【Lyrics Video】 At the Garret → 「 石の花 」 【ENG Subs】
HTML-код
- Опубликовано: 21 окт 2024
- “But it’s just a fairy tale, right?”
At the Garret 2nd Single Album 「 Stone Flower 」
Track 02 | Stone Flower
→ atthegarret.web...
Artwork by MISSILE228
→ www.pixiv.net/...
English Translation by MuLyer
Could you please upload more song by At The Garret?
立ち込めた深い雾の中で
tachi kometa fukai kirinonakade
站立在浓雾之中
语り継がれる在り来たりな物语
katari tsugareru ari kitarina monogatari
留传下来的经典故事
まやかしと笑う者があれば
mayakashito warau monoga areba
有人将故事视作笑料或虚构的话
畏れ信じる者の姿もあった
osore shinnjirumono no sugata mo atta
就也会有人将其视为真实而畏惧着
迷い人を诱うのは
Mayoi hito wo izanau no wa
邀请迷途者前往的是
眩き一轮の花
mabayuki ichi-rin no hana
炫彩夺目的一朵花
震えるその指で触れたなら
furueru sono yubi de furetanara
要是用那颤抖的手指触碰的话
戻る道は闭ざされる
modoru michi wa tozasa reru
回去的门将会闭上
暗に揺らめく灯りを手缲って
Yami ni yurameku akari wo tagutte
提着在黑暗中闪烁的灯
辿り着く鉱脉の城
tadori tsuku koumyaku no shiro
终于抵达位于矿脉上的城堡
石の玉座で微笑む彼女に
ishi no gyokuza de hohoemu kanojo ni
对着在石制王位上露出微笑的她
为す术もなく跪いた
nasusube mo naku hizamazuita
无计可施的跪了下来
呜呼霞み消えるその意识
aa kasumi kieru sono ishiki
啊啊逐渐朦胧的意识
「 あら、 また小さな蝶が迷いこんだようね」
Ara, mata chīsana chō ga mayoi konda yō ne
啊啦 又有小蝴蝶迷路进来了呢
女王は少年を见下ろし、 穏やかに呟いた。
joou wa shōnen o mioroshi, odayaka ni tsubuyaita.
女王俯视着少年冷静地如此说着
辺りには目も眩むような、
Atari ni wa me mo kuramu yōna,
周围的光景令人目眩
美しい鉱石が灿然と辉く。
utsukushī kōseki ga sanzen to kagayaku.
美丽的矿石耀眼的夺目
彼女の视线に射抜かれたまま、
Kanojo no shisen ni inuka reta mama,
她的视线仿佛射穿了我
身动きを取ることも出来ね彼の前に、
miugoki o toru koto mo dekine kare no mae ni,
在她的面前一动也不能动
あの美しい石の花が差し出される。
ano utsukushī ishi no hana ga sashidasa reru
那美丽的石之花被取了出来
惑わせるは甘い香り
Madowa seru wa amai kaori
迷惑人的是香甜的气味
无数の虚像抱き揺れる虹彩
musū no kyozō daki yureru kōsai
无数的虚像混杂着虹彩摇曳着
伸ばした手は空を探り
nobashita te wa kuu wo saguri
伸出的手什么也碰不到
示す先に蠢く几つもの影
shimesu saki ni ugomeku ikutsu mo no kage
只有前方那蠢蠢欲动的影子
「 この花に触れた罪を偿って贳いましょう」
`Kono Hana ni fureta tsumi wo tsugunatte moraimashou'
就请你偿还碰了这朵花的罪吧
嘱いた声に抗えぬまま
sasayaita koe ni aragaenu mama
无法反抗耳边低语的声音
足取りは奥へと
ashidori wa oku e to
步伐逐渐往深处迈进
漆黒に落ちてゆく
kuro ni ochite yuku
便落入了黑暗中
终わりのない悪梦の中で
Owari no nai akumu no naka de
在不会结束的噩梦中
轧む体引き折って
kishimu karada hikizutte
拖着嘎吱作响的身体
麻痹してゆく苦痛と共に
mahi shite yuku kutsū to tomoni
和渐渐麻痹的痛楚一起
自我の欠片も溶け消える
jiga no kakera mo toke kieru
就连自我的碎片也消融了
これは唯のお伽噺 ?
Kore wa tada no otogibanashi?
这只是童话?
信じるかは君次第
Shinjiru ka wa kimi shidai
要不要相信看你
けれど时に虚実は交わり
keredo tokini kyojitsu wa majiwari
但有时谎言和真实相互穿插
摂理さえも捻じ曲げる
setsuri sae mo neji mageru
就连天理也能扭曲
ほらそこに咲く一轮の花が
Hora soko ni saku ichirin no hana ga
看啊在那里绽放着的花朵
物语へと诱うよ
monogatmari e to izanau yo
正邀请你进入故事中
巡る季节に响く笑い声
Meguru kisetsu ni hibiku waraigoe
不断更迭的季节中响起的笑声
受け継がれ纺ぐ伝承
uketsuga re tsumugu denshō
继续编织着代代相传的传说
道を违えば足元を掬い
michi o tagaeba ashimoto o sukui
选错道路的话就会陷入绝境
页の中へ系ぎ止める
peeji no naka e tsunagi tomeru
深陷于故事中而无法脱离
呜呼反転するその世界
aa hanten suru sono sekai
啊啊这个被翻转的世界
노래 조아용~
Can you also do subs for Invitations to Black Theater ?
만세
How to make subtitles to have color, please teach
Well,if you squint hard enough... The white can look like very light yellow.for black subtitles,you can do the same and get dark red. Might work if you believe it hard enough
@@ahmadzubir5811 So what do I have to do to color the subtitles when I do the subtitles?
@@reina4422 i was joking,sorry
You can do it with arcusmaximus’ YTSubConverter: github.com/arcusmaximus/YTSubConverter
@@MuLyer thank you
ruclips.net/video/ami5GbDg6S0/видео.html
를 요청합니다 선생님!
앞으로의 목록에 넣어두겠습니다!