Well done! You have indeed improved in our Malaysian way of speaking. Cantonese, Hakka, Hokkien, Teochew, Hainan, Hockchew, Mandarin, Bahasa Malaysia and English all mixed (campor) together. Like rojak! 😂😂😂
Mandarin is "fu qian", "gei qian" Frankly speaking, I never say "wan chin" to pay $$$. "Wan chin" is ask people to return $$$ if they owe me $$$. I believe those who say "wan chin" as bei chin and "5 goi" as dor jie are not Chinese educated or pure Cantonese people. That's why they can't differentiate the correct meanings😂 I'm a Cantonese Malaysian who born and staying in KL for more than 30 years.
@@MYHongkie Yea, like the way you explained it so details with examples and you speak fast & smooth pure Cantonese🤣😅😂. Really give you a BIG like👍. Add oil💪 I want to learn HK Cantonese. Share more😅🤣😂
Good collection!. But both HK and MY, "kiu kei" has the same meaning and it is not the one you mentioned :D. You should say "kiu kei fan" else your wife will come after you.
Sometimes my friends would ask me, where am I going. I would say, 无钱用, 我去打却银行。Literally, I don't have cash in hand, so I need to withdraw (rob) money from the bank.😊
口才了得!從頭到尾毫無冷場,好鬼過癮! 爽!
多謝支持😁
Well done! You have indeed improved in our Malaysian way of speaking. Cantonese, Hakka, Hokkien, Teochew, Hainan, Hockchew, Mandarin, Bahasa Malaysia and English all mixed (campor) together. Like rojak! 😂😂😂
😂 really super rojak
Terima kasih 😆
@wendywan118
Agreed 😅👍
你的马来语讲的很好 👍继续加油 。
我係半桶水,識少少扮代表🤭
多謝你o既講解,我是剛來大馬的香港女婿,也在慢慢適應及學習大馬既生活,
所以你這個話題真係好,我有時都唔知如果入手馬來西亞語,我太太也在努力教我,
但好多教完就忘記了,可能要學比較生活性入門會較好,
你這系列影片真的有幫助,3Q~~
有用就好、大馬開展新生活,加油 💪🏻💪🏻💪🏻
在客家話裏,「搞」是主動的玩(例如:玩耍,玩遊戲),「嫽」是被動的玩/放鬆(例如:去遊玩,探訪人家)。
🙏🏻👍🏻
因为我有看很多tvb。 我不会用 搞机 这个字 。 我会用打机。
@@nescafemilo2係囉!本人身邊都係用“打機”嘅!
😂靓仔,🇲🇾吉隆坡欢迎你😁😇👍
😁😁👍🏻
听到香港人说道地的马来西亚广东话,我会起鸡皮疙瘩,我觉得很pai she, 哈哈哈。
无论如何,谢谢“好奇號”做出的努力。
这一集做的很好哦~!加油~!
多謝!
題材非常有意思,拍得好睇
多謝🙏🏻
资讯无误,干货充足,这份用心值得我追踪!
多謝支持🙏🏻
拍到好看
👍🏻👍🏻👍🏻
呢集嘅題材非常之好睇,夠新穎。原來馬拉這廣東話同香港係好大既分別。
唯獨是你表達嘅時候好似好急,所以,聽嘅時候有點緊張,可否缓慢少少,聆聽時可以一個輕鬆嘅心情去聽你講野。
呢個節奏係我從未試過的,節奏太慢會令觀眾容易覺得悶,拍攝期間都NG過好多次先可以成功講完一段
不過呢個系列都係第二集,仍然都係拿捏當中,多謝你嘅建議😁
Looks like you’ve become Malaysian; you’re able to understand and analyse our language “rojak”. Well done.
Wow.... you are so damn good in analyzing it. Respect !👍👍👍
Agreed 👍💯
Thank you ☺️
Charles 你容入咗马来西亚末丫🤣 你拍得好好,讲得好准喎👍好似大马人咗🤪
識少少扮代表,獻醜了🤭
@@MYHongkie 冇啦~真心赞👍👍
Like this episode 😊
Thank you ☺️
Here some people say wan chin meaning pay is based on mandarin translation. For those really speak Cantonese will say bei Chin
Good to know 👍🏻👍🏻
Mandarin is "fu qian", "gei qian"
Frankly speaking, I never say "wan chin" to pay $$$. "Wan chin" is ask people to return $$$ if they owe me $$$.
I believe those who say "wan chin" as bei chin and "5 goi" as dor jie are not Chinese educated or pure Cantonese people. That's why they can't differentiate the correct meanings😂
I'm a Cantonese Malaysian who born and staying in KL for more than 30 years.
做咗爸爸进步咗好多😃👍🏻👍🏻👍🏻讲到好长细👍🏻👍🏻👍🏻叻叻😂班赖咗👍🏻👍🏻👍🏻
其實未做爸爸之前一直都有呢個系列的idea
只係一直冇時間做😅
好睇
多謝😁
讲解得非常详细,很棒👍🏻👍🏻👍🏻
🙏🏻🙏🏻👍🏻
呢集好精彩😂 👏👏
多謝😁
@@MYHongkie Yea, like the way you explained it so details with examples and you speak fast & smooth pure Cantonese🤣😅😂. Really give you a BIG like👍. Add oil💪
I want to learn HK Cantonese. Share more😅🤣😂
哈哈哈哈😂😂😂
掂啊😂😂😂
😁👍🏻
雞上髀(雞二度)+下髀,有d人稱為「大雞髀」
下次試下叫「大雞髀」先!
讲解的棒,幽默,精彩👍👍👍
多謝😁
厉害, 很好看!!!请加油,支持你的创造
多謝支持!
會盡力創作,但一人包辦資料research、寫稿、拍攝、後期製作,確實好大挑戰 😅
其實雪隆區用的廣東話在檳城,怡保有好多不同。雪隆廣東話比較多用馬來文同埋其它方言。
檳城,怡保的廣東話比較少有馬來文。
檳城的廣東話區主要集中在哪?
感覺上每次去檳城玩,都感受唔到廣東話嘅存在
@@MYHongkie 檳島老區新街一帶廣東人傳統區。依家比較年輕的好多已搬去新區。威省傳統區在北海區,靠近大碼頭。其實檳城廣東人唔少。我的親戚就係住北海同埋新街一帶。
👍
其實搞機在這裏是表達對打機的另一種詼諧的用詞,本來人們都是用打機來表示玩游戲機,漸漸有人搞笑的戲稱搞機,搞下搞下就由打機變為搞機。
解释到好好
Thank you ☺️
南馬&北馬的華人方言都有些少的不一樣。檳城人說的福建會讓新山的朋友停三秒,新山朋友的客家話怡保人停頓一下下。其實東海岸的馬來話&西海岸的也有不一樣。
吉兰丹的褔建话更丰富😅
東岸好多地方都未踏足過
遲下要去發掘下!
糾正下 “過埠” 呢個詞:過埠只係用於去其它州。例如你喺吉隆坡,你要去檳城、馬六甲、霹靂、沙巴,就係話過埠去以上嘅地方。如果要去新加坡、香港、泰國,就係叫出國。
老人家真的會講游埠、過埠。
你最后也说了“liu”...haha (10:22 - 10:23)
Msia style😂
特意用呢句做總結的😁
雪隆區以前的廣東話比較正宗。因為🈶好多外地人定居雪隆,廣東話就變成rojak廣東話。😅😅😅
外地人遷移吉隆坡都係一個好值得探討嘅話題!
“弓蕉”要用草字頭嘅“芎”!
其实还有一点要说就是文法受到英文/香蕉人的影响,就像我表哥平时主要讲英文,但遇到没受过英文教育的长辈才用不中不西的文法如 : 唔该和多谢不分开用 (英文/马来文只有多谢),我走先/我先行,我吃左饭/我吃饭左....
很多华人跟随因为中文可以讲沒有文法而大多数马來西亚语言(马來文)除自己基本文法外都以英文文法作参考,不像香港中英文分明
認同
還有一個最明顯的例字
100,000 (香港人會講十萬)
但馬來西亞人普遍受英文影響(100k),講成「一百千」
是,香港人这方面转数很快,马來西亚华人大多冇用万字,亿字很久
Nice video
哈哈好好笑~~~搞基哈哈哈
日搞夜搞🤭
很感慨也很感动经历过几十年后我们马来西亚的“rojak”语言终于获得他国相同肤色的人所认同。
大馬特式👍🏻
阿Charles世一 , 已係半個馬來仔
不敢當🤭
你啲广东话真係 fasih, 机关枪咁快,好鬼犀利啊! Sungguh impresif.
節目效果加快節奏,平時講唔到咁「機關槍」的🙈
香港同廣州粵語都有些少差別啦!佛山南海肇慶差別更大,更何況馬來西亞,不過粗口就幾乎一樣,哈!
粗口係廣東話嘅精髓😆🤭
😅😅原來我們那麽力害的
這就是「好奇號」系列的本意
大家對身邊嘅事物可能已經習以為常,未必會去諗、去研究
作為外國人,我提供到唔一樣嘅角度去睇馬來西亞,研究大大小小嘅事物😁
我怡保人,從來沒有講過“還錢”,你沒有借錢,何來還?我不知道爲何這麽多大馬人會搞錯
👍🏻👍🏻👍🏻
我从来都没把付款叫做还钱...
打包以前只有馬來西亞人會有用,上次去香港澳門旅遊,叫外賣無意中講打包,老闆既然聽的明🤣
香港講「打包」會有唔好嘅聯想🤭
“打包” 应该是香港人先用的词。
香港人比較少用「打包」
反而會用「拎走」、「外賣」、「行街」
香港人理解「打包」反而係一種厭惡性職業,負責殮房幫屍體「打包」
Just tell the chicken rice stall operator you want the whole L shape Drumstick, and they will give you the quarter chicken rice.😅
「叫雞」經驗不足😂🤭
Saman都可以是动词😂
的確😆
源自英语Summon
其實只要懂自己身處什么場景,就能很容易听懂一些人的懶惰對話了!就像道地的洋人講英文是一樣,都會有地方特色一些句子!比如~ 搞么飛机→兩个在房搞么机啊?,還錢→起身不是去買單就是尿遁了!馬來西亞特色就是么都喜歡cham摻文化!campur goreng!😅🤣🤣🤣
想問 主持 豆記 代表 小孩 我很 清楚知道 的!但 想知道 出處 在哪 你知道 麻??請 回复我 ?謝謝!🎉🎉🎉
家庭中傳宗接代,用「豆」黎形容已經好耐歷史,亦都有好多唔同嘅版本
父母/長輩叫細路做「豆丁、豆記、塞豆窿」
細路叫爸爸做「老豆」
其實大馬保存方言仲好過中國/香港本身。好值得記錄
可惜到近代年輕人就開始有失傳嘅現象,遲下可以拍一集
If you go to KFC, you want thigh means 2 dou . Drumstick is just lower part drumstick is correct
Found a lot of KFC ordering guide during my scripting research 🤭
我们不会讲叫🐔,会讲叫鸡饭/鸡肉,不然笑死人。。然后我们不会讲还钱,会讲俾钱/俾 lui (钱)。。我们更加不会讲搞基,都是讲打机 😂
还钱通常是习惯性直接翻译就说出口了...😂
Good collection!. But both HK and MY, "kiu kei" has the same meaning and it is not the one you mentioned :D. You should say "kiu kei fan" else your wife will come after you.
I thought usually Hongkongers will call that as "gam zung zai" (press bell)😂
@@wendywan118 : Urs are a more polite way of saying i guess. :D
讲到马拉广东话,真系有排你讲😂 食饭俾钱话{还钱}无听过啵😅
扣 got origin from the dutch. Hence when u say 没送我去荷兰......means........hahahahahaha
撩是源于客家话。
马来西亚人没人讲“书友”,通常就“同学”
我地叫七号鸡🍗。。
😂😂😂😂😂
🤭🤭🤭
我是东马人,24年前去KL做工,刚認識一班冈事一起闲聊,他们讲西马廣东话,好像香港人讲 ”我冈妳讲” [他们是我幫妳讲] 搞到我在想要帮我什么?🤔
的確,「幫」都係好常聽到
我多年下来的观察, 应该不是“撩”这个字, 而是“遛”字, 表达溜达,闲游。虽然遛字的粤语读音有争议, 根据字典的粤语正音不读liu , 但是大马初期华人先辈知识水平普遍不高, 他们也应该无所谓正不正音,反正家乡的人怎么讲,他们就怎么讲。另一个可能就是借用了此字闽南语的读音。
叫雞二度;春風得意。
聒diam …潮洲人(非東南亞華僑)都係咁講.. 可能即聒靜
台湾翻译“惦”
要說七字髀一是全髀
七字髀都係第一次聽!
你已經將馬來西亞啲文法用得出神入化...😂
你要的鸡腿是叫L SIZE
😂 香港人來馬來西亞就說回香港正宗粵語就行了,這邊都是聽的懂的~我們很多都一樣是看tvb長大得。我們聽香港人說話一點都不幸苦,只不過香港人聽我們說粵語就真的會有點受罪了。 我身為馬來西亞人也有很讓自己不解的字, “吸管”在這裡會被稱為“水草”。
你好烈
🤭
就算係KL,我都無聽過有人咁用搞機、還錢。我認為,應該係廣東話唔好既朋友用錯。
你厲害!講大馬話完全沒有口音
🤣🤣🤣🤣马来西亚人就是有这样的本土特色,Rojak 语言。
無變,因爲馬來西亞粵語我們是沒有課本的,所有一切都時代相傳的。
就快失傳了🫠
Sometimes my friends would ask me, where am I going. I would say, 无钱用, 我去打却银行。Literally, I don't have cash in hand, so I need to withdraw (rob) money from the bank.😊
呢個未聽過😂
@@MYHongkie Usually say it as jokes, not serious la😅🤣😂
你即戴头盔行为唔知本地人明白无?!😅
順便學埋😆
@@MYHongkie 其实都可以整返条片介绍下香港潮语?which尼度唔知即?譬如{后数}之类?
我想说我们国家不是叫马拉/马来! 别再乱叫我们会不高兴的 ~
还有我们用繁体字简体字的人都有 别乱骂我们是台湾人和中国人
人类最大的本领就是适应能力,去到哪里都好就融入其中吧!
唔駛刻意用爭議性話題嚟搏优管丫T留量赚钱嘅..做人䂿实,中傭,真誠是大马的人文道理.
脚车/脚踏车也是福建话啊
弓蕉绝对不是福建话,根蕉才是福建话
我这里在广东话里面是把华人称为唐人,华人这两个字是近代普通话才开始叫的,原来其他广东话地区没有叫唐人的习惯而是会称为华人哦😂
我们祖先有一部分人来至唐山所以华人被称为唐人
不只是广东话啦,所有方言都叫“唐人”,我们祖先很多都是清末民初就下南洋,当年中国俗称“唐山”,源自“大唐江山”,中国人叫“唐人”,外国中国人区叫“唐人街”
👏👏👏