This is a very nice Maa Sharadamoni Bhajan, has been sung by the artists very beautifully and melodiously with their sweet and finest voices, very fantastically ! An wonderful experience of devotional feelings on hearing this song !! Thanks to everybody for uploading and offering download of this wonderful song. Thank you very much.
I also understand that this song was composed by Swami Abhedanandaji who was blessed by Mother. Jai ma. After Mother's approval this Song was sung I believe.
Ai apurba mon jurano stototir Bangla Mane jante parle aro moner Shakti anubhob korte pari joy thakur joy srisri màa joy Swamiji maharaj pronam pronam pronam
प्रकृतिं परमामभयां वरदां नररूपधरां जनतापहराम् । शरणागत_सेवक_तोषकरीं प्रणमामि परां जननीं जगताम् ॥१॥ Meaning: 1.1: (O Sarada Devi) You are the Supreme Prakriti (the Original Cause of everything), bestowing Fearlessness (Abhaya) and giving Boons (Vara) (to Your Children), 1.2: You have assumed a Human Form for removing the Sorrows of the People, 1.3: To those Servants (i.e. to those engaged in Your Service) who have taken Your Refuge, You fill them with Contentment, 1.4: I Bow down to You, You Who are the Supreme Mother of all the Worlds. गुणहीनसुतानपराधयुतान् कृपयाऽद्य समुद्धर मोहगतान् । तरणीं भवसागरपारकरीं प्रणमामि परां जननीं जगताम् ॥२॥ Meaning: 2.1: (O Sarada Devi) Your Children who are bereft of Virtues and whose lives are filled with various Mistakes, 2.2: Please Deliver them now by Your Compassion; (Your Children) who have gone into the Delusion (of Worldly Attachments), 2.3: (Because) You are the Boat (for them), the Boat which makes one Cross the Ocean of Worldly Attachments, 2.4: I Bow down to You, You Who are the Supreme Mother of all the Worlds. विषयं कुसुमं परिहृत्य सदा चरणाम्बुरुहामृतशान्तिसुधाम् । पिब भृंगमनो भवरोगहरां प्रणमामि परां जननीं जगताम् ॥३॥ Meaning: 3.1: (O Mind) Abandoning the attachment of the Flower of Worldly Possession, You always ... 3.2: ... drink the Nectar of the Lotus Feet of Jagadamba, the Nectar which is filled with Peace, 3.3: Drink that Nectar of Peace, O Bee of the Mind, which removes the disease of the Worldly Attachments, 3.4: I Bow down to You, You Who are the Supreme Mother of all the Worlds. कृपां कुरु महादेवि सुतेषु प्रणतेषु च । चरणाश्रयदानेन कृपामयि नमोऽस्तु ते ॥४॥ Meaning: 4.1: O Mahadevi, please extend Your Grace towards Your Children who have Bowed down to You (i.e. taken Your Refuge), and ... 4.2: ... give the Refuge of Your Lotus Feet to them; Salutations to You, O the One filled with Compassion. लज्जापटावृते नित्यं सारदे ज्ञानदायिके । पापेभ्यो नः सदा रक्ष कृपामयि नमोऽस्तु ते ॥५॥ Meaning: 5.1: O Sarada Devi, remaining always concealed behind the Veil of Modesty, You Who are the bestower of Knowledge, ... 5.2: ... Please Protect us always from (committing) Sins, O the Merciful One, Salutations to You. रामकृष्णगतप्राणां तन्नामश्रवणप्रियाम् । तद्भावरञ्जिताकारां प्रणमामि मुहुर्मुहुः ॥६॥ Meaning: 6.1: (O Sarada Devi) Your Life (i.e. Heart) has gone to Ramakrishna, and hearing (and recollecting) His Name (and Deeds) is very Dear to You, 6.2: Your Form is Coloured by His Bhavas; I Bow down to You again and again. पवित्रं चरितं यस्याः पवित्रं जीवनं तथा । पवित्रतास्वरूपिण्यै तस्यै कुर्मो नमो नमः ॥७॥ Meaning: 7.1: (Sarada Devi) Whose Character is full of Purity, and Purity has filled Whose Life as well, 7.2: To that Embodiment of Purity, to Her, we offer our Salutations again and again. देवीं प्रसन्नां प्रणतार्तिहन्त्रीं योगीन्द्रपूज्यां युगधर्मपात्रीम् । तां सारदां भक्तिविज्ञानदात्रीं दयास्वरूपां प्रणमामि नित्यम् ॥८॥ Meaning: 8.1: That Devi, Who with a Gracious Disposiiton removes the Suffering of those who Bow down to Her (i.e. take Her Refuge), 8.2: Who is Worshipped by the best of the Yogis, and Who is the Reservoir (i.e. Preserver) of the Dharma of the Yuga, 8.3: To that Sarada, Who is the bestower of Devotion and Knowledge (at the same time), 8.4: And Who is an Embodiment of Compassion; I Bow down to Her, always. स्नेहेन बध्नासि मनोऽस्मदीयं दोषानशेषान् सगुणीकरोषि । अहेतुना नो दयसे सदोषान् स्वाङ्के गृहीत्वा यदिदं विचित्रम् ॥९॥ Meaning: 9.1: (O Sarada Devi) You tie our Minds with the Tenderness of Maternal Love, 9.2: And orient our (lives which are filled with) endless Faults into (lives nurturing good) Qualities, 9.3: Without any motive You take Pity on us who are filled with various Faults, 9.4: And accepting us as we are, take us on Your Lap; This indeed is Surprising. प्रसीद मातर्विनयेन याचे नित्यं भव स्नेहवती सुतेषु । प्रेमैकबिन्दुं चिरदग्धचित्ते विषिञ्च चित्तं कुरु नः सुशान्तम् ॥१०॥ Meaning: 10.1: O Mother, Please be Propitious, I implore You with a Humble Heart, 10.2: Please extend Your Motherly Love towards Your Children, Always, 10.3: Sprinkle one drop of Your Motherly Love in our Hearts, which are ever scorched (by the World), 10.4: And make our Hearts Moist with the deep Peace (of Your Loving Grace). जननीं सारदां देवीं रामकृष्णं जगद्गुरुम् । पादपद्मे तयोः श्रित्वा प्रणमामि मुहुर्मुहुः ॥११॥ Meaning: 11.1: O Mother Sarada Devi, and O Sri Ramakrishna the Spiritual Teacher of the World, 11.2: Taking Refuge in both of Your Lotus Feet, I Bow down to You again and again.
ಪ್ರಕೃತಿಂ ಪರಮಂ ಅಭಯಂ ವರದಮ್,
ನರರೂಪ-ಧರಂ ಜನತಾಪ-ಹರಂ,
ಶರಣ-ಗತ ಸೇವಕ-ತೋಷಕರೀಂ,
ಪ್ರಣಮಾಮಿ ಪರಾಂ ಜನನೀಂ ಜಗತಾಮ್ ||೧||
ಗುಣಹೀನ-ಸುತನಪರಾಧ-ಯುತಾನ್,
ಕೃಪಯಾದ್ಯ ಸಮುದ್ಧರ ಮೋಹ-ಗತಾನ್,
ತರಣಿಂ ಭವ-ಸಾಗರ ಪರಕರೀಂ,
ಪ್ರಣಮಾಮಿ ಪರಾಂ ಜನನೀಂ ಜಗತಾಮ್ ||2||
ವಿಷಯಂ ಕುಸುಮಂ ಪರಿಹೃತ್ಯ ಸದಾ,
ಚರಣಂ ಬುರುಹಮೃತ ಶಾಂತಿ-ಸುಧಾಮ್,
ಪಿಬ ಭೃಂಗ-ಮನೋ ಭವರೋಗ-ಹರಂ,
ಪ್ರಣಮಾಮಿ ಪರಂ ಜನನೀಂ ಜಗತಾಮ್ ||3||
ಕೃಪಾಂ ಕುರು ಮಹಾದೇವಿ ಸುತೇಷು ಪ್ರಣತೇಷು ಚ
ಚರಣ-ಶ್ರಯ ದಾನೇನ ಕೃಪಾ-ಮಯೀ ನಮೋ’ಸ್ತು ತೇ ॥
ಲಜ್ಜ-ಪತಾವೃತೇ ನಿತ್ಯಂ ಸಾರದೇ ಜ್ಞಾನ-ದಾಯಿಕೇ
ಪಾಪೇಭ್ಯೋ ನಃ ಸದಾ ರಕ್ಷಾ ಕೃಪಾ-ಮಯೀ ನಮೋ'ಸ್ತು ತೇ ||4||
ರಾಮಕೃಷ್ಣ-ಗತ ಪ್ರಾಣಂ ತನ್ನಮ-ಶ್ರವಣ-ಪ್ರಿಯಂ
ತದ್ಭವ-ರಂಜಿತ-ಕರಂ ಪ್ರಣಮಾಮಿ ಮುಹುರ್ಮುಹುಃ ಪವಿತ್ರಂ ಚರಿತಂ
ಯಸ್ಯಾಃ ಪವಿತ್ರಂ ಜೀವನಂ ತಥಾ
ಪವಿತ್ರತ-ಸ್ವರೂಪಿಣ್ಯೈ ತಸ್ಯೈ ಕೂರ್ಮೋ ನಮೋ ನಮಃ ||5||
ದೇವೀಂ ಪ್ರಸನ್ನಂ ಪ್ರಣತಾರ್ತಿ-ಹನ್ತ್ರೀಂ,
ಯೋಗೀಂದ್ರ-ಪೂಜ್ಯಂ ಯುಗಧರ್ಮ-ಪಾತ್ರಿಂ,
ತಾಂ ಸರದಾಂ ಭಕ್ತಿ-ವಿಜ್ಞಾನ-ದಾತ್ರೀಂ,
ದಯಾ-ಸ್ವರೂಪಂ ಪ್ರಣಮಾಮಿ ನಿತ್ಯಮ್ ||6||
ಸ್ನೇಹೇನ ಬಧ್ನಾಸಿ ಮನೋ'ಸ್ಮದಿಯಂ,
ದೋಷಾನ್-ಅಶೇಷಾನ್ ಸಗುಣಿ-ಕರೋಷಿ,
ಅಹೇತುನಾ ನೋ ದಯಾಸೇ ಸದೋಶನ್,
ಸ್ವಮಕೇ ಗೃಹೀತ್ವಾ ಯದಿದಂ ವಿಚಿತ್ರಮ್ ||೭||
ಪ್ರಸೀದ ಮಾತರ ವಿನಯೇನ ಯಾಚೇ,
ನಿತ್ಯಂ ಭಾವ ಸ್ನೇಹವತಿ ಸುತೇಷು,
ಪ್ರೇಮೈಕ ಬಿಂದುಂ ಚಿರದಗ್ಧ-ಚಿತ್ತೇ,
ವಿಶಿಂಚ ಚಿತ್ತಂ ಕುರು ನಃ ಸುಶಾಂತಮ್ ||೮||
ಜನನೀಂ ಶಾರದಾಂ ದೇವೀಂ ರಾಮಕೃಷ್ಣಂ ಜಗದ್ಗುರುಂ
ಪಾದಪದ್ಮೇ ತಯೋಃ ಶ್ರಿತ್ವಾ ಪ್ರಣಮಾಮಿ ಮುಹುರ್ಮುಹುಃ ॥
ಶ್ರೀ ಶಾರದಾ ದೇವಿಯ ಮೇಲೆ ಸ್ವಾಮಿ ಅಭೇದಾನಂದಜಿಯವರ ಮಹಾಕಾವ್ಯ ರಚನೆ -
This is a very nice Maa Sharadamoni Bhajan, has been sung by the artists very beautifully and melodiously with their sweet and finest voices, very fantastically !
An wonderful experience of devotional feelings on hearing this song !!
Thanks to everybody for uploading and offering download of this wonderful song.
Thank you very much.
I also understand that this song was composed by Swami Abhedanandaji who was blessed by Mother. Jai ma. After Mother's approval this Song was sung I believe.
prakṛtiṁ paramām abhayāṁ varadāṁ
nararūpadharāṁ janatāpaharām |
śaraṇāgatasevakatoṣakarīṁ
praṇamāmi parāṁ jananīṁ jagatām ||
guṇahīnasutān aparādhayutān
kṛpayādya samuddhara mohagatān |
taraṇīṁ bhavasāgarapārakarīṁ
praṇamāmi parāṁ jananīṁ jagatām ||
viṣayaṁ kusumaṁ parihṛtya sadā
caraṇāmburuhāmṛta-śāntisudhām|
piba bhṛṅgamano bhavarogaharāṁ
praṇamāmi parāṁ jananīṁ jagatām ||
kṛpāṁ kuru mahādevi suteṣu praṇateṣu ca |
caraṇāśrayadānena kṛpāmayi namo’stu te ||
lajjāpaṭāvṛte nityaṁ sārade jñānadāyike |
pāpebhyo naḥ sadā rakṣa kṛpāmayi namo’stu te ||
rāmakṛṣṇagataprāṇāṁ tannāmaśravaṇapriyām |
tadbhāvarañjitākārāṁ praṇamāmi muhurmuhuḥ ||
pavitraṁ caritaṁ yasyāḥ pavitraṁ jīvanaṁ tathā |
pavitratāsvarūpiṇyai tasyai kurmo namo namaḥ ||
devīṁ prasannāṁ praṇatārtihantrīṁ
yogīndrapūjyāṁ yugadharmapātrīm |
tāṁ sāradāṁ bhaktivijñānadātrīṁ
dayāsvarūpāṁ praṇamāmi nityam ||
snehena badhnāsi mano’smadīyaṁ
doṣānaśeṣān saguṇīkaroṣi |
ahetunā no dayase sadoṣān
svāṅke gṛhītvā yadidaṁ vicitram ||
prasīda mātarvinayena yāce
nityaṁ bhava snehavatī suteṣu |
premaikabinduṁ ciradagdhacitte
viṣiñca cittaṁ kuru naḥ suśāntam ||
jananīṁ sāradāṁ devīṁ rāmakṛṣṇaṁ jagadgurum |
pādapadme tayoḥ śritvā praṇamāmi muhurmuhuḥ ||
can you give me the western notation of this song in key bord
Thanks
❤️✨
🙏🙏🙏 Joy Maa Saroda 🙏🙏🙏
মাগো তোমার চরণে প্রনাম জানাই ।সন্ধ্যাবেলা রোজ শুনি🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷
Jai maa Jai thakur Jai Swami ji
Joy Ma Saradamoni 🙏
Maa,
Give me power to remember always that I have a mother
Sri Mathe🙏
Maa Meri chit vruti swast karo
My mother is mother of all 🙏
Pranaamagalu Swamiji U are with us always in Bhavane but we can't see U.
জয় মা জগতের সকল প্রাণীর মঙ্গল করো । মা আমার সকল ভুল ক্ষমা করো মাগো।
Joy thakur Joy ma Joy swamiji
I am just a Bhaw Bhaw...My Sharda Maa...
Whaw Whaaw..
Whaw Whaaw just for a Janani.....
জয় মা জগতের সকল প্রাণীর মঙ্গল করো । মা আমার সকল ভুল ক্ষমা করো ।
প্রণাম নিও মা 👃🌷👃🌷👃🌷👃🌷👃🌷
Maa you are my SAKTI. Pronam.
Jai Shardamaa pranam pranam ❤
Pronam maa Tomar chrone
Jagater Ma tomay koti koti pranam
Jagater kolyan koro Ma tomay pranam.
mother,bless me always.jai maa sarada devi
Namo sharadamataji namaha
Jai Amma🌺🌺🌺🌺🙏🙏🙏🙏🙏
Jay maa Jay thakur
I love this song a lottttt ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Joy maa ❤
Ai apurba mon jurano stototir Bangla Mane jante parle aro moner Shakti anubhob korte pari joy thakur joy srisri màa joy Swamiji maharaj pronam pronam pronam
এই স্তত্র শ্রবনে মনে বল পাই। শান্তি পাই। মা মাগো কৃপা করো মা।
प्रकृतिं परमामभयां वरदां
नररूपधरां जनतापहराम् ।
शरणागत_सेवक_तोषकरीं
प्रणमामि परां जननीं जगताम् ॥१॥
Meaning:
1.1: (O Sarada Devi) You are the Supreme Prakriti (the Original Cause of everything), bestowing Fearlessness (Abhaya) and giving Boons (Vara) (to Your Children),
1.2: You have assumed a Human Form for removing the Sorrows of the People,
1.3: To those Servants (i.e. to those engaged in Your Service) who have taken Your Refuge, You fill them with Contentment,
1.4: I Bow down to You, You Who are the Supreme Mother of all the Worlds.
गुणहीनसुतानपराधयुतान्
कृपयाऽद्य समुद्धर मोहगतान् ।
तरणीं भवसागरपारकरीं
प्रणमामि परां जननीं जगताम् ॥२॥
Meaning:
2.1: (O Sarada Devi) Your Children who are bereft of Virtues and whose lives are filled with various Mistakes,
2.2: Please Deliver them now by Your Compassion; (Your Children) who have gone into the Delusion (of Worldly Attachments),
2.3: (Because) You are the Boat (for them), the Boat which makes one Cross the Ocean of Worldly Attachments,
2.4: I Bow down to You, You Who are the Supreme Mother of all the Worlds.
विषयं कुसुमं परिहृत्य सदा
चरणाम्बुरुहामृतशान्तिसुधाम् ।
पिब भृंगमनो भवरोगहरां
प्रणमामि परां जननीं जगताम् ॥३॥
Meaning:
3.1: (O Mind) Abandoning the attachment of the Flower of Worldly Possession, You always ...
3.2: ... drink the Nectar of the Lotus Feet of Jagadamba, the Nectar which is filled with Peace,
3.3: Drink that Nectar of Peace, O Bee of the Mind, which removes the disease of the Worldly Attachments,
3.4: I Bow down to You, You Who are the Supreme Mother of all the Worlds.
कृपां कुरु महादेवि सुतेषु प्रणतेषु च ।
चरणाश्रयदानेन कृपामयि नमोऽस्तु ते ॥४॥
Meaning:
4.1: O Mahadevi, please extend Your Grace towards Your Children who have Bowed down to You (i.e. taken Your Refuge), and ...
4.2: ... give the Refuge of Your Lotus Feet to them; Salutations to You, O the One filled with Compassion.
लज्जापटावृते नित्यं सारदे ज्ञानदायिके ।
पापेभ्यो नः सदा रक्ष कृपामयि नमोऽस्तु ते ॥५॥
Meaning:
5.1: O Sarada Devi, remaining always concealed behind the Veil of Modesty, You Who are the bestower of Knowledge, ...
5.2: ... Please Protect us always from (committing) Sins, O the Merciful One, Salutations to You.
रामकृष्णगतप्राणां तन्नामश्रवणप्रियाम् ।
तद्भावरञ्जिताकारां प्रणमामि मुहुर्मुहुः ॥६॥
Meaning:
6.1: (O Sarada Devi) Your Life (i.e. Heart) has gone to Ramakrishna, and hearing (and recollecting) His Name (and Deeds) is very Dear to You,
6.2: Your Form is Coloured by His Bhavas; I Bow down to You again and again.
पवित्रं चरितं यस्याः पवित्रं जीवनं तथा ।
पवित्रतास्वरूपिण्यै तस्यै कुर्मो नमो नमः ॥७॥
Meaning:
7.1: (Sarada Devi) Whose Character is full of Purity, and Purity has filled Whose Life as well,
7.2: To that Embodiment of Purity, to Her, we offer our Salutations again and again.
देवीं प्रसन्नां प्रणतार्तिहन्त्रीं
योगीन्द्रपूज्यां युगधर्मपात्रीम् ।
तां सारदां भक्तिविज्ञानदात्रीं
दयास्वरूपां प्रणमामि नित्यम् ॥८॥
Meaning:
8.1: That Devi, Who with a Gracious Disposiiton removes the Suffering of those who Bow down to Her (i.e. take Her Refuge),
8.2: Who is Worshipped by the best of the Yogis, and Who is the Reservoir (i.e. Preserver) of the Dharma of the Yuga,
8.3: To that Sarada, Who is the bestower of Devotion and Knowledge (at the same time),
8.4: And Who is an Embodiment of Compassion; I Bow down to Her, always.
स्नेहेन बध्नासि मनोऽस्मदीयं
दोषानशेषान् सगुणीकरोषि ।
अहेतुना नो दयसे सदोषान्
स्वाङ्के गृहीत्वा यदिदं विचित्रम् ॥९॥
Meaning:
9.1: (O Sarada Devi) You tie our Minds with the Tenderness of Maternal Love,
9.2: And orient our (lives which are filled with) endless Faults into (lives nurturing good) Qualities,
9.3: Without any motive You take Pity on us who are filled with various Faults,
9.4: And accepting us as we are, take us on Your Lap; This indeed is Surprising.
प्रसीद मातर्विनयेन याचे
नित्यं भव स्नेहवती सुतेषु ।
प्रेमैकबिन्दुं चिरदग्धचित्ते
विषिञ्च चित्तं कुरु नः सुशान्तम् ॥१०॥
Meaning:
10.1: O Mother, Please be Propitious, I implore You with a Humble Heart,
10.2: Please extend Your Motherly Love towards Your Children, Always,
10.3: Sprinkle one drop of Your Motherly Love in our Hearts, which are ever scorched (by the World),
10.4: And make our Hearts Moist with the deep Peace (of Your Loving Grace).
जननीं सारदां देवीं रामकृष्णं जगद्गुरुम् ।
पादपद्मे तयोः श्रित्वा प्रणमामि मुहुर्मुहुः ॥११॥
Meaning:
11.1: O Mother Sarada Devi, and O Sri Ramakrishna the Spiritual Teacher of the World,
11.2: Taking Refuge in both of Your Lotus Feet, I Bow down to You again and again.
Lyrics in english ji please.
Thanks a lot for the translation😊
MahaMaiKiJay
BAHUT HI DHANYWAD "FOR POSTING" . JAI MA, JAI THAKUR
Bless us Maa🙏
Jai Maa!🙏
This is beautiful ramkrishna bhajan.of Ramkrishna missoni.
प्रणाम महाराज।
🙏🌷🙏🌷🙏
Jai sarada maa🙏🙏🙏
Jai maa ❤️❤️🙏🙏
Filling a devotional moment when listening this stotram.
🙏🙏🙏 Joy Maa 🙏🙏🙏
🙏Jai Ma.🙏
JAI MA JAI THAKUR
అమ్మా🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
জয় মা 🙏🌺
Joy Maa karunamoyee 🙏👣🙏 Pronam nio gooo Maa
Beloved Mother Kali fill this heart with only fer thee and thine....JAI KALI MAA!!!!!
🙏
Energetic. Sweet Voice :) Jay shree Ram Krishna!!
🙏🙏🙏🙏🙏
Amma bless to world
i studied at ramakrishna mission school its wondreful
Hi
You are blessed 🙏
Maa 🙏
🙏🙏🙏 Jaya Maa 🙏🙏🙏
Jai maa jai maa jai jai maaa🙏🙏🙏🙏🙏🙏🌺🌺🌺🌺🌺🌺
ashirwad Koro ,raksha Koro ,kripa Koro Maa
Simply superb Dr deepamd
thanks for posting this song!
Jai maa🙏🙏🙏
🙏🙏
Bhaw Bhaw...
My school prayer
Maaaa.... Tomay pronam
Whaw t whaw.....
Beautiful song
Maa 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Ramakrishna saranam
Jay Ma, Jay thakur
Whaw Whaw ....
Maa
Jai maa
Jai maa.jai thakur
🙏🙏🙏🙏🙏❤❤❤❤❤🌹🌹🌹🌹🌹
MAHA MATHA
🌼🌼🌼🌼🌼❤🙏🙏🙏🙏🙏
Ma kripa koro
Joy maa
Pl post lyrics
thanks a lot for posting it
sohaye thaako maa.
Pronam mago
Wow
I am. Sarada. Mandir 's. Student
aha
Koi Hindi/ devnagri mein likh ke de do
Thakur
Jai shree sharadha matha🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🕉️🕉️🕉️📿📿📿🍎🍎🍎🌻🌻🌻💰💰💰💰🚩🚩🚩🥒🥒🥒
Joy Ma Saradamoni 🙏
🙏🙏🙏🙏🙏
🙏🙏🙏 Joy Maa 🙏🙏🙏