Vi en otros videos que algunos estaban confundidos por la reacción de Sylvee y si decía "yes" o "else" cuando respondió. 1- Sylvee reacciono así porque "marry" se refiere a la acción de casarse con alguien en particular, por eso se pregunta "Do you want to marry me?" y lo que Daarick tenia que haber dicho era algo como "Do you plan on getting married?" porque "get married" se refiere al matrimonio en general, sin especificar con quién. 2- Si dice "One day, I want to marry somebody, yes."
Lo segundo que dijiste es verdad, es muy obvio que dijo "yes" y no "else", pero lo primero no, solo ella quemo, entendio mal lo que dijo daarick, pues no tendria sentido que daarick le dijera eso de la nada, aparte por el tono de voz de daarick, se nota solo era curiosidad, no una propuesta, y ella sabe que su inglés del pavo no es bueno, pero ella prácticamente quemo al pensar que daarick dijo eso :v
En inglés se entiende como "¿Te quieres casar (conmigo)?"/"Do you want to marry me?". El verbo cambia el significado como cuando Sylvee dijo "Estoy rica" en lugar de "Soy rica". En ambos casos, aunque sabes lo que querían decir, es graciosa la confusión. Además Daarick siempre pregunta cosas sin sentido de la nada xD
Vi en otros videos que algunos estaban confundidos por la reacción de Sylvee y si decía "yes" o "else" cuando respondió.
1- Sylvee reacciono así porque "marry" se refiere a la acción de casarse con alguien en particular, por eso se pregunta "Do you want to marry me?" y lo que Daarick tenia que haber dicho era algo como "Do you plan on getting married?" porque "get married" se refiere al matrimonio en general, sin especificar con quién.
2- Si dice "One day, I want to marry somebody, yes."
tuvo que llegar el clipero estudioso y bilingüe para por fin darnos el contexto 💀☠
Lo segundo que dijiste es verdad, es muy obvio que dijo "yes" y no "else", pero lo primero no, solo ella quemo, entendio mal lo que dijo daarick, pues no tendria sentido que daarick le dijera eso de la nada, aparte por el tono de voz de daarick, se nota solo era curiosidad, no una propuesta, y ella sabe que su inglés del pavo no es bueno, pero ella prácticamente quemo al pensar que daarick dijo eso :v
En inglés se entiende como "¿Te quieres casar (conmigo)?"/"Do you want to marry me?". El verbo cambia el significado como cuando Sylvee dijo "Estoy rica" en lugar de "Soy rica". En ambos casos, aunque sabes lo que querían decir, es graciosa la confusión.
Además Daarick siempre pregunta cosas sin sentido de la nada xD
@@thesincopypartner XD
Tu si dejas bien
MANO TU ERES GOAT DE LAS PUBLICACIONES MANO
tú si traduces bien, otros usan sus IA's que confunden más xd
Por fin un clipero que termino primaria
Parece ser que Sylvie escucho marry me 😂
Eres un crack🙏😵💫
pero bueno que buena traducción
Este si es un clipero chambeador con 2 subtitulos 😮
Lo que juega este miserable xdd
arranca por la derecha el genio del futbol mundial, miserable28
que futbolista nos perdimos papa xD
Clipero gánate los frijoles y habla que entendió realmente la gringa p ,sé que tú eres gringo tmb😂😂