Sicilian proverbs

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024
  • This sicilian proverb says “cu practical u zoppu a l’annu zuppichia” translation-who walks with the cripple-sooner or later will start limping. In Italian “chi pratica I’ll zoppo prima dell’anno zopicherà
    Meaning- you become who you associate with.
    Subscribe for more sicilian proverbs and learn Sicilian
    Salutamu!

Комментарии • 11

  • @towerburkindine
    @towerburkindine 27 дней назад +1

    My Pappy used to tell us this ALL the time…

  • @torinoherrera
    @torinoherrera 2 месяца назад +2

    I learned the words, but you have to teach us the meaning of Italian hand gestures.

  • @stephaniek4298
    @stephaniek4298 12 дней назад +1

    My grandpa remembered a proverb from his parents, who are from Villalba. The meaning was, "take a long walk off a short pier and when you get there, write." How would this be said in Sicilian? My grandpa hasn't had Sicilians to talk to since his parents passed, and I think that his memory of the statement in the original language has become corrupted.

    • @bigmamasiciliana
      @bigmamasiciliana  12 дней назад +1

      fatti na longa caminata di nu molu curtu e quannu arrivi, scrivi

    • @stephaniek4298
      @stephaniek4298 11 дней назад +1

      @@bigmamasiciliana Thank you so much! I had figured it out in the northern Italian version, but it didn't sound quite right!

  • @AnthonyDibiaseIdeas
    @AnthonyDibiaseIdeas 3 месяца назад +1

    Wait, what? I need another translation.

  • @miask
    @miask 3 месяца назад +2

    My Nana used to say that!

  • @elb0w
    @elb0w 4 месяца назад +2

    on one hand, yea I totally get it. good saying. had experience with this (the meaning).
    on the other, damnnn being crippled means people hate you conceptually

  • @simonbonanno2811
    @simonbonanno2811 3 года назад +2

    Love you!

  • @SliccPapo93
    @SliccPapo93 3 года назад +2

    tongue twister

  • @SouthWestRidin
    @SouthWestRidin Год назад

    hi
    gratsi