stefania pace allora chiedo scusa, avete ragione, ve lo spiego in Italiano. Parece mentira é una costruzione che richiede l'uso del congiuntivo e va considerata in quanto tale. Quindi sebbene possa suonare grammaticalmente corretto dire "parece mentira que está", in realtà un nativo non userebbe mai questa espressione perché regge il congiuntivo "parece mentira que estés aqui!" Cioè sembra assurdo/impossibile che tu sia qui. In 13 anni di vita n spagna confermo di averlo sempre sentito accompagnato da congiuntivo ( parece mentira que + sub). Poi se consideriamo il semplice verbo parecer, allora vi dico che è un verbo di opinione e quindi è giusto dire: Parece que tiene razón ( utilizzando il modo indicativo) No parece que tenga razón ( utilizzando il congiuntivo ) Ps: capisco che sono sfumature avanzarissime, in ogni caso, grazie dell'osservazione e ricordiamoci sempre che sbagliare è umano e non c'è nulla di male. Ma in questo caso non ho sbagliato e non trovavo l'errore in quanto riferito ad altro video e in quanto...non errore. Spero ora sia tutto chiaro. Un saluto
grazie e' stato un errore mio non specificare il video ne ho visti tre di fila e ho perso il segno,adesso ho capito grazie mille ,non dubito assolutamente della sua conoscenza, muchas gracias
stefania pace de nada. Ciò che importa è capirsi e spiegarsi. Sono a disposizione per qualunque dubbio e mi fa piacere che abbia visto i video dedicando tempo a questo canale ma soprattutto a questa lingua che tanto amo.Buona serata e arrivederci 😀
parece mentira que estes aqui ,dove parecer e' un verbo di opinione e non va il congiuntivo sbaglio? ,perche' se e ' cosi non capisco quali sono i verbi di opinione
In questo caso ciò ce conta è l'espressione " parece mentira/ increìble/ imposible que" + subjuntivo dove si guarda il significato dell'espressione e non il verbo in sé. ( esprime un giudizio personale) come anche es bueno/ conveniente/ interesante... que+ subjuntivo.
stefania pace vale Stefania entonces me explico mejor: parece mentira que usted no sepa que esa es una expresión que se utiliza con el subjuntivo. Aunque" parece mentira que está.." pueda parecer y, a lo mejor, ser grámaticalmente correcta, un nativo nunca diría" parece mentira + indicativo." Esa es una expresión que se acompaña al subjuntivo. No encontraba el error porque su comentario se refiere a otro vídeo, con otra fecha. Lo que me permito escribirle es debido a mi título ( dele c2) y a mis 13 años de vida en españa. Luego està claro que todo el mundo puede y pueda equivocarse. Forma parte de nuestro ser humanos. Le aseguro que este ejemplo...no es un error, sino una expresión que puede encontrar en todo libro de grámatica avanzada sobre uso del subjuntivo. Le agradezco de toda forma su comentario deseandole un feliz día. Pd: parecer es tambiên verbo de opinión pero no en ese contexto. Me parece que tiene razón ( forma afirmativa de parecer utilizado como verbo de opinión + ind.) No me parece que tenga razón ( forma negativa+ sub). Roberta.
Ho capito perché non trovavo l’errore è in un altro video! Prof ho compreso quasi tutta la sua dettagliata spiegazione ma potrebbe scriverla anche in italiano così da poter essere certa di aver capito bene? Gracias😘
stefania pace come viene ampiamente spiegato nell'altro video dove si parla dei verbi di opinione ed il congiuntivo. Cn frasi affermative non si usa ma con le negative sì! Pienso que se puede hacer No pienso que se pueda hacer.
stefania pace gli esempi che faccio sono con " es posible que" "te recomiendo que" no creo que"...tutti seguiti da congiuntivi in quanto possibilità, raccomandazione e opinione negativa.
Ma tu sei bravissima
Grazie di cuore 🙏
io la adoro
Troppo gentile! ❤❤❤
mi associo a laura vorrei capire la sottile differenza del problema che ho riscontrato grazie
stefania pace allora chiedo scusa, avete ragione, ve lo spiego in Italiano. Parece mentira é una costruzione che richiede l'uso del congiuntivo e va considerata in quanto tale. Quindi sebbene possa suonare grammaticalmente corretto dire "parece mentira que está", in realtà un nativo non userebbe mai questa espressione perché regge il congiuntivo "parece mentira que estés aqui!" Cioè sembra assurdo/impossibile che tu sia qui.
In 13 anni di vita n spagna confermo di averlo sempre sentito accompagnato da congiuntivo ( parece mentira que + sub).
Poi se consideriamo il semplice verbo parecer, allora vi dico che è un verbo di opinione e quindi è giusto dire:
Parece que tiene razón ( utilizzando il modo indicativo)
No parece que tenga razón ( utilizzando il congiuntivo )
Ps: capisco che sono sfumature avanzarissime, in ogni caso, grazie dell'osservazione e ricordiamoci sempre che sbagliare è umano e non c'è nulla di male. Ma in questo caso non ho sbagliato e non trovavo l'errore in quanto riferito ad altro video e in quanto...non errore.
Spero ora sia tutto chiaro.
Un saluto
grazie e' stato un errore mio non specificare il video ne ho visti tre di fila e ho perso il segno,adesso ho capito grazie mille ,non dubito assolutamente della sua conoscenza, muchas gracias
stefania pace de nada. Ciò che importa è capirsi e spiegarsi. Sono a disposizione per qualunque dubbio e mi fa piacere che abbia visto i video dedicando tempo a questo canale ma soprattutto a questa lingua che tanto amo.Buona serata e arrivederci 😀
parece mentira que estes aqui ,dove parecer e' un verbo di opinione e non va il congiuntivo sbaglio? ,perche' se e ' cosi non capisco quali sono i verbi di opinione
In questo caso ciò ce conta è l'espressione " parece mentira/ increìble/ imposible que" + subjuntivo dove si guarda il significato dell'espressione e non il verbo in sé. ( esprime un giudizio personale) come anche es bueno/ conveniente/ interesante... que+ subjuntivo.
lo dice nel video del 19 marzo 2018
stefania pace vale Stefania entonces me explico mejor: parece mentira que usted no sepa que esa es una expresión que se utiliza con el subjuntivo. Aunque" parece mentira que está.." pueda parecer y, a lo mejor, ser grámaticalmente correcta, un nativo nunca diría" parece mentira + indicativo." Esa es una expresión que se acompaña al subjuntivo.
No encontraba el error porque su comentario se refiere a otro vídeo, con otra fecha. Lo que me permito escribirle es debido a mi título ( dele c2) y a mis 13 años de vida en españa. Luego està claro que todo el mundo puede y pueda equivocarse. Forma parte de nuestro ser humanos. Le aseguro que este ejemplo...no es un error, sino una expresión que puede encontrar en todo libro de grámatica avanzada sobre uso del subjuntivo. Le agradezco de toda forma su comentario deseandole un feliz día.
Pd: parecer es tambiên verbo de opinión pero no en ese contexto.
Me parece que tiene razón ( forma afirmativa de parecer utilizado como verbo de opinión + ind.)
No me parece que tenga razón ( forma negativa+ sub).
Roberta.
Ho capito perché non trovavo l’errore è in un altro video!
Prof ho compreso quasi tutta la sua dettagliata spiegazione ma potrebbe scriverla anche in italiano così da poter essere certa di aver capito bene? Gracias😘
scusi ma con i verbi di opinione il congiuntivo non si usa
stefania pace non si usa in forma affermativa. Si usa in forma negativa.
stefania pace come viene ampiamente spiegato nell'altro video dove si parla dei verbi di opinione ed il congiuntivo. Cn frasi affermative non si usa ma con le negative sì!
Pienso que se puede hacer
No pienso que se pueda hacer.
si ma lei in questo video fa un esempio errato e se io non sapessi gia che non e' cosi,non guardando l altro video mi confonderei solo ,grazie
stefania pace sto studiando spagnolo ho ascoltato il video, ma non riesco a capire qual è l’esempio sbagliato ...le dispiacerebbe spiegarmi ? Gracias😊
stefania pace gli esempi che faccio sono con " es posible que" "te recomiendo que" no creo que"...tutti seguiti da congiuntivi in quanto possibilità, raccomandazione e opinione negativa.