스키비디 (73화 파트 2) 한국어 변역

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 дек 2024

Комментарии • 5

  • @NOTHINGDDC
    @NOTHINGDDC 7 месяцев назад +1

    넌 내꺼야가 아니라
    네 상대는 나다 라는 말이 맞습니다 ㅋㅋㅋ

    • @날모-o2h
      @날모-o2h  7 месяцев назад +1

      해석해보니까 넌 내꺼야가 맞아요

    • @NOTHINGDDC
      @NOTHINGDDC 7 месяцев назад +1

      @@날모-o2h 넌 내꺼야는 뭔 게이물도 아니고 you're mine은 당연히 넌 내꺼야로 번역이 되지만 문맥상으로 네 상대는 나다라는 말이 좀더 주제에 잘 맞게 전달 되겠죠?

  • @whdmstjd_14
    @whdmstjd_14 7 месяцев назад +2

    다시 해석하면
    타티:넌 도망갈 곳이 없다
    G맨:바보들 너희들은 무슨일이 일어날지 모르고 있어
    타티:무엇이 오든 넌 살아남지 못할거야
    G맨:과학자를 위해!
    타티:니가 마지막으로 보는 장면은 나 타이탄 티비맨일거야!
    타티:이리와!
    타티:넌 날 정말 짜증나게 하는구나
    타카:넌 내꺼야
    G맨:잠시만! 넌 내가 필요해!
    타티:그래,니의 목이 필요하지!
    타티:이제 그만 죽어
    G맨:안돼!
    G맨:난 살아남을거야

  • @ART-EDITOR-wis
    @ART-EDITOR-wis 7 месяцев назад +1

    오!!