0:10 quickgo 0:28 vamosh me 0:17 datiwu 0:44 vamatse vamaaaaatse 0:58 cannibal de ne kommo 4:19 pokash tim nabarat stadt 4:22 attacowaaaa 4:28 smirsh brotha na chisne 4:32 pokash tim pekuwa 4:40 die kinochipchipodoibas 4:43 itshoche die kinochipchipodoibas
0:10 szybko. 0:28 pomóż mi! 0:17 do tyłu! 0:44 pomocy! Pomooocy!!! 0:58 kanibale nadchodzą! 4:19 pokażcie im na co nasz stać! 4:22 attakować! 4:28 śmierć wrogom ojczyzny! 4:32 pokażcie im piekło! 4:40 dajcie nam się przygotdajcie. 4:43 nie dzwącie, dajcie nam się przygotować.
1:06 the "accurate" translation is wrong it's not "niewoli" it's "niedoli" which means something like misery. so the original translation is more accurate.
i'd like to comment and all that about polish voicelines it's 3 am for me since i am a pole lmao okay so to translation and stuff i'd like to clear up or just write it up starting from 3:12 to 4:49 Panie! Jesteś zraniony... Pozwól się wykurować! Sir/Mister! You are injured... Let yourself be healed! Stój! Potrzebuje ciebie uzdrowić! Stop! I need to heal you! Panie! Nie wyglądasz dobrze, dam ci trochę bandaży! Sir/Mister! You don't look well, I will give you some bandages! Stój! Potrzebuje ciebie uzdrowić! (for the second time) Panie! Nie wyglądasz dobrze, dam ci trochę bandaży! (second time) Nie ruszaj się, to może trochę potrwać. Don't move, This... Will take a while Te potwory zrobiły numer na tobie... Stój... Those monsters/fiends did a number on you... Stop... [He meant not to move] Nie daj się złapać żołnierzu... Don't get catched, solider... Powinieneś być gotowy walczyć, pozwól się zabliźnić You should be ready to fight, let [yourself] it scar up. Przyjdź do mnie bracie i pozwól mi uwolnić ciebie od zła. Come to me brother and let me free you from evil Przyjdź teraz bracie. Ja muszę ciebie pobłogosławić Come here brother. I must bless you. Uszeregować się, panowie! Line up, Gentlemen! Przygotować się aby ich wziąć! Get ready to take them! Wy! Infanteria! Przygotujcie swoje bagnety! ("Infanteria" is an old word, fits time-wise) You! [Said directly to few people] Infantry! Prepare your bayonets! Pokażcie na co was stać! Show them what you [says directly to a group of people] are made off! ATAKOWAĆ!!! Attack! [Now] Śmierć wrogom ojczyzny! Death to enemies of (the) fatherland! POKAŻCIE IM PIEKŁO SHOW THEM HELL SZARŻA! CHARGE! Lepiej się przygotujmy... Better to prepare ourselves... Dajcie nam się przygotować! Let us prepare ourselves! (altern. Give us [time] to prepare) Nie dzwońcie, dajcie nam się przygotować! Don't ring! Let us prepare ourselves translations beforehand the section i took a "brief" moment on were like somewhat accurate but yeah, funny. thanks for the reading.
All duthty of Warsaw regiments ( only available for berezina and leipzig ) and The French regiments whose names start with numer 1 ,( There are two of them , one is a part of regiment pack 2 and The second one is, if im correct, old guard)
me before polish update: Russians are way too exaggerated me after polish update: maybe i treated you too harshly I don't hate the polish but in my opinion its kind of bad because especially on the charge callouts it sounds too weak compared to others, i think the polish is good, but is worse compared to others, if you're gonna talk bullshet, do it i don't care
@@10yearjointchannel yeah,same with ukraine,i have relatives in ukraine,and they mostly speaking russian,serious i didnt heard from them full ukraine language
the polish have so many call out variations
*P O L I S H. G A M I N G*
Same with the american callouts too
Ikr
Chaplain polish voice is so calm
fr he sounds so cool
All of them sound that way, must be to calm whoever they're blessing down, methinks.
But the medic voice. Sounds kinda rushed
@@Quickdoesstuff You'd sound like that too if there were zombies running around.
Sadly there is no polish Chaplain:(
polish callouts are so real
4:32 my fav voice.
Same
40 different variations of the help callout gaming🔥🔥🔥
This sounds crazy good. Man, I wish Poles were real…
Im real
Siema Kurwa
LET’S GO, FINALLY A COMPLETED CALLOUT🗣🗣🗣🗣🗣🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Sweden?
It’s Polish
0:10 quickgo
0:28 vamosh me
0:17 datiwu
0:44 vamatse vamaaaaatse
0:58 cannibal de ne kommo
4:19 pokash tim nabarat stadt
4:22 attacowaaaa
4:28 smirsh brotha na chisne
4:32 pokash tim pekuwa
4:40 die kinochipchipodoibas
4:43 itshoche die kinochipchipodoibas
0:10 is kinda like “shipgo”
It's actually "Szybko!"
0:10 szybko.
0:28 pomóż mi!
0:17 do tyłu!
0:44 pomocy! Pomooocy!!!
0:58 kanibale nadchodzą!
4:19 pokażcie im na co nasz stać!
4:22 attakować!
4:28 śmierć wrogom ojczyzny!
4:32 pokażcie im piekło!
4:40 dajcie nam się przygotdajcie.
4:43 nie dzwącie, dajcie nam się przygotować.
3:20 "Man! you don't look good! I will give you some bandages!
1:06 the "accurate" translation is wrong it's not "niewoli" it's "niedoli" which means something like misery. so the original translation is more accurate.
Yeah I texted owner about polish callouts many of them have issues
ZAŁADOWUJE KARTACZ 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥 1:58
What the heck why all letters are blue when im translate
@@Juniorkugfr-11701 And they turn part of the timestamp 😭
LOADING THE KARTACZ ??? A ÆAAA 1:58
this is a moment in your channel’s history
i'd like to comment and all that about polish voicelines
it's 3 am for me since i am a pole lmao
okay so to translation and stuff i'd like to clear up or just write it up starting from 3:12 to 4:49
Panie! Jesteś zraniony... Pozwól się wykurować!
Sir/Mister! You are injured... Let yourself be healed!
Stój! Potrzebuje ciebie uzdrowić!
Stop! I need to heal you!
Panie! Nie wyglądasz dobrze, dam ci trochę bandaży!
Sir/Mister! You don't look well, I will give you some bandages!
Stój! Potrzebuje ciebie uzdrowić! (for the second time)
Panie! Nie wyglądasz dobrze, dam ci trochę bandaży! (second time)
Nie ruszaj się, to może trochę potrwać.
Don't move, This... Will take a while
Te potwory zrobiły numer na tobie... Stój...
Those monsters/fiends did a number on you... Stop... [He meant not to move]
Nie daj się złapać żołnierzu...
Don't get catched, solider...
Powinieneś być gotowy walczyć, pozwól się zabliźnić
You should be ready to fight, let [yourself] it scar up.
Przyjdź do mnie bracie i pozwól mi uwolnić ciebie od zła.
Come to me brother and let me free you from evil
Przyjdź teraz bracie. Ja muszę ciebie pobłogosławić
Come here brother. I must bless you.
Uszeregować się, panowie!
Line up, Gentlemen!
Przygotować się aby ich wziąć!
Get ready to take them!
Wy! Infanteria! Przygotujcie swoje bagnety! ("Infanteria" is an old word, fits time-wise)
You! [Said directly to few people] Infantry! Prepare your bayonets!
Pokażcie na co was stać!
Show them what you [says directly to a group of people] are made off!
ATAKOWAĆ!!!
Attack! [Now]
Śmierć wrogom ojczyzny!
Death to enemies of (the) fatherland!
POKAŻCIE IM PIEKŁO
SHOW THEM HELL
SZARŻA!
CHARGE!
Lepiej się przygotujmy...
Better to prepare ourselves...
Dajcie nam się przygotować!
Let us prepare ourselves! (altern. Give us [time] to prepare)
Nie dzwońcie, dajcie nam się przygotować!
Don't ring! Let us prepare ourselves
translations beforehand the section i took a "brief" moment on were like somewhat accurate but yeah, funny.
thanks for the reading.
I still dont know why they call runner as "devil"
Zombies weren't words at the time. And plus, runners have red eyes, and devil's are known for having red eyes.
Same reason when all of the other nations say 'cannibal'
Likely because in polish red eyes would translate to "Czerwono oczy", which is akward and unnatural to say.
Well, from what I’ve heard Poland is a very religious country.
@@user-whatareyoudoingApparently zombies go all the way back to the 1600s but I’m unsure about the word itself.
DAWAJ DAWAJ!!! 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥💯💯💯💯💯
Ummm actually it’s dawaj 🤓
@@MarcanMC My bad
when italian gardes
4:31 this callout is mostly use by Polish nationalist and politicans from far right party Konfederacja
0:15 I ATE SH-
Fr 💀
@Parziti14 it doesn't make sense to me cuz I'm Polish
As a Pole I literally can’t hear it
Try hearing it as EAT SHIT@@MarcanMC
@@MrWwafel23I’m not even Polish and I still can only slightly hear it.
KANIBALE 🗣️🗣️🔥🔥‼️
How to get this 2:39 callout
The afterburn effect, after being burnt from a fire.(Medic callout)
Cyn cynessa and Lana speak polish be like
NABIJAM KULE🗣️🗣️🔥💯💯💯 1:54
Why does Father sound like Oni-Chan?!
It’s more like “Oyche” :/
Can someone tell me all the nations and regiments with polish callouts?
All duthty of Warsaw regiments ( only available for berezina and leipzig ) and The French regiments whose names start with numer 1 ,( There are two of them , one is a part of regiment pack 2 and The second one is, if im correct, old guard)
me thinking the poland with french empire are best friend:
duchy of warsaw was the french empire's supporter
me before polish update: Russians are way too exaggerated
me after polish update: maybe i treated you too harshly
I don't hate the polish but in my opinion its kind of bad because especially on the charge callouts it sounds too weak compared to others, i think the polish is good, but is worse compared to others, if you're gonna talk bullshet, do it i don't care
Wait. Is there's Surgeon?!
no he just use /give blessing and /give medical supplies
Bro the miniature for this video have our generals etc from European wars 6
Polish how russian
No
Not really,yes,polish heard like russian,but its still not same languages
Polish people say some words in Russian (like Serbia) but these are way diff languages still
@@10yearjointchannel yeah,same with ukraine,i have relatives in ukraine,and they mostly speaking russian,serious i didnt heard from them full ukraine language
That's slavic languages for you.
First
Nah I’m first
no cow? :sad: