I’m a huge fan of Alex Thompson in “Hugo Boss”, but I’m becoming more and more interested in Jean Le Cam in “Yes We Cam!” as he fights with Alex for first place. It would be nice if we saw some coverage of him - unless I missed it, he wasn’t even mentioned.
Any chance of future scripts being changed to suit the English language rather then being a direct translation of the French? Some of the wording was a little weird.
I was about to give you some praise for improving your EN reporting after these somewhat rambly daily panels but boy did you indulge in some 1985ish cultural stereotyping (5min+ on the whole sword fighting stuff?!). I get that you're aiming for some common denominator but when doing so-so 1:1 translations of French scripts to be then read out loud by native EN voice-over it gets a bit too meta for my taste. Anyhow, will get my info somewhere as I AM interested in the whole sailing bit.
I’m a huge fan of Alex Thompson in “Hugo Boss”, but I’m becoming more and more interested in Jean Le Cam in “Yes We Cam!” as he fights with Alex for first place. It would be nice if we saw some coverage of him - unless I missed it, he wasn’t even mentioned.
Excellent production, look forward to following for rest of Vendée!
It interesting to revisit this episode to relive there thoughts and fears 3 months ago.
Very nice
Great recap, thanks!
Welcome vendéeglobe!
Unbelievable 'le Roi Jean' without foils on an older boat is battling with Alex who has top of the line new boat.
Yes We CAM!
The best sailing race one can dream abt
You are all my heroes (especially Alex & the women in this race). I honestly would like to sail with you instead of sitting on my couch watching.
Superb update. More more more please
This is amazing specially in English
Not a kimono but hakema. The traditional outfit for jai-do and aiki-do.
"O, wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is! O brave new world,
That has such people in't!"
William Shakespeare
Any chance of future scripts being changed to suit the English language rather then being a direct translation of the French? Some of the wording was a little weird.
You need to learn French my friend ;-)
I was about to give you some praise for improving your EN reporting after these somewhat rambly daily panels but boy did you indulge in some 1985ish cultural stereotyping (5min+ on the whole sword fighting stuff?!). I get that you're aiming for some common denominator but when doing so-so 1:1 translations of French scripts to be then read out loud by native EN voice-over it gets a bit too meta for my taste.
Anyhow, will get my info somewhere as I AM interested in the whole sailing bit.