марш в костелы! Жулики! С латиницей - это в Польшу! А заодно поинтересуйтесь, как там живется православным белорусам!
Беларуская мова - свая краіна. А расейская мова - РПЦ - расейскі штых - Расея - Сібір. Вы можаце не чакаць, ужо зараз выпраўляцца.
@@pampounia Латиница - это Речь Посполитая и право католических панов лишать жизни своих православных крепостных
@Иван Чайков Давайте еще Кричевское восстание 1744 г.,
@Иван Чайков Восстание заключалось в освобождении плененных поляков ополяченным бурмистром с сообщниками. Поляки и уничтожили русский гарнизон
Когда же уж наконец восстановят Речь Посполитую!
Игорь Давыденко зачем????