La traduzione è mia (Silvia). Ho scelto di lasciare i nomi inglesi e di mantenere il linguaggio più aderente all'originale: più semplice, meno letterario (il libro in origine era rivolto ai ragazzi). Grazie
@GliAscoltalibri È davvero interessante, ma non sono solo i nomi e lo stile... nella tradizionale originale ad esempio, Pipino e Marry si limitano a paragonare la foresta di Fangor alla vecchia foresta di Tom Bombadil, e tante altre piccole differenze davvero sfiziose. I nomi originali sono il top... RANGER! no ramingo, no forestale, RANGER per la gloria di Eru!!! ♥️
Grazie...❤
❤️
Che traduzione è? Bella!
La traduzione è mia (Silvia). Ho scelto di lasciare i nomi inglesi e di mantenere il linguaggio più aderente all'originale: più semplice, meno letterario (il libro in origine era rivolto ai ragazzi). Grazie
@GliAscoltalibri È davvero interessante, ma non sono solo i nomi e lo stile... nella tradizionale originale ad esempio, Pipino e Marry si limitano a paragonare la foresta di Fangor alla vecchia foresta di Tom Bombadil, e tante altre piccole differenze davvero sfiziose. I nomi originali sono il top... RANGER! no ramingo, no forestale, RANGER per la gloria di Eru!!! ♥️
❤️❤️