Can someone provide a recording of the vinyl 'Vers l'Homme' from which the original sample of this song comes from? Quelqu'un aurait un enregistrement du vinyl 'Vers l'Homme' dont le sample est tiré?
Voilá :) It's a work in progress, I'll check the lyrics with my teachers and will check back to edit them Libre Je suis devenu (4x) Sur la route, au vent du matin, je criai Pèlerin, arrête ta marche, engage-moi! Au son des trompettes passa le roi Viens, je te fais mon courtisan, puissant tu seras Que faire de la puissance? Je détournai mon regard Dans la ville au soleil endormie je guettai Villageois, ouvre ta porte, engage-moi! Alourdi par son or s’avança un marchand Viens, je te fais mon associé, riche tu seras Que faire de cette richesse? Je te fais mon associé, riche tu seras Que faire de cette richesse? Je détournai mon regard Dans le jardin, couleur d’amour, j’attendai Jeune fille, ouvre ta croisée, engage-moi! Le regard ombre, parut la beauté Viens, je te prends pour chevalier, un sourire te paiera Que faire de ce salaire? Je détournai mon regard Sur le sable doré de lune, j’écoutai la chanson de la nuit Filtrant le sable entre ses doigts, un enfant me reconnut Viens, je t’engage, sans rien en échange! J’arrêtai mon regard près de l’enfant de la nuit Je suis devenu libre J’arrêtai mon regard près de l’enfant de la nuit Je suis devenu libre Libre Je suis devenu (5x)
peticabogar Yes really good, Only one mistake with "Dans la ville au soleil endormie je guettai Ville de la joie, ouvre ta porte, engage-moi!" Isn't Ville de la joie, but villageois (Like villager) I'm sorry for my english I'm french...
Adzuzu36 Wow, thanks for the feedback! So simple and logical, yet I would never have thought of it :D Also changed: Au son des trompettes passa (it was au son de trompets dépassa before). Also, in some cases I was uncertain about the tense: je guettai vs je gettais, j'attandai vs j'attandais etc, but since in other lines it is clearly the passé simple, I thought it's the same throughout the verses. Merci encore une fois!
I became Free I became Free I became Free I became Free I became On the road, in the morning wind, I shouted "Pilgrim, stop your march. Engage me!" At the sound of the trumpets passed the king "Come! I will make you my courtier. Mighty you will be!" What to do with power? I looked away In the city, in the sun to sleep, I watched "Villager, open the door. Engage me!" Weighed down by his gold, a merchant advanced "Come! I will make you my partner. Rich you will be!" What to do with this wealth? "Come! I will make you my partner. Rich you will be!" What to do with this wealth? I looked away In the garden of love, I waited Girl, open your wreath. Engage me! With shadowy look, appeared a beauty "Come, I will make you my chevalier. A smile will be your payment!" What to do with this salary? I looked away On the golden sand of the moon, I listened to the song of the night Filtering sand between his fingers, a child recognised me "Come! I'll hire you, withtout anything in exchange!" I stopped my gaze on the child at the night I became free! I stopped my gaze on the child at the night I became free! Free I became Free I became Free I became Free I became Free I became
Super morceau, merci Guts. Pour les curieux, ça m'a inspiré une chanson sur la recherche du bonheur perdu par les humains : ruclips.net/video/zm383aLJmos/видео.html
the bass on this is crazy
Merci BCP .... ENFIN !!!!!!!
Rabîndranâth Tagore
La Jeune Lune - Le Dernier Contrat
Merci. Ça fait longtemps que je cherche l'origine de ce texte.
Can someone provide a recording of the vinyl 'Vers l'Homme' from which the original sample of this song comes from?
Quelqu'un aurait un enregistrement du vinyl 'Vers l'Homme' dont le sample est tiré?
superbe
Salut est-ce que quelqu’un aurai la partition de l’instrument svp ??
❤️
could someone please give me the lyrics? cannot find lyrics :(
Voilá :) It's a work in progress, I'll check the lyrics with my teachers and will check back to edit them
Libre
Je suis devenu (4x)
Sur la route, au vent du matin, je criai
Pèlerin, arrête ta marche, engage-moi!
Au son des trompettes passa le roi
Viens, je te fais mon courtisan, puissant tu seras
Que faire de la puissance? Je détournai mon regard
Dans la ville au soleil endormie je guettai
Villageois, ouvre ta porte, engage-moi!
Alourdi par son or s’avança un marchand
Viens, je te fais mon associé, riche tu seras
Que faire de cette richesse?
Je te fais mon associé, riche tu seras
Que faire de cette richesse? Je détournai mon regard
Dans le jardin, couleur d’amour, j’attendai
Jeune fille, ouvre ta croisée, engage-moi!
Le regard ombre, parut la beauté
Viens, je te prends pour chevalier, un sourire te paiera
Que faire de ce salaire? Je détournai mon regard
Sur le sable doré de lune, j’écoutai la chanson de la nuit
Filtrant le sable entre ses doigts, un enfant me reconnut
Viens, je t’engage, sans rien en échange!
J’arrêtai mon regard près de l’enfant de la nuit
Je suis devenu libre
J’arrêtai mon regard près de l’enfant de la nuit
Je suis devenu libre
Libre
Je suis devenu (5x)
peticabogar Yes really good,
Only one mistake with
"Dans la ville au soleil endormie je guettai
Ville de la joie, ouvre ta porte, engage-moi!"
Isn't Ville de la joie, but villageois (Like villager)
I'm sorry for my english I'm french...
Adzuzu36
Wow, thanks for the feedback! So simple and logical, yet I would never have thought of it :D
Also changed: Au son des trompettes passa (it was au son de trompets dépassa before).
Also, in some cases I was uncertain about the tense: je guettai vs je gettais, j'attandai vs j'attandais etc, but since in other lines it is clearly the passé simple, I thought it's the same throughout the verses.
Merci encore une fois!
I became
Free
I became
Free
I became
Free
I became
Free
I became
On the road, in the morning wind, I shouted
"Pilgrim, stop your march. Engage me!"
At the sound of the trumpets passed the king
"Come! I will make you my courtier. Mighty you will be!"
What to do with power?
I looked away
In the city, in the sun to sleep, I watched
"Villager, open the door. Engage me!"
Weighed down by his gold, a merchant advanced
"Come! I will make you my partner. Rich you will be!"
What to do with this wealth?
"Come! I will make you my partner. Rich you will be!"
What to do with this wealth?
I looked away
In the garden of love, I waited
Girl, open your wreath. Engage me!
With shadowy look, appeared a beauty
"Come, I will make you my chevalier. A smile will be your payment!"
What to do with this salary?
I looked away
On the golden sand of the moon, I listened to the song of the night
Filtering sand between his fingers, a child recognised me
"Come! I'll hire you, withtout anything in exchange!"
I stopped my gaze on the child at the night
I became free!
I stopped my gaze on the child at the night
I became free!
Free
I became
Free
I became
Free
I became
Free
I became
Free
I became
C’est qui l’orateur ?
On dirait Serge Reggiani
Jacques Degor
jsui groupi
Super morceau, merci Guts.
Pour les curieux, ça m'a inspiré une chanson sur la recherche du bonheur perdu par les humains :
ruclips.net/video/zm383aLJmos/видео.html
waaaawwwwww merci pour ce partage c'est ouf !!!!!
😂🎉😢😮🙈🙊🙉💛❤💬🧿👀