Join my RUclips membership "Success Partner" for exclusive content in authentic Egyptian Arabic! Unlock special perks and unique videos - sign up now! 👇 ruclips.net/channel/UC5crQEm3jRkUimy0r-stJEwjoin
wow glad that you uploaded new videos again!.. i like the way you teach the language, the pacing and sample usage of words, you made me learn it easier! keep it up!
thank You so much ❤❤❤this is a very big help for me. I can speak kuwaiti arabic but now I’m still learning egyptian language because soon I will go to egypt and get married with my fiance ❤
can you explain when you do the gesture of "طحن فلفل" it's where you rub your fist against your palm, i see it in movies and it's clearly to piss a person off but what exactly are they saying by it? or why is it annoying?
Question! In some examples you say the words in different order, than its written (example: spoken - Ana baakol gibna kol yom , written - ana baakol kol yom gibna)... Is this on purpose? That written form is better in this order, but spoken language, its better other way? 😅 Thank youu
@@egyptianarabicwithmahmoud3437 Thank you for your reply. I have noticed that Egyptian Arabic is easier than MSA not only are the verbs easier to conjugate in Egyptian Arabic but I noticed you sometimes leave out some prepositions like fi, for example I noticed that the sentence, Ana banaam kol yowm s3aa tisa3. You left out the fi in fi saa3 tisa3. And the only problem I have with Egyptian Arabic is that you don't pronounce the Qaf in many words and it's difficult to tell if you are using words that begins with Qaf and replaced with Alif can you do a series on this please and thank you and I appreciate both of your hard work.
People say that the prefix b- is equivalent to -ing in English but it’s not. It’s just the present tense marker. Ana bagīb akl min il-sū’. I am getting food from the market. Here it’s translated as “getting.” BarūH il-shughl kull yōm. I go to work everyday. It’s the simple present here. It depends on what you’re saying.
Join my RUclips membership "Success Partner" for exclusive content in authentic Egyptian Arabic! Unlock special perks and unique videos - sign up now! 👇
ruclips.net/channel/UC5crQEm3jRkUimy0r-stJEwjoin
This video is so simple and calm and very clear! شكرا جزيلا 🙏🏼
العفو على ايه 😊
شكرا كبير❤❤❤
I i like the phrases on screen since i can't read in Arabic . Thanks for putting it while talking.
Thank you for your feedback Danb
Great lesson. Good format. Thank you.
wow glad that you uploaded new videos again!.. i like the way you teach the language, the pacing and sample usage of words, you made me learn it easier! keep it up!
Thank you so much for your feedback 😊
Fabulous. This is exactly the sort of lesson I wanted.
Brilliant
Gracias a Dios encontré este video, muy bien explicado, estoy estudiando árabe egipcio y esto va ayudarme
thank You so much ❤❤❤this is a very big help for me. I can speak kuwaiti arabic but now I’m still learning egyptian language because soon I will go to egypt and get married with my fiance ❤
متميز كالعادة يا حودا اللهم بارك
شكرا يا احمد .. دايما مشجعني
ربنا يجزيك خير
Super! Thanks guys 👍🏼👍🏼
Thank you 😊
thank you so much! :)
Most welcome!
real nice set up! thank you so much
Thank you Eddy 😊
🙌🏼🔥شكرا!!
العفو
ربنا يوفقكم يا شباب
متشكر لحضرتك 🙏
Thank you so much ❤!!!
You're welcome 🤗
👍👍
How do you make past in this sentence in the egyptian انا بفكّر اروح مصر دلوقتي
أنا رحت مصر السنة الى فاتت
I went to Egypt last year
@@egyptianarabicwithmahmoud3437 jazak allahu kheyr
أنا فكّرت اروح مصر على ذلك الوقت / زمان
can you explain when you do the gesture of "طحن فلفل" it's where you rub your fist against your palm, i see it in movies and it's clearly to piss a person off but what exactly are they saying by it? or why is it annoying?
only the children are using this with each other but we don't use it as adults
is it possible to do the videos as if you were a female speaker? or have the sentence show (f) after the male version
Sure, we can do this Insha'Allah
Question! In some examples you say the words in different order, than its written (example: spoken - Ana baakol gibna kol yom , written - ana baakol kol yom gibna)... Is this on purpose? That written form is better in this order, but spoken language, its better other way? 😅 Thank youu
Hey Andie, both ways work 💯
But we use Kol yom at the end more 😊
@@egyptianarabicwithmahmoud3437 thankss 🙂 kol yom at the end sounds better also! :D
👍👍👍👍👍👍
Can you say Ana baroo7 li elshoghl Kol yowm? Would this be incorrect?
That's correct 💯
@@egyptianarabicwithmahmoud3437 Thank you for your reply. I have noticed that Egyptian Arabic is easier than MSA not only are the verbs easier to conjugate in Egyptian Arabic but I noticed you sometimes leave out some prepositions like fi, for example I noticed that the sentence, Ana banaam kol yowm s3aa tisa3. You left out the fi in fi saa3 tisa3. And the only problem I have with Egyptian Arabic is that you don't pronounce the Qaf in many words and it's difficult to tell if you are using words that begins with Qaf and replaced with Alif can you do a series on this please and thank you and I appreciate both of your hard work.
People say that the prefix b- is equivalent to -ing in English but it’s not. It’s just the present tense marker.
Ana bagīb akl min il-sū’.
I am getting food from the market.
Here it’s translated as “getting.”
BarūH il-shughl kull yōm.
I go to work everyday.
It’s the simple present here.
It depends on what you’re saying.
Perfect, you're absolutely right 👍
Could you not to remove the phrase from the screen while you are speaking on the next video please 😊
Sure, I really appreciate your feedback ☺️
🫣 i cant get used to the pronunciation of ق and ج 😢