+Miguel Ángel Simón Fernández To keep the top of chestnuts in boiling syrup even the liquid evaporates and gets less. With cooking paper, the top of chestnuts is always soaked in liquid and being cooked. If the surface of chestnuts is out of syrup, chestnuts become hard. This technique is called "Otoshibuta".
色々な動画を見ましたが、一番丁寧で確実なつくりかたですねやっぱり料理は愛情ですね。
作り手のお人柄が偲ばれます。
ありがとうございます。
そのように言っていただいて,ほんとうに心が癒されます。
これからも頑張ります。
いつも温かいお言葉、ほんとうにありがとうございます。
渋皮煮はマロングラッセに比べると、とっても簡単です。まず、渋皮を残したまま調理できます。マロングラッセの場合は渋皮も丁寧に一個一個むかなくてはなりませんので、それだけでかなりの時間とエネルギーが必要です。
砂糖煮も、渋皮煮は砂糖を3回ほどに分けて煮るだけですが、マロングラッセは、6日間にわたって少しずつ糖度を上げながら、砂糖を煮溶かしてゆきます。
やっぱり、マロングラッセは渋皮煮に比べると難度が高いですね。
it takes lots of work and drives me crazy but will turn out soooo delicious!!
Exactly!
Delicious
初見ですはじめまして!
母が栗の渋皮煮がとても好きで、作り方を探してる際にこちらを拝見させていただきました。
初心者の私でも丁寧な説明のおかげで失敗せずに出来上がり、母がとても喜んでくれました♪
本当にありがとうございます😊
温かいコメント,ありがとうございます。
ほうじ茶さんのお母様のことを大切に思われるお気持ちがひしひしと伝わってきました。
ほうじ茶さんのお母様は本当にお幸せですね。
マロンも少しでもお役に立ててとても嬉しいです。
お母さまにもどうぞよろしくお伝えください。
i'm amazed .......... amzing patience ......... and didication ......... great job. thank you
Thank you very much!
thank you !
I know know how to use a Japanese stove! .... but really, the chestnuts look delicious!
カアトさん、こんにちは!
これは、栗の外側の固い皮をむいた後、渋皮のアクを抜いて、砂糖で煮たものです。
とっても甘くておいしい日本の和風スイーツです。渋皮のほどよい渋みと栗の甘さがマッチして日本らしい味わいで、お茶とよくあいます。
よかったら作ってみてください!
マロンがマロンを作ってマロンを食べる日々(笑)日本の秋が大好きです!
栗の渋皮煮をこの前作ったんですが、とてもおいしくできました!
時間と手間はかかりますが、必要な材料も少ないので、みなさんもぜひ作ってほしいです!
コメント、ありがとうございます。
いよいよ旬ですね!
わたしも今日栗を大量注文しました!さぁ~!作るぞ~😊
@@栗林マロン 栗の大量注文(笑)
栗は本当においしいですもんね!
この旬の楽しみを逃さないようにしたいです!
秋の栗美味しそうなので、始めて作ってみました。
砂糖少なめの渋皮煮ですが、うまーーーいです(・∀・)
I wish your videos were faster steps with English ingrediants.
渋皮煮を作りたくて色んな方のを見ましたが、何個か見てからこの動画を見て、とっても説明が丁寧でほかの方が説明してない、割れてしまうから.........。や固くならないように.........。など概要欄にも作り方が詳しく載っていて一番参考になりました
ありがとうございます!
そう言っていただくのが一番うれしいです!😊
marronrecipe 今から作ろうと思っていたので、作ってきます!!
@@user-fe8mw3cj3k ぜひ、結果を教えてくださいね!
جميل
NR-FTF456-HNR-FTF456-H شكرا
This is crazy.... take a whole day to cook 20 chestnuts...
Back in the day, they had slave labour to do this.
@@fungames24 so am I...
いかにも渋皮煮でお見事です。出来上がり動画の光沢が良いですよ。
マロンさん、昔、マロングラッセの動画ありましたよね?
味とか皮のあるなしの違いかな?
作ってみたくて探していたのですが
すごくわかりやすいのでぜひ参考にさせて頂きたいと思います🥺💓
ちなみに、16の作業で最初強火でされていますが煮立ったら
弱火にして砂糖を加えているのですか?😳
そうです。
砂糖を2〜3回に分けて入れますが、その都度クッキングシートをかぶせて、栗が踊らないような弱火でコトコト煮て下さい。
強火のままだと煮崩れるので、弱火で扱って下さい。
Someone translate for us plss
Nearly the same as the french technique
としき
Why do you use the cooking paper?
+Miguel Ángel Simón Fernández To keep the top of chestnuts in boiling syrup even the liquid evaporates and gets less. With cooking paper, the top of chestnuts is always soaked in liquid and being cooked. If the surface of chestnuts is out of syrup, chestnuts become hard. This technique is called "Otoshibuta".
Thank you! )
so, what it does, is that it makes the hot syrup reach the top of the chestnuts and cook them more evenly, if I'm not mistaken
あの二杯の赤色ものはなんですか?教えて頂ければありがたいですが…
+bai ge 材料は以下のとおりです。お尋ねのものは、お醤油と赤ワインです。
生栗‥‥500g
重曹(タンサン)‥‥適量
砂糖‥‥250g
醤油‥‥小さじ2
ブランデーか赤ワイン‥‥大さじ1
+marronrecipe ありがとうございます!土曜試してみます^_^
+bai ge ぜひ!感想をお聞かせくださいね。
概要欄に丁寧に記載して下さってますよ
あああーーなるほど
栗のお尻まで皮を剥がずに1度目の茹でをすれば
渋皮を傷つけない!
コメントありがとうございます!
そして,乾燥して栗が割れるのを防ぐために,鬼皮をむいたらすぐに水を張ったボウルに入れてくださいね。
ぜひ,美味しい渋皮煮を作ってくださいね!
よ
5
砂糖たくさん入れて、虫歯になりませんかねえ?
白砂糖は、使用しないほうがいいでしょう。
作州武蔵
何故でしょうか?
栗の皮剥き